Доскональны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
We're neat, we're smooth, we're thorough. |
|
Я видел рабов. Я встречался с рабовладельцами. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве. Потому что это экономическое преступление. |
I looked at slaves. I met slaveholders, and I looked very deeply into slave-based businesses because this is an economic crime. |
СТАРШИЙ ИНСПЕКТОР Темплер получила карт-бланш на то, чтобы досконально разобраться с обвинениями Спивена. |
CHIEF INSPECTOR Templer has carte blanche to get to the bottom of Spaven's allegations. |
Довериться тому, что я знаю, знаю досконально. |
And to trust in the one thing I know with absolute clarity. |
Мы требуем, чтобы это убийство расследовали тщательно и досконально. |
We want more painstaking and search-making into this murder. |
Досконально исследуя работу филиала, кажется, что здесь полностью отсутствует какая-либо разумная среда. |
Following a thorough inspection of the branch, there seems to be no sign of intelligent life. |
Вы можете подумать, что я, будучи человеком, который доставил на Красную планету больше материалов, чем кто бы то ни было на Земле, должен досконально знать, как совершать там посадку. |
You might think that as the guy who had landed more stuff on Mars than anyone else on the planet, I would know what it would take to land anything there. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Эту комнату Нил окинул лишь мимолетным взглядом, ибо досконально изучил ее за день до этого, уделив особое внимание небольшой и изящной конторке. |
Neele only gave it a cursory glance for that particular room had had his close attention on the preceding day - with special attention paid to the small elegant desk. |
Я досконально знаком с положением дел этой компании. |
I know the inside conditions there. |
Это свидетельствует о том, что женщины по-прежнему вынуждены заниматься той работой, которая требует менее высокой квалификации и не столь досконального владения техникой. |
This indicates that women are still involved in occupations, which require fewer skills and a lower level of technological adoption. |
Твои высказывания и запись голоса были проанализированы досконально. |
Your expression and voiceprints were analyzed. |
With rigorous, fact-based analysis - no, no, no. |
|
После досконального расследования, моему ведомству удалось найти обвиняемого... |
After a rigorous investigation, my office has identified a person of interest |
Регистраторы данных должны досконально знать процедуры учета и кодирования всех товаров, включенных в программу наблюдения; простое удовлетворительное понимание этих вопросов является недостаточным. |
Data collectors must have a thorough knowledge of the processing and coding of all items on the schedule; a reasonably good understanding is not sufficient. |
Yeah, I got the blow-by-blow on all the office drama. |
|
Огги, я хочу, чтобы ты собрал команду и досконально проверил ресторан Савьера - его работников, поставщиков, клиентов и инвесторов. |
Auggie, I want you to put together a team to sift through Zavier's restaurant- his employees, his purveyors, his customers, and investors. |
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально. |
I am intimately acquainted with the soprano curse. |
Привет, я не досконально изучил шаблонные кишки, но здесь проще спросить. |
Hi, I didn't thoroughly study template guts, but it's easier to ask here. |
I was just trying to be thorough. |
|
Они сказали мне быть доскональной. |
They told me to be thorough. |
Она обладала практической сметкой - не в пример Уинстону, - а, кроме того, в бесчисленных туристских походах досконально изучила окрестности Лондона. |
She obviously had a practical cunning which Winston lacked, and she seemed also to have an exhaustive knowledge of the countryside round London, stored away from innumerable community hikes. |
В частности, не было досконально изучено влияние концевых баков на управляемость самолета. |
In particular, the impact of wingtip tanks on aircraft handling was not thoroughly studied. |
Эту следственную версию необходимо досконально отработать. |
This is a line of investigation that needs to be pursued thoroughly. |
Однако Фома Аквинский имел в виду, что человек, досконально изучивший одну хорошую книгу, может быть опасен в качестве противника. |
Aquinas, however, meant that a man who has thoroughly mastered one good book can be dangerous as an opponent. |
Более вероятно, однако, что они либо не прочитали критерии досконально, либо просто не распознают плохую грамматику, плохую орфографию и т. д. |
More likely, though, they either haven't read through the criteria thoroughly or simply do not recognize poor grammar, bad spelling, etc. |
Перенесся сюда, думая о тебе, - твое лицо я знал досконально, как солнце. |
I came to this here and now. Your face was as familiar to me as the sun. |
Досконально изучить возможность максимального ускорения процесса прохождения товаров на основе минимальной основной информации. |
Examine closely the possibility of speeding up, as much as possible, the process of goods release based on a minimum of essential information. |
Несправедливо судить о поступках человека, ежели нам не все досконально известно о его положении. |
It is very unfair to judge of any body's conduct, without an intimate knowledge of their situation. |
Безопасность донорства крови во время беременности досконально не изучена, и беременные женщины обычно откладываются до шести недель после беременности. |
The safety of donating blood during pregnancy has not been studied thoroughly, and pregnant women are usually deferred until six weeks after the pregnancy. |
В фильме,что мы будем снимать вместе, мы досконально воссоздадим как мы встретились, чтоб никогда этого не забыть. |
In the film we will shoot together, we will reconstitute exactly how we met, to never forget it. |
Несколько понедельников Кейл незаметно ходил за Кейт по пятам и досконально изучил, где и когда она бывает. |
Cal, after he had followed Kate several times, knew her route. |
Можете не сомневаться, я изучу досконально. |
Rest assured, I'll get very well acquainted with the specifics. |
Расследование было доскональным, но никто не ездил по его последнему маршруту. |
The investigation was thorough but nobody went on his final journey. |
Обыскать каждый шкафчик, каждую спортивную сумку, я хочу, чтобы это место обыскали досконально. |
Search every locker, every gym bag, I want this place stripped. |
Испытуемые также должны досконально ознакомиться с изучаемыми артефактами. |
Subjects should also become thoroughly familiar with the artefacts under study. |
Я не проверял историю досконально, но предполагаю, что так оно и было раньше. Есть какие-нибудь предложения, как с этим справиться? |
I didn't check the history thoroughly, but I'm guessing that is how it used to be. Any suggestions on how to handle this? |
Простите, сэр, но эта пожилая американка, она, что называется, вне себя; говорит, что знает досконально все про убийцу. |
You'll excuse me, sir, but the elderly American lady is in what I might describe as a state, sir. She's saying she knows all about the murderer. |
He doesn't go anywhere without a full security detail. |
|
После досконального расследования моему ведомству удалось найти обвиняемого... в стрельбе в Мередит Кейн и в покушении на убийство мэра Тома Кейна. |
After a rigorous investigation, my office identified a person of interest in the shooting of Meredith Kane and attempted assassination of Mayor Tom Kane. |
Или кто-то, досконально его изучивший. |
Or someone who's studied him meticulously. |
I've researched this town's history, extensively. |
|
Тогда я виновен в доскональности. |
Then I'm guilty of being thorough. |
Мне нужно, чтобы ты досконально выяснила всё о Саймоне Фишере. |
I want you to do high security clearance on Simon Fischer. |
Edgar down at the bank appreciates my thoroughness. |
|
Он досконально знает все, что связано с ядами, -пояснил я Джону. - Видимо, Бауэрстайн нашел способ, позволяющий сделать стрихнин безвкусным. |
He knows more about poisons than almost anybody, I explained. Well, my idea is, that perhaps he's found some way of making strychnine tasteless. |
Если это убийство, джентльмены, то досконально продуманное! |
Ah, but let me tell you, gentlemen, if this is a murder, it is a very clever murder! |
Он не только досконально знает его музыку, но он также прочитал все, что его касается. |
He knows his music by heart and has read everything about him. |
Которая очень досконально меня обыскивала. |
Who was very thorough in her cavity search. |
Я хочу проверить все досконально. |
I want to be thorough. |
В ваших интересах я постарался разузнать о Жане Вальжане все досконально. |
Monsieur le Baron, in your interests I desired to know Jean Valjean thoroughly. |
Это не было проверено досконально. |
Kinsey's survey has not been tested rigorously. |
He needs me to know this case inside and out. |
|
Или даже лучше: Я возьму одного из учеников с зеленым цветом, из тех, кто уже досконально знает тему, и поставлю его на передовую фактически обучать своих одноклассников. |
Or even better, Let me get one of the green kids who are already proficient in that concept to be the first line of attack and actually tutor their peer. |
I ran a thorough background check. |
|
И эти рисунки вводят в заблуждение в том смысле, что они досконально прорисованы . |
So the paintings are illusory in that they are perfectly painted in terms of technique. |
(laughs) lt's so thorough. I don't know why. |
|
Если они не досконально знакомы с тем, как оценивать вклад студентов в содержание статей, они не подходят для этой работы. |
If they aren't thoroughly familiar with how to evaluate the article content contributions of students, they are unfit for the job. |