Достаточно стар, чтобы понять, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: enough, plenty, sufficiently, fairly, reasonably, pretty, adequately, enow, satis, nuf
достаточно сложный - quite difficult
достаточная критическая масса - sufficient critical mass
достаточно агрессивно - aggressively enough
достаточно времени для изучения - sufficient time to study
достаточно гибкий - sufficiently flexible
достаточно образованный - sufficiently educated
Достаточно отметить, - suffice it to note
достаточно помощь - enough help
достаточно правильно - reasonably correct
достаточно умны, чтобы знать - smart enough to know
Синонимы к достаточно: вдоволь, достаточно, всласть, довольно
Антонимы к достаточно: неадекватный, недостаток, недостаточный, дефицитный, отсутствие
должная старательность - due diligence
старая закваска - old leaven
старение под влиянием ультрафиолетовых лучей - ultraviolet ageing
активного старения и солидарности между поколениями - active ageing and solidarity between generations
Вожди и старейшины - chiefs and elders
старая супружеская пара - old married couple
она стареет - it gets old
старение продукта - ageing product
он достаточно стар - he is old enough
склонность к старению - ageing tendency
Синонимы к стар: ветшайший, дряхлый, старенек, старехонький, старешенький
не для того, чтобы - not in order
нужно чтобы - need to
чтобы жить - For life
чтобы требовать - to demand
чтобы обвиняемый - so that the accused
чтобы повысить осведомленность - to raise awareness
, чтобы получить нас - out to get us
бороться, чтобы осуществить - struggle to carry out
будет найти способ, чтобы получить - will find a way to get
был разработан, чтобы принести - was designed to bring
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
глагол: understand, grasp, find out, make out, get at, seize, suss, gripe, awake, tumble to
словосочетание: get the message, take on board, see the light
понять намек - Taking the hint
хочу понять - I want to understand
было неправильно понять - was misunderstand
как вы могли бы понять, - as you might understand
давайте попробуем понять, - let us try to understand
ясно дал понять, - has made clear
понять и признать - understand and acknowledge
чтобы лучше понять проблему - to better understand the problem
мы хотим понять, - we want to understand
понять его важность - understand its importance
Синонимы к понять: понять, понимать, уяснить, уяснять, услышать, узнавать, разузнавать, выяснять, обнаруживать, устанавливать
Значение понять: Достигнуть понимания кого-чего-н..
Хорошо, я понимаю, что это может быть достаточно трудно для вас - понять все это, но я был черным всю свою жизнь, дедуля. |
Okay, now, I get it might be difficult for you to understand this, but I've been black my entire life, Grey. |
Когда вы используете спорный текст, дайте читателям достаточно информации, чтобы понять, о чем идет спор. |
When using controversial, give readers enough information to know what the controversy is about. |
Достаточно, чтобы понять - они не так защищены, как им кажется. |
Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. |
Я достаточно хорошо знаю профессора, чтобы понять, что нас так неуклюже пытаются ввести в заблуждение. |
I know the professor well enough to see through such a clumsy attempt at misdirection. |
То есть, я знаю, что цензорам нужна бдительность, но и беглого взгляда достаточно, чтобы понять: нет в предмете моих трудов ничего секретного. |
I mean, I know the censors have to be vigilant, but if you took even a cursory glance, you'd see that nothing in my subject matter is classified. |
Я был достаточно сообразителен, чтобы понять, что все видевшие меня до тех пор более всего пугались моего внешнего уродства. |
I had sagacity enough to discover that the unnatural hideousness of my person was the chief object of horror with those who had formerly beheld me. |
Не знаю, как включить это в настоящую статью, но просто дать понять, что это всего лишь одна интерпретация, может быть достаточно. |
Not sure how to incorporate this into the actual article, but just making it clear that flat is just one interpretation may be enough. |
Отец достаточно ясно дал ему понять это во время последней беседы, а теперь, в довершение всего, ими занялась пресса! |
His father had pointed it out to him rather plainly at the last interview, and now this newspaper notoriety had capped the climax. |
33 года - самый подходящий возраст. Достаточно стар, чтобы быть достаточно мудрым, чтобы что-то понять в 33. |
33 is the ideal age, old enough to be wise enough to know that 33 |
Мистер Карсон, сейчас, мы знаем достаточно о военном неврозе, чтобы понять тех, кто не смог совладать с собой под обстрелом. |
Mr Carson, surely by now we know enough about shellshock to be more understanding than we were at the start of the War. |
Он был достаточно хладнокровен, чтобы понять, что риск лежал на мне. |
He was too cold-blooded not to calculate that the risk was mine. |
По правде говоря, достаточно было взглянуть на их цвет лица, чтобы понять, что они люди из другого мира, чем наш. |
In truth it needed but to look at their complexion to see that they were people of another world than ours. |
Там должно быть достаточно информации, чтобы понять это оттуда. |
There should be enough information to figure it out from there. |
Я хочу, чтобы информация была доступна, но у меня нет достаточно времени, чтобы понять это. |
I want the information to be available, but I don't have enough time to figure this out. |
Достаточно видеть фотографии обоих этих явлений, чтобы понять их взаимную связь. |
One needs to see the drawings of these appearances in order to appreciate fully their remarkable resemblance in character. |
Я могу в этом сознаться дочери, которая достаточно философски смотрит на вещи, чтобы понять это равнодушие и не считать его преступлением. |
I may acknowledge this to a daughter whom I know to be philosophical enough to understand my indifference, and not to impute it to me as a crime. |
Я действительно не могу понять, насколько гравитационные волны достаточно важны, достаточно бесспорны или достаточно объяснительны, чтобы быть на самом верху. |
I really can't see how gravitational waves are important enough, uncontroversial enough or explanatory enough to be right up at the top. |
Действительно, существует достаточно много работ, которые пытаются понять его ограничения с точки зрения оценки алгоритмов распределения. |
Indeed, there is a reasonable amount of work that attempts to understand its limitations from the perspective of estimation of distribution algorithms. |
Она сразу разгадала его - ей достаточно было десять минут походить с ним вечером по парку и послушать, как он рассказывает о себе, чтобы понять, каковы его склонности и взгляды. |
His taste and philosophy she absorbed in a few moments on their evening walk, during which Stane talked to her freely of himself. |
Чтобы понять, почему это гарантировано, достаточно рассмотреть влияние свойств 4 и 5 вместе. |
To see why this is guaranteed, it suffices to consider the effect of properties 4 and 5 together. |
Система IE для этой проблемы требуется, чтобы “понять статью атаки только достаточно, чтобы найти данные, соответствующие слотам в этом шаблоне. |
An IE system for this problem is required to “understand” an attack article only enough to find data corresponding to the slots in this template. |
Но он в идеальном возрасте... достаточно взрослый, чтобы понять и достаточно юн, чтобы приспособиться. |
But he's the ideal age... old enough to understand, young enough to adapt. |
Но ты должна мне доверять, потому что я была в этой ситуации достаточно, чтобы понять, что холодный рассудок важнее. |
But you have to trust me because I've been in this situation enough time to know that cool heads prevail. |
Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте. |
I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations. |
Символы, которые вы ввели, не будут отображаться на моем компьютере, но если вы лингвист, это должно быть достаточно легко понять. |
The characters you entered won't display on my computer, but if you're a linguist it should be easy enough to figure it out. |
Достаточно, чтобы понять, что ты боишься, Рахель. |
Long enough to see you're afraid, Rachel. |
Действительно, чтобы понять, почему политический партия будет стремиться к прямому контролю над вооруженными силами, достаточно посмотреть на Россию и Турцию. |
Indeed, to understand why a political party would seek direct control over the military, one need look no further than Russia and Turkey. |
Для этого достаточно, как мне кажется, иметь одного или двоих друзей, которые в состоянии понять вас и для того, чтобы поддержать вас в сложных ситуациях. |
It’s enough, as I think, to have one or two friends who are able to understand you and to support you in hard situations. |
Что касается того, как этот язык используется для обучения Дафа, то он достаточно хорош, пока позволяет вам понять—вот цель. |
As to how this language is used to teach Dafa, it’s good enough as long as it allows you to understand—that’s the purpose. |
Достаточно взглянуть на некоторые экземпляры «гифтов», чтобы понять, что мы действительно предлагаем уникальный ассортимент сувенирной продукции. |
Decorative flowers made of silk of last generation - the exact copy of natural analogues. |
Он ясно дал понять, что постпереписные соглашения на острове Мэн не могут быть изменены судом иначе, как по достаточным политическим соображениям. |
It made clear that postnuptial agreements in the Isle of Man cannot be varied by a court other than for sufficient policy reasons. |
Я сказала подняться сюда, чтобы понять, достаточно ли мы тебя сломали, до беспрекословного подчинения инструкциям. |
I told you to come up here to see if we've broken you enough to obey instructions without question. |
Оттуда, где я теперь, я вижу достаточно длинный путь, чтобы понять, как его следует пройти. |
From where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. |
Я был достаточно вежлив, но мне кажется, что я ясно дал понять, что не принимаю ваших легких ответов и хочу, чтобы вы остановились и еще немного подумали. |
I have been fairly polite; but I think I'm being clear that I do not accept your easy answers, and want you to stop and think some more. |
И был не достаточно дееспособный, чтобы понять свои права, как подозреваемого, и не совсем последовательный, чтобы быть свидетелем. |
Not competent enough to understand his rights as a suspect, and not coherent enough to be a witness. |
Long enough to know that it's the blind leading the blind over there. |
|
Джим достаточно усвоил язык, чтобы понять слово вода, это слово было сказано несколько раз тоном настойчивым, умоляющим - почти с отчаянием. |
He had picked up enough of the language to understand the word water, repeated several times in a tone of insistence, of prayer, almost of despair. |
Максима количества означает наличие достаточного количества информации для того, чтобы правильно понять контекст. |
The maxim of quantity stands for there being enough information in order to properly understand the context. |
Достаточно взглянуть на карту, чтобы понять, что если Вашингтон или Иерусалим решат нанести авиаудар по иранским ядерным объектам, Азербайджан приобретет особую значимость. |
And a glance at a map reveals that should Washington or Jerusalem decide to execute an air strike against Iranian nuclear targets, Azerbaijan may become prime real estate. |
Невиновность - в глазах свидетелей, и я думаю, ты достаточно умна, чтобы понять, почему мое определение отличается от твоего. |
Innocence is in the eye of the beholder, and I think you're smart enough to see why my definition is different than yours. |
Достаточно долго, чтобы понять ты можешь поступать хорошо, или поступить по совести. |
I was here just long enough to realise you can do good or you can do well. |
Long enough to know that it's the blind leading the blind over there. |
|
Мне приятна твоя компания, и, мне кажется, ты достаточно умна, чтобы понять кого-то столь сложного, как я. |
Because I enjoy your company, and I sense you have the capacity for understanding someone of my complexity. |
Однако закон должен быть достаточно ясным; он должен быть сформулирован так, чтобы разумный непрофессионал мог понять конкретные запрещенные действия. |
However, a law must be reasonably clear; it must be worded so that a reasonable layman can comprehend the specific prohibited acts. |
Да и достаточно было одного взгляда на ее упрямо сжатые губы и серые глаза, выражавшие едва уловимое недовольство собой, чтобы понять, какова она. |
And if it had not, a glance at her gray eyes, just perceptibly angry with herself, and at her firm-set mouth, would have told him the same thing. |
Тираж падает, и достаточно оглянуться, чтобы понять почему. |
We have an ailing circulation, and I just have to look around this building to understand why. |
Ворот не было - вместо них в изгороди зияла дыра; достаточно было одного взгляда, чтобы понять: здесь всем распоряжается чахлый демон лени. |
A neglected gap was all the gate it had, and the first glance at the place was enough to let you see the flabby devil was running that show. |
Я повоевал с ней достаточно, чтобы понять, что она всегда побеждает. |
I've tangled with her enough to know that she always wins. |
Ну, в Европе, по крайней мере, у большинства людей есть достаточно физики, чтобы понять это. |
Well, in Europe at least most people do have enough physics to understand. |
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. |
China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter. |
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит по другую сторону идеологического разлома, именно вопросы помогают нам понять нестыковки между нашими точками зрения. |
When we engage people across ideological divides, asking questions helps us map the disconnect between our differing points of view. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Because you guys have to understand... |
|
На то есть несколько причин, и нам следует понять их, чтобы выйти из сложившегося тупика. |
There are several reasons for this, and we should understand them in order to break today’s deadlock. |
Трудно понять, чего пытается достичь Сербия. |
It is difficult to comprehend what Serbia aims to achieve. |
Рубашов плохо ориентировался в городе и не мог понять, куда они едут. |
Rubashov knew the town too little to make out whether they were really going to the station. |
I know it's not gonna be easy for people to understand. |
|
Неужели это так трудно понять? |
How difficult is that to understand? |
Если отталкиваться от того, что они захотят оправдать тебя, то это достаточная мотивация. |
If we assume they want to acquit you, that is sufficient motivation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достаточно стар, чтобы понять,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достаточно стар, чтобы понять,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достаточно, стар,, чтобы, понять, . Также, к фразе «достаточно стар, чтобы понять,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.