До чертиков (надоесть, наскучить и т. п.) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

До чертиков (надоесть, наскучить и т. п.) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to the premises (bored, bored and so on. n.)
Translate
до чертиков (надоесть, наскучить и т. п.) -

- до [предлог]

предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore

союз: before

наречие: as far as

имя существительное: C, do

сокращение: CS

словосочетание: this side

  • до чертиков (надоесть, наскучить и т. п.) - to the premises (bored, bored and so on. n.)

  • Синонимы к наскучить: набить оскомину, понаскучить, опаскудеть, осточертеть, запарить, прискучить, обрыднуть, достать, опротиветь, осатанеть

- и [частица]

союз: and

- т

t

- п

P



Богатство скоро наскучит тебе, поверь: ты заметишь, что оно лишает тебя возможности стать выдающимся человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pooh! your riches would be a burden to you as soon as you found that they would spoil your chances of coming out above the rest of us.

Авось наскучит совсем и бросит, как вдруг, во вторник, решительный поступок Алеши поразил вас совершенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You thought he might get tired of it altogether and give me up, when suddenly on Tuesday Alyosha's decided action came as a shock to you.

Рискую наскучить, но представлю противоположный аргумент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the risk of boring you, I can present the alternate argument.

Жизнь, как вы знаете, всего-навсего подмостки, на которых каждому предоставляется возможность кривляться, покуда не наскучит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we know that life is only a stage to play the fool upon as long as the part amuses us.

Не думаю, что мне это наскучит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe I shall be bored.

Она будет каждое утро ходить на рынок и торговаться, как дьявол - а она и есть дьявол, -лишь бы не переплатить. Любопытным наскучит ее скрытность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will go to market herself every morning, and fight like the devil she is to get things at the lowest prices; she will tire out curiosity by silence.

Это твоя стратегия... наскучить в представлении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's your strategy... bore me into submission?

Понятно, но если вам вдруг наскучит ваша работа то можете всегда приехать сюда, чтобы немного развеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you get bored with your work... You could always stop by and have a chat.

Не хотел бы наскучить Вам научными теориями о конкурирующих цивилизациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't bore you with academic theories about competing civilizations.

Она ужасно боялась, что Алеша будет теперь нарочно, через силу, просиживать у нее целые дни и наскучит ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was dreadfully afraid that Alyosha would now force himself to stay with her from morning till night, and would weary of her.

Методы обучения, которые могли бы наскучить детям, например запоминание, высмеиваются в книге, как в случае с орфографической пчелой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teaching methods that might bore children, by memorization for example, are mocked in the book, as in the case of the Spelling Bee.

Боясь утомить или наскучить выздоравливающему, он становился позади него и молча ему улыбался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his fear lest he might fatigue or annoy the convalescent, he stepped behind him to smile.

А когда тебе до смерти наскучит такая жизнь, приди и докажи, что ты мой сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if after walking the same path over and over you really get bored to death, then come die before me.

Если наскучит быть выдающимся микробиологом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If being a preeminent microbiologist ever gets dull.

Никогда не наскучит этот вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never get tired of this view;

Я должна не дать вам уснуть, а не наскучить до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears.

Что может быть лучше способа напугать до чертиков и без того перепуганную американскую публику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What better of a way to scare the hell out of an already freaked out American public?

Если вам не наскучит слушать мои рассказы про радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't get bored listening to me drone on about radio.

Когда ребята из нашей банды срывают один из его сеансов, профессор приказывает своим приспешникам напугать детей до чертиков, чтобы они покинули этот район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Our Gang kids disrupt one of his seances, the Professor orders his henchmen to scare the heck out of the kids so that they will leave the area.

Но смею тебя уверить, мой дорогой, что тебе это быстро наскучит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I can assure you, my dear boy, you'll be very, very bored.

Она будет говорить, что мне это наскучит, а я расскажу о том, что собираюсь построить богадельню и облегчить тягостную жизнь простого люда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will tell me that I will be bored but I shall tell her about my plans for alms houses, and demonstrate my concern for the plight of the common man.

Деятельность, которая предсказуема для студентов, скорее всего, наскучит им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An activity that is predictable to the students is likely to bore them.

Кто не наскучит никогда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who never bores us by his charm?

Если ты думал, что забрасывание одного и того же человека фруктами через некоторое время наскучит, то нет, нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think the appeal of pelting the same person with fruit would wear off after a while, but, oh, no!

Даже самые лучшие политики в какой-то момент совершают ошибки, или же они могут просто наскучить электорату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the best politician is bound to make a mistake at some point, or simply to bore the electorate.

Им почти не о чем было говорить, и Филип, отчаянно боявшийся ей наскучить (а это было очень легко), лихорадочно придумывал тему для разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had nothing much to say to one another, and Philip, desperately afraid she was bored (she was very easily bored), racked his brain for topics of conversation.

Я боюсь, мой друг, наскучить вам описанием всех этих подробностей; но то были еще сравнительно счастливые дни, и мне приятно их вспоминать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fear, my friend, that I shall render myself tedious by dwelling on these preliminary circumstances; but they were days of comparative happiness, and I think of them with pleasure.

Жизнь слишком серьезна, чтобы мне наскучить Чья вина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is too serious to be boring who's to blame?

Я подумала, что ты захочешь развить свой кругозор когда тебе наскучит регулярная программа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought you might wanna expand your horizons when you get bored of the regular curriculum.

Это действительно напугало меня до чертиков, когда я услышал это в первый раз. Я буквально никогда не слышал ничего такого извращенного, злого и радостного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It actually scared the shit out of me the first time I heard it. I literally had never heard anything that twisted and evil and joyful.

Я думаю что сама идея того, что кто то может быть таким же умным как ты, или даже умнее тебя до чертиков пугает, и ты никак не можешь с этим справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the idea that someone could be as smart as you, or even smarter, scares the pants off you, and you can't deal with it.

Если Вам наскучит опекунство, Вы знаете, где меня искать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you get bored with playing chaperon, you'll know where to find me.

— Если расскажу, то придётся тебя убить, потому что эта история наскучит тебе до слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I told you, I would have to kill you, because you would be bored to tears.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до чертиков (надоесть, наскучить и т. п.)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до чертиков (надоесть, наскучить и т. п.)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, чертиков, (надоесть,, наскучить, и, т., п.) . Также, к фразе «до чертиков (надоесть, наскучить и т. п.)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information