Дробящее действие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дробящий конус - crushing cone
Синонимы к дробящий: делящий, разменивающий, толочащий, размельчающий, измельчающий, мелющий, членящий, расчленяющий, разбивающий, разделяющий
имя существительное: act, deed, action, effect, force, influence, operation, performance, working, work
действие разгибательной мышцы - protraction
юридическое действие - legal action
рефлекторное действие - reflex action
укрепляющее действие - invigorating action
обманное действие - deceitful practice
оздоравливающее действие - revitalizing effect
калибрующе-фрезерующее действие - gouging scrapping action
направляющее действие замещающей группы - directing effect of group
действие для придания коже матового оттенка - matte effect
действие гена - gene action
Синонимы к действие: дело, работа, процесс, деятельность, событие, шаг, способ, операция, влияние
Антонимы к действие: бездействие, противодействие
Значение действие: Проявление какой-н. энергии, деятельности, а также сама сила, деятельность, функционирование чего-н..
Это действие вызывает существенное увеличение массы жидкости, направляемой в турбину, что приводит к увеличению выходного крутящего момента. |
Benedikte's mother was Helena Sverkersdotter, the daughter of King Sverker II of Sweden and his first wife Benedicta Ebbesdotter of Hvide. |
Every interaction, every... conversation. |
|
Действие этой истории происходит во время нового ледникового периода. |
The story takes place during a new ice age. |
Вторая ступень Falcon 1 приводилась в действие двигателем Kestrel. |
The Falcon 1 second stage was powered by a Kestrel engine. |
Он внушает чувство страха тому, кто приводит его в действие. |
He instills an overwhelming feeling of dread into anyone who activates him. |
В нем также кратко изложено, как мы намереваемся приводить этот процесс в действие. |
It summarizes how we intend to operationalize the process. |
Но это - важное действие, являющееся шагом вперед на пути к полному восстановлению, возрождению и развитию. |
It is a necessary provision, as a step towards full recovery, rehabilitation and development. |
включить тормозную систему, выключить двигатель и отключить аккумуляторную батарею, приведя в действие главный переключатель, когда это применимо;. |
Apply the braking system, stop the engine and isolate the battery by activating the master switch where available;. |
Рабочая группа пришла к мнению, что большинство Сторон Конвенции, включая страны ВЕКЦА и ЮВЕ, ввели в действие адекватное законодательство. |
The Working Group considered that adequate legislation had been introduced by the majority of the Parties, including those from EECCA and SEE countries. |
При возникновении проблемы, пользователь увидит экран с ошибкой и, возможно, меню программы установки предложит выбрать какое-нибудь альтернативное действие. |
If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer menu may be shown in order to select some alternative action. |
Аппаратура управления должна преобразовать двоичный сигнал в сигнал, приводящий в действие быстродействующее запорное устройство. |
The control facility shall convert the binary signal into a signal actuating the rapid closing device. |
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска не должна превышать 100°С перед каждым приведением в действие тормоза. |
The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface shall not exceed 100 oC before each brake application. |
То же действие можно выполнить при помощи клавиши F11 либо кнопки панели инструментов Стандартная. |
The same action can be performed with F11 button or by the button of the Standard toolbar. |
Переключатель «Facebook», который в случае отметки становится синим, и текст, обозначающий действие «отметка». |
A Facebook toggle that turns blue when marked and text that indicates the action is a checkin |
Действие сыворотки длится всего несколько часов... а потом все возвращается. |
The serum only lasts a matter of hours... and then they revert. |
Будучи местными жителями, они могли иметь мотив для устранения Стивена Бэббингтона и выбрать обед у сэра Чарлза для приведения плана в действие. |
They were local people, they might conceivably have motives for the removal of Stephen Babbington, and have chosen the evening of the dinner-party for putting their plans into operation. |
Действие морфина все более усиливалось, но камерарий знал, что его ведет Бог. |
The surge of morphine seemed relentless now, but he knew God was guiding him. |
В чём их действие? |
What effect will they have?' |
Не было никакого введения в действие его нового Билля о Правах. |
Nor would there be any enactment of his new Bill of Rights. |
Радость выражается на лице в результате сокращения мышцы, которая приводится в действие только приятными эмоциями, возникающими в душе. |
Joy is expressed on the face by contraction of the muscles, but it can only be put in play by the sweet emotions of the soul. |
Это очень просто, как действие и противодействие. |
It's simply a matter of pressure and counter-pressure. |
По моим подсчётам, действие порошка продлится самое большее 24 часа. |
By my calculations, this head trip will last at most 24 hours. |
Но раз он такой возможности не имеет, он заменяет действие желанием. |
Not having them, he substituted the will for the deed. |
Now, in a little while, the drug will turn off. |
|
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что привела в действие своим маленьким трюком. |
You haven't the faintest idea what you've put in motion With your little stunt. |
Действие происходит в одной из зал кухмистера Андронова. |
The scene is laid in one of the rooms of Andronov's Restaurant. |
Конституция гарантирует нам действие Второй Поправки. |
The Constitution guarantees our Second Amendment rights. |
Ты знала, что ты можешь совершить действие не имея никаких данных. |
Did you know that you can actually make a function out of essentially anything? |
The experimenter told the subject to perform an action. |
|
Арджуна принял имя Бриханнала и оделся в женскую одежду, вызвав действие проклятия. |
Arjuna took the name Brihannala and dressed in women's clothes, causing the curse to take effect. |
Вращение кольца-это непрерывный процесс, в отличие от вращения мула, которое использует прерывистое действие. |
Ring spinning is a continuous process, unlike mule spinning which uses an intermittent action. |
Также, если вратарь толкает мяч под воду, то действие наказывается не оборотом, как у полевых игроков, а штрафным броском. |
Also, if a goalkeeper pushes the ball under water, the action will not be punished with a turnover like with field players, but with a penalty shot. |
Действие происходит в вымышленном королевстве, где преобладают магия и технологии начала 20-го века, на фоне войны с другим королевством. |
The story is set in a fictional kingdom where both magic and early 20th-century technology are prevalent, against the backdrop of a war with another kingdom. |
Например, алкоголь может оказывать седативное и анксиолитическое действие, а бета-блокаторы могут влиять на симпатическую активацию. |
For example, alcohol can produce sedative and anxiolytic effects and beta blockers can affect sympathetic activation. |
Такие действия характеризуются тем, что они эффективны, т. е. если два элемента полугруппы имеют одинаковое действие, то они равны. |
Such actions are characterized by being effective, i.e., if two elements of the semigroup have the same action, then they are equal. |
Это нормотворчество также разъяснило, что непостоянные необщинные водные системы не подпадают под действие мкл, которые были обнародованы до 8 июля 1987 года. |
This rulemaking also clarified that non-transient non-community water systems were not subject to MCLs that were promulgated before July 8, 1987. |
Все эти взаимодействия либо активируют, либо каким-то образом подавляют действие целевого белка. |
All these interactions either activate or inhibit the action of the target protein in some way. |
Действие романа происходит в Портленде, штат Орегон, США. |
The novel takes place in Portland, Oregon, United States. |
Что касается указания как средства юридического доказательства, то указание-это действие, событие или ситуация, которые согласуются с другими фактами. |
As for an indication as a means of legal proof, an indication is an act, event, or situation that is consistent with other facts. |
Действие романа разворачивается в начале 1980-х годов, в разгар Холодной войны. |
Set in the early 1980s, during the height of Cold War, the novel follows a series of parallel storylines. |
Это действие можно истолковать как то, что Санджеев поддался искренности и принял ее эксцентричность. |
This action can be interpreted as Sanjeev giving into Twinkle and accepting her eccentricities. |
В последнюю минуту появился Уайз с бумагами в руках, требуя, чтобы Лоу отошел в сторону и позволил ему надуть свой воздушный шар, который был по праву введен в действие. |
At the last minute Wise appeared with papers in hand demanding that Lowe step aside and allow him to inflate his balloon, which was rightfully commissioned into action. |
Действие закона, одобренного голосованием, состоит в том, чтобы лишить губернатора права назначать сенатора. |
The effect of the ballot-approved law is to withhold from the governor authority to appoint a senator. |
Часто танцевальная последовательность строилась вокруг двух или трех ключевых идей, иногда вдохновленных его шагами или самой музыкой, предполагающей определенное настроение или действие. |
Frequently, a dance sequence was built around two or three key ideas, sometimes inspired by his steps or by the music itself, suggesting a particular mood or action. |
Большинство пуансонных прессов работают механически, но простые пуансоны часто приводятся в действие вручную. |
Most punch presses are mechanically operated, but simple punches are often hand-powered. |
Были введены в действие процедуры подготовки по чрезвычайным ситуациям и технике безопасности, и периодически проводились учения. |
Emergency and safety training procedures were in place and drills occurred periodically. |
Пантомима-это театральная среда, где действие истории рассказывается через движение тела, без использования речи. |
Mime is a theatrical medium where the action of a story is told through the movement of the body, without the use of speech. |
Начиная с 1863 года, военные также задерживали частных граждан, обвиненных в государственной измене, после того как действие приказа хабеас корпус в Соединенных Штатах было приостановлено. |
Starting in 1863, the military also held private citizens accused of treason, after the writ of habeas corpus in the United States was suspended. |
Закон предусматривает штраф и тюремное заключение для любого лица, проводящего или вводящего в действие КЖПО. |
The law envisions a fine and imprisonment for anyone conducting or commissioning FGM. |
Непричинные объяснения несовместимости свободной воли не требуют, чтобы свободное действие было вызвано агентом или физическим событием. |
Non-causal accounts of incompatibilist free will do not require a free action to be caused by either an agent or a physical event. |
Должно быть, это ужасно, ибо в высшей степени ужасно было бы действие любого человеческого усилия высмеять колоссальный механизм Творца мира. |
Frightful must it be; for supremely frightful would be the effect of any human endeavour to mock the stupendous mechanism of the Creator of the world. |
Кроме того, он написал свое единственное художественное произведение Саврола - Римский ключ, действие которого происходит в воображаемом Балканском королевстве. |
He also wrote his only work of fiction, Savrola, a roman à clef set in an imagined Balkan kingdom. |
Оживленный вечерней прохладой, он тщетно пытался найти револьвер, чтобы завершить начатое действие. |
According to the adherence of Tengrism, the world is not only a three-dimensional environment, but also a rotating circle. |
Действие игры разворачивается в различных вымышленных местах, таких как тюремные камеры, подземелья и космические станции. |
Games are set in a variety of fictional locations, such as prison cells, dungeons, and space stations. |
Страны ЕС приобрели всеобъемлющее органическое законодательство с введением в действие ЕС-Эко-регламента 1992 года. |
EU countries acquired comprehensive organic legislation with the implementation of the EU-Eco-regulation 1992. |
В ответ на это корона ввела в действие бурбонские реформы-ряд эдиктов, которые увеличили налоги и разделили вице-королевство. |
In response, the Crown enacted the Bourbon Reforms, a series of edicts that increased taxes and partitioned the Viceroyalty. |
Одним из заметных недостатков конструкции была листовая пружина, которая приводила в действие эжектор, который мог сломаться и сделать эжектор неработоспособным. |
One notable design flaw was the leaf spring that powered the ejector, which could break off and render the ejector inoperable. |
Эта служба дополняла существующую международную службу телекса, которая была введена в действие в ноябре 1956 года. |
This service supplemented the existing international telex service that was put in place in November 1956. |
Игрушечные ракеты и военные торпеды приводились в действие сжатым воздухом. |
Toy Rockets and Military Torpedoes have been powered by compressed air. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дробящее действие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дробящее действие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дробящее, действие . Также, к фразе «дробящее действие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.