Душераздирающую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Yeah, I don't want to hear your sob story. |
|
поскольку они продолжают расследовать его душераздирающую историю. |
as they continue to investigate his harrowing story. |
Да, я буду рассказывать душераздирающую Повесть о моем похищении Эксклюзивно только ему. |
Yes, I will be sharing the harrowing tale of my kidnapping with him exclusively. |
Вовлекая слугу в разговор, принц рассказывает душераздирающую историю о казни на гильотине, свидетелем которой он недавно стал во Франции. |
Engaging the servant in conversation, the Prince tells the harrowing story of an execution by guillotine that he recently witnessed in France. |
На душераздирающую сцену подъема со дна трупа Саймона Пегга. |
the harrowing scenes of Simon's lifeless corpse being fished from the harbour. |
Тайну, определенно, душераздирающую. |
A secret that was positively heartbreaking. |
Игра этой роли помогает мне развеять душераздирающую тоску этого места. |
I find role-playing helps me cope with the soul-crushing boredom around this place. |
На следующий день Фокс провел душераздирающую пресс-конференцию, в ходе которой объявил, что его рак вернулся и распространился на легкие. |
The next day, Fox held a tearful press conference during which he announced that his cancer had returned and spread to his lungs. |
Oh, puppy love can be heartbreaking. |
|
Well, your sob story means nothing to me. |
|
Я совершал тяжелые, душераздирающие ошибки... но я никогда не переставал любить тебя. |
I've made massive, heartbreaking mistakes... but I've never stopped loving you. |
Это твоя песня, Эльза, и это это самая душераздирающая музыка, которую я только знаю. |
It's your song, Elsa, and it's... it's the most heartbreaking music I've ever heard. |
В абсолютно душераздирающе и сердцеразбивающем смысле этого слова, точно. |
In a totally soul-crushing, heartbreaking kind of way, sure. |
Она разразилась душераздирающими рыданиями. |
She gave a heart-rending sob. |
Пышные струнные, массивная медь, громоподобные ударные, изящное пианино и душераздирающие дуэты труб перекликались с темами утраты, сожаления, надежды и мести. |
Lush strings, massive brass, thunderous percussion, delicate piano, and harrowing trumpet duets echoed the themes of loss, regret, hope, and vengeance. |
Беженцы из племени рохинджа имеют душераздирающие рассказы о бегстве от нападений бирманской армии и наблюдении за тем, как их деревни разрушаются”, - сказал Минакши Гангули, директор по Южной Азии. |
“Rohingya refugees have harrowing accounts of fleeing Burmese army attacks and watching their villages be destroyed,” said Meenakshi Ganguly, South Asia director. |
The emotions are heart-tugging in the second half. |
|
Фильм занял 41-е место за 100 лет существования ... 100 острых ощущений, список самых душераздирающих фильмов Америки. |
The film was ranked #41 on 100 Years ... 100 Thrills, a list of America's most heart-pounding movies. |
Но обретение свободы было сильным, душераздирающим желанием. |
But, obtaining freedom was a strong, heart-breaking desire. |
В город одна за другой въезжали телеги, нагруженные ранеными; из них неслись душераздирающие стоны, и измученные лица печально выглядывали из соломы. |
Wagons and long country carts laden with wounded came rolling into the town; ghastly groans came from within them, and haggard faces looked up sadly from out of the straw. |
Я уже слышала скрип корабельных снастей, стук дождя по мачте и душераздирающие крики тонущих людей. |
I could hear the cracking of the ship's timbers as the rain lashed the mast, the screams of drowning men set against a rock-and-roll backdrop. |
Извините конечно, сэр, но не могли бы... не могли бы вы дать показания на улице, и держать свои сопливые душераздирающие истории подальше отсюда? |
Okay, I'm sorry, sir, could you just- could you just give your statement outside and leave all of this flowery, heartfelt stuff out of it, please? |
Маргарет представила выражение на лице мужа и так развеселилась, что даже посмеялась потихоньку, но тут же смех перешел в бурные душераздирающие рыдания. |
She could visualize the expression on his face, and the fantasy tickled her so much that she began to giggle, and the laughter turned into deep, wrenching sobs. |
A soul-destroying, Satan-walks-among-us phase. |
|
Бараны, привязанные веревочками, трусили позади, время от времени катя шарики и блея душераздирающим образом. |
The sheep, attached with thin cords, trotted behind them, dropping little balls from time to time and emitting heart-wrenching bleats. |
Он натыкался на мебель, рвал на себе волосы -аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены. |
He knocked against the furniture, tore his hair, and the chemist had never believed that there could be so terrible a sight. |
I preferiti... - произнес старый кардинал душераздирающим шепотом. |
The preferiti, he said in a horrified whisper. |
А потом пронзительные, душераздирающие крики, весть, что все кончилось благополучно, и позволение взглянуть на новорожденного. |
Then word came, after certain piercing, harrowing cries, that all was well, and he was permitted to look at the new arrival. |
Душераздирающий крик, раздавшийся из вентиляционной шахты, все еще звучал в ее ушах. |
The horrible cry from the ventilation shaft seemed to hang all around her. |
Женщина опять села на пол и разразилась душераздирающими рыданиями и воплями. |
The woman sank back to a sitting posture on the floor, and, covering her eyes with her hands, gave way to heart-broken sobs and wailings. |
В этих песнях утраты и скорби—чувство разлуки душераздирающее. |
In those songs of loss and lament—the sense of separation is heartbreaking. |
You made the most heartbreaking gesture. |
|
Я ненавижу, когда ты мучаешь меня своими душераздирающими рассказами о своем трудном детстве. |
I hate it when you move me with poignant honesty About your damaged childhood. |
Женщины молчали, но их бледные, напряженные лица были выразительнее самой душераздирающей мольбы. |
The women did not speak, but their pale set faces pleaded with a mute eloquence that was louder than wailing. |
Молодая любовь такая... Душераздирающее зрелище для ученого. |
Young love is so... heartbreaking to observe as a scientist. |
Посмотрите ещё раз эти, душераздирающие кадры как Ирэн прошлась по Северной Каролине. |
Let's replay that harrowing footage of Irene touching down in North Carolina. |
Мамочка! - в душераздирающей тоске звал он ее с неба, как новопричтенную угодницу, и вдруг не выдержал, упал наземь и потерял сознание. |
Mama!-in heartrending anguish he called out to her in heaven as a newly canonized saint, and suddenly could not bear it, fell to the ground, and lost consciousness. |
Зловеще сочетая лязг металлических ног с душераздирающим воем, в центр города со стороны южного прорыва вторглись четыре новых бронемашины захватчиков. |
With the sinister combination of clanking metal legs and ear-piercing sirens, four more of the marauders were coming into the centre of the city from the southern penetration. |
Америка редко становилась свидетельницей... более душераздирающей сцены... |
America has seldom witnessed... a more poignant picture of the human race... |
Несколько поездок в Афганистан и душераздирающие годы в ФБР, но до сих пор ты избегаешь конфликта, когда речь заходит об Алекс. |
Multiple tours in Afghanistan and harrowing years at the FBI, yet you still flee conflict when it comes to Alex. |
Хотите - верьте, хотите - не верьте, но это было душераздирающе. |
Believe me or not, I say it was outrageously heartrending. |
Парочку поймали после того, как в мобильном телефоне Скиллэйн было найдено душераздирающее видео пыток и убийства Джемаймы. |
'The couple were caught after harrowing footage of Jemima's 'torture and murder was discovered on a mobile phone 'in Skillane's possession. |
Да, для многих провинциальных депутатов, еще никогда не державших в руках даже двух тысяч долларов, это была поистине душераздирающая дилемма. |
To some of these small-town legislators, who had never seen as much as two thousand dollars in cash in all their days, the problem was soul-racking. |
Действительно, душераздирающая трагедия. |
This truly is a heartbreaking tragedy. |
Нет, я не интересуюсь ни моделями поездов. ни магазинами что их продают, ни их душераздирающими клиентами |
No, I have no interest in model trains, stores that sell them, nor their heartbreaking clientele. |
За 23 года работы во многих уголках мира, я не видел более душераздирающего зрелища, чем эти ужасные картины, результат воздействия природы. |
In my 23 years as a reporter from all over the world, I've never seen something as harrowing as these horrifying pictures caused by nature. |
Никогда я не испытывал ничего более душераздирающего, более нервного, чем зрелище этих душ, раздетых догола перед своими собратьями. |
Never have I experienced anything more heart breaking, more nerve racking than the spectacle of those souls stripped naked before their fellows. |
Это какое-то внутреннее крещение для тебя, душераздирающее, хотя, кажется, отчасти и ради меня. |
This is some kind of internal baptism for you, which would be heartbreaking enough, except I think maybe it's a little for me. |
Вингейт испустил душераздирающий вопль, выронил гвоздодер и чуть не выцарапал собственные глаза. |
He screams like a child, drops the hammer, and starts clawing his eyes. |
Это был самый душераздирающий жизненный урок, который я слышал. |
It was the most heart-rending examination of a life I've ever heard. |
Финн в отчаянии кидается на мою могилу... А все остальные произносят душераздирающие речи и горько сожалеют. |
Finn throwing himself into the grave out of grief, and all of the heartfelt speeches and the regrets. |
В то же мгновение, словно кто-то вогнал между стеной ледника и балконом огромный клин, плита начала с душераздирающим треском откалываться. |
Instantly, as if a wedge had been driven between the ice shelf and the block of ice supporting them, the cliff began to shear off with a sickening crack. |
Внезапно напряженную тишину городка прорезал душераздирающий крик. |
In the midst of the silence that hung over the village a heart-rending cry rose on the air. |
После долгого душераздирающего ожидания, Трейси, наконец, услышала голос Чарльза. |
After a long, harrowing wait, Tracy finally heard Charles's voice. |
История Фантины стала известна ему во всех ее душераздирающих подробностях. |
He knew Fantine's history in all its heart-rending details. |
Хотя финал описан как душераздирающий, он все еще оставляет поклонников с нетерпением ждать будущих возможностей для отношений Фрая и Лилы. |
Although the ending is described as heartbreaking, it still leaves fans looking forward to the future possibilities for Fry and Leela's relationship. |
- душераздирающая история - harrowing story
- душераздирающий крик - bloodcurdling scream
- душераздирающий вопль - bloodcurdling scream
- душераздирающий звук - heart rending sound
- и душераздирающий - and heartbreaking
- это душераздирающая - this is heartbreaking