Единовременно выплачиваемое пособие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
единовременно выплачиваемая сумма - lump sum amount
единовременно выплачиваемая премия - lump sum bonus
расчет единовременно выплачиваемых сумм - lump sum calculation
Синонимы к единовременно: раз, разово, одновременно, сразу, вместе, вдруг, параллельно, разом, враз, синхронно
Антонимы к единовременно: постепенно, поочередно, порознь
выплачивать долг - repay a debt
выплачивать сполна - pay up
выплачивать вовремя - pay on time
выплачивать в натуре - repay in kind
выплачивать в натуральной форме - pay back in kind
выплачивать частями - pay by installments
выплачивать капитал - repay capital
выплачивать денежное содержание - meet payroll
выплачивать компенсацию - pay compensation
выплачивать премии - pay premiums
Синонимы к выплачивать: вносить деньги, вносить плату, отстегивать, отдавать деньги, башлять, рамбурсировать, оплачивать, расплачиваться, платить, уплачивать
денежное пособие - cash grant
выходное пособие - severance pay
пособие по нетрудоспособности - disability living allowance
пособие на питание - food allowance
большое выходное пособие - golden handshake
пособие для вдов - widow benefit
пособие вдове - widow maintenance
оказать пособие - provide benefits
жить на пособие - live on welfare
пособие бастующим - strike pay
Синонимы к пособие: поддержка, помощь, пособие, дотация, опора, субсидия, пособничество, содействие, ассигнование, отчисление
Значение пособие: Помощь, преимущ. денежная.
Единовременная компенсация, которая предоставляется застрахованному лицу в связи с получением им постоянного или стойкого увечья, выплачивается наличными деньгами. |
The lump sum compensation payable to the insured with respect of permanent or long-term bodily injury is a cash benefit. |
Кроме того, были предусмотрены ежемесячные пособия и единовременные выплаты, которые муж должен был выплачивать жене. |
There were additional provisions for monthly allowances and lump payments to be paid by the husband to the wife. |
Аванс - это единовременная сумма, выплачиваемая до публикации. |
An advance is a lump sum paid in advance of publication. |
В 1990 году около 90% компаний выплачивали своим работникам пенсионные пособия в виде единовременных выплат и пенсий. |
In 1990 some 90% of companies paid retirement benefits to their employees in the form of lump-sum payments and pensions. |
Каждая из этих инвестиций затем выплачивает единовременную сумму. |
Each of these investments then pays a single lump sum. |
Введение налога на добавленную стоимость неизбежно сказалось на розничных ценах, вызвав единовременное увеличение средних темпов инфляции до 6,8 процента. |
The introduction of the value-added tax inevitably had an impact on retail prices, producing a one-time rise in the average rate of inflation to 6.8 per cent. |
Так что он выплачивал ипотеку, но здания не приносили никакого дохода? |
So he was carrying the mortgage, but the buildings weren't throwing off any income? |
В свою очередь, это дает им возможность выплачивать более высокие процентные ставки. |
This then allows them to pay higher interest rates. |
Оба трибунала выплачивают также гонорары некоторым членам семьи обвиняемых, которые привлекаются к участию в работе адвокатских групп. |
Both Tribunals also pay fees to some family members of defendants, designated as being assigned to defence teams. |
Кроме того, в течение определенного количества лет мне приходится частями выплачивать таможенную пошлину за свой автомобиль, потому что я не мог выплатить всю сумму сразу. |
I also have to pay customs duties on my car over a certain number of years in instalments, because I could not pay all in one go. |
Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин. |
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties. |
В предлагавшемся проекте предусматривалось, что отцы, которые не выплачивают алименты на содержание своих детей в течение двух месяцев, будут подвергаться тюремному заключению сроком на восемь месяцев. |
According to the proposed law, fathers who did not pay support for their children for two months would be imprisoned for eight months. |
Учащимся выплачиваются стипендии, образование девушек до 12 класса является бесплатным, поощряются распространение грамотности среди взрослых и неформальное обучение. |
Scholarships were awarded, women's education was free up to grade 12 and adult literacy and non-formal education were being promoted. |
В частичном размере такие пособия на тот момент выплачивались 92523 семьям. |
On the same date, partial payment had been made to 92,523 families. |
Комитет по определению размера компенсаций устанавливал размер компенсации, выплачивавшейся всем домашним хозяйствам, на основе рыночной стоимости земли. |
The Compensation Fixation Committee had fixed the compensation to all households on the basis of a price not lesser than the market value. |
Многие телохранители получают мизерное жалование, которое выплачивается им нерегулярно, и отличаются низкой дисциплиной. |
Many of the bodyguards are irregularly and poorly paid and are ill disciplined. |
Как правило, более привлекательные возможности инвестирования скорее можно найти среди акций, по которым либо выплачиваются низкие дивиденды, либо они не выплачиваются вовсе. |
In general, more attractive opportunities will be found among stocks with a low dividend payout or none at all. |
На самом деле выплачивались только мелкие суммы, а обладатели крупных выигрышей были лицами вымышленными. |
Only small sums were actually paid out, the winners of the big prizes being non-existent persons. |
Рошель... знаешь как долго я буду выплачивать эти 700 долларов? |
Rochelle... do you know how long it's gonna take me to pay off $700? |
Ну а затем... ты будешь давать мне его каждый выходной... ну... чтоб я мог выплачивать свои карточные долги. |
And then... you can just loan it to me every other weekend... and... so I can pay off some gambling debts. |
В прошлом году, когда я потерял свою любимую Мюриэль, компания отказалась выплачивать по полису. |
Last year, after I lost my beloved Muriel, our life insurance company refused to pay on her policy. |
Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи. |
We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan. |
Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже... высадка единовременная... Южная армия что будет делать? |
About Mikhelson's army I understand-Tolstoy's too... a simultaneous expedition.... But what's the southern army to do? |
был единовременным, но в то же время определенно возглавил хит-парад. |
was definitely a single but certainly a chart topper. |
На протяжении вашей жизни, вам будет выплачиваться 50 тысяч долларов ежегодно. |
The sum of $50,000 a year is to be paid to you and Mr. Kane as long as you both live and thereafter to the survivor. |
Ему пришлось по меньшей мере десять лет выплачивать долги по студенческим векселям, выданным еще при жизни отца. |
It took him at least ten years to pay off his college bills contracted during his father's lifetime. |
Лондонским агентам Джоза было дано распоряжение выплачивать ежегодно сто двадцать фунтов его родителям в Фулеме. |
Jos's London agents had orders to pay one hundred and twenty pounds yearly to his parents at Fulham. |
За место с меня двести рублей положили, чтоб я по десяти в месяц выплачивал... |
They charged me two hundred roubles for the living, and I was to pay ten roubles a month. . . . |
Я заплачу в виде единовременной выплаты к следующему контракту. |
I'll pay it in a lump sum with the next one. |
Я хочу, чтобы Вы заплатили всю мою зарплату в виде единовременной выплаты. |
I want you to pay all my salary in a lump sum. |
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. |
|
Застройщики банкротились и не могли выплачивать кредиты. |
As the developers went bust and defaulted on their loans. |
Жалованье выплачивалось раз в месяц. |
The wages were paid once a month by the secretary. |
Ты не получишь всё единовременно, Таня. |
You're not getting a lump sum, Tanya. |
Он участвовал в каждой подписке, поступавшей к ним в полк, выплачивал солидные пенсии прислуге покойного отца, со стажем, без стажа -не важно. |
He subscribed much too much to things connected with his mess, he pensioned off his father's servants, old or new, much too generously. |
Also, Gibbs, um, she had fallen behind on her mortgage. |
|
Кто-то выплачивает твои три ипотечных кредита, чтобы избежать полицейского налета, а остальные платежи за небольшую информацию. |
Somebody hands you your next three mortgage payments to let someone slip out of a pot bust, another couple of mortgage payments for a little information. |
ДЭ_ГИББОНС Опрос подопытных из группы Бэ подтверждает, что они так же пережили единовременный сдвиг сознания на две недели в будущее. |
the preceding interviews from test group b confirm that the subjects uniformly experienced a consciousness shift two weeks into the future. |
Приятно встретить страхового агента, готового выплачивать такие суммы. |
It's a pleasure to meet an insurance agent who enjoys paying off claims. |
If I do that, do you think he'll start paying us wages? |
|
Вы отзываете иск, публично признаете правонарушение и выплачиваете нам эту сумму. |
You're gonna drop the suit, publicly admit to wrongdoing, and pay us this. |
Я скопил деньги на покупку дома, который я потерял, потому больше не могу выплачивать взносы. |
I saved enough money to buy a house, which I've since lost. |
Правила игры в видео-блэкджек, как правило, более благоприятны для дома; например, выплачивать только даже деньги за выигрыш блэкджеков. |
Video blackjack game rules are generally more favorable to the house; e.g., paying out only even money for winning blackjacks. |
Комиссия за недвижимость обычно выплачивается продавцом при закрытии сделки, как это подробно описано в договоре листинга. |
Real estate commission is typically paid by the seller at the closing of the transaction as detailed in the listing agreement. |
Это, наряду с стипендиями, предоставляемыми недавним матерям, и премиями, выплачиваемыми многодетным женщинам, было частью усилий по борьбе с падением рождаемости. |
This, along with stipends granted to recent mothers and bonuses given for women who bore many children, was part of an effort to combat the falling birthrate. |
Японское правительство выплачивало больным компенсацию. |
The Japanese government compensated inpatients. |
Одно действие может привести к тому, что доход будет выплачиваться нескольким продавцам рекламных площадей. |
A single action may lead to revenue being paid to multiple ad space sellers. |
Это обычно выплачивается в виде заработной платы и окладов; это также может быть выплачено в виде роялти, арендной платы, дивидендов и т.д. |
This is usually paid in the form of wages and salaries; it can also be paid in the form of royalties, rent, dividends, etc. |
В своем решении о разводе Мэнсфилд согласился выплачивать алименты на ребенка, а также дать Харгитай около 70 000 долларов наличными и имуществом. |
In their divorce decree, Mansfield had agreed to pay child support, as well as to give Hargitay approximately $70,000 in cash and property. |
Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги. |
However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant. |
ААА выплачивала землевладельцам субсидии за то, что часть их земель оставалась незанятой, за счет средств, предоставленных новым налогом на пищевую промышленность. |
The AAA paid land owners subsidies for leaving some of their land idle with funds provided by a new tax on food processing. |
То есть генеральный директор среднего мондрагонского кооператива зарабатывает не более чем в 5 раз больше теоретической минимальной заработной платы, выплачиваемой в их кооперативе. |
That is, the general manager of an average Mondragon cooperative earns no more than 5 times as much as the theoretical minimum wage paid in their cooperative. |
Деньги выплачиваются домочадцам, а не индивидуально. |
The money is paid to the household, not individually. |
Облигации supersedeas часто выплачиваются полностью – и в некоторых случаях могут быть обработаны через страхование или андеррайтинг. |
A supersedeas bond is often paid in full – and may be handled via insurance or underwriting in some cases. |
Спорно, что сделка включала в себя 10 миллионов долларов невозвращаемого подписного бонуса, выплачиваемого непосредственно Дэвису независимо от того, будет ли план выполнен. |
Controversially, the deal included a $10 million nonrefundable signing bonus paid directly to Davis regardless of whether the plan would be executed. |
Эта сумма выплачивается по требованию РБИ, являющегося эмитентом. |
This is payable on demand by RBI, being the issuer. |
Кроме того, он ежегодно выплачивал двум своим сыновьям по 150 и 300 лир каждому, а также 170 лир Аннунсиате и 100 Франческе. |
There were also annual payments to his two sons of 150 and 300 lire each and 170 lire for Annunciata and 100 for Francesca. |
Пособия по социальному обеспечению для вдов и вдовцов выплачиваются родителям сирот до достижения ими 18-летнего возраста или окончания колледжа. |
Social Security benefits for widows and widowers are paid to the parent of orphans until they reach the age of 18 OR complete college. |
Почему проценты, выплачиваемые ФРС должником, считаются прибылью, а сам долг, возвращаемый ФРС, - нет? |
Why is the interest paid to the Fed by the debtor considered as profit, but the debt itself when repaid to the Fed is not? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единовременно выплачиваемое пособие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единовременно выплачиваемое пособие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единовременно, выплачиваемое, пособие . Также, к фразе «единовременно выплачиваемое пособие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.