Жаловать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Жаловать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
give
Translate
жаловать -

Словарь
  • жаловать гл
    1. grant
    2. favor
      (благоволить)
    3. bestow, give
      (одарить, отдавать)

глагол
grantпредоставлять, даровать, дарить, пожаловать, разрешать, жаловать
giveдавать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, жаловать
accordпредоставлять, согласовываться, согласовывать, соответствовать, жаловать, оказывать

син.
даровать · дарить · отдавать · давать · презентовать · преподносить · передавать · подносить · награждать · одарять · вознаграждать · удостаивать · приветствовать · любить · уважать · жалеть · хорошо относиться · симпатизировать · радушно принимать · возвышать · повышать · возводить · приходить · ходить · идти · посещать · навещать
род.
жалованье · жалование · жалоба · жалованный · жалованный · жаловаться

пожаловать, возводить, возвышать, повышать, производить кого в какой чин, ходить, посещать, навещать, дарить, отдавать, передавать, подносить, презентовать, любить, жалеть, питать слабость, приходить, являться, наградить, даровать, уважать, притаскиваться, заявляться, хорошо относиться, чувствовать расположение, чувствовать симпатию, быть расположенным, души не чаять, награждать, удостаивать, души не слышать, подарить, не надышаться, обожать, симпатизировать, питать симпатию, быть привязанным

Жаловать То же, что награждать ( стар. ).



Так, народ я бы хотел начать с искреннего прошу любить и жаловать в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, people I'd like to begin with a hearty hail and well met, good fellow to Bob Grossberg, joining us from Business Affairs.

Казнить так казнить, жаловать так жаловать: таков мой обычай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either entirely punish or entirely pardon; that is my motto.

Для мила дружка семь верст не околица, -заговорил князь Василий, как всегда, быстро, самоуверенно и фамильярно. - Вот мой второй, прошу любить и жаловать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friendship laughs at distance, began Prince Vasili in his usual rapid, self-confident, familiar tone. Here is my second son; please love and befriend him.

Позвольте представить моего сегодняшнего аккомпаниатора. Прошу любить и жаловать - Рэй Чарльз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to introduce my accompanist for the evening please say hello to young Ray Charles.

Прошу любить и жаловать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be so good as to love us and take us into favour.

Прошу любить и жаловать. Присаживайтесь, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same to me Please sit down

Моя дочь Катенька. Прошу любить и жаловать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kindly meet my daughter Katenka.

Так что прошу любить и жаловать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, make him feel welcome.

Больше никогда не буду жаловать на комаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll never complain about mosquitoes again.

По вашим требованиям, прошу любить и жаловать последнего человека на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Per your request, please find enclosed the last man on earth.

Прошу просить и жаловать, нашего выдающегося судью, доктора Бернарда Пинчелоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's give a warm, KEN welcome to our very distinguished judge, Dr. Bernard Pinchelow.

Только один человек имел причину не жаловать меня: я поссорился с ним, предлагал ему дуэль, но он отказался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was only one person among the crew who had any feeling of ill-will towards me. I had quarelled with him some time previously, and had even challenged him to fight me; but he refused.

Нечего их ни жалеть, ни жаловать! - сказал старичок в голубой ленте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They need neither be overwhelmed with favours nor be pitied, the little old man with the blue ribbon now said, in his turn.

Тогда я, знаете ли, выпущу на волю своих птичек и буду жаловать поместья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I shall release my birds, you know, and confer estates.

А сейчас прекрати жаловаться, иди сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, stop complaining, come over here.

Жервеза проспала десять часов без просыпа и, едва открыв глаза, стала жаловаться, что ей больше невтерпеж валяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the latter, after ten hours of sleep, bewailed her position, saying that she already felt pains all over her through having been so long in bed.

Много мог пожаловаться Дёмка. Но, как мужчина мужчине жаловаться было не на что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was plenty Dyoma had to complain about, but when it came to a man-to-man exchange there were no complaints at all.

А ты перестань жаловаться на моего клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And stop carrying out a jeremiad against my client.

Жители ходили туда сообщать о преступлениях, а также жаловаться на силовиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Residents went there to report crime as well as to make complaints about the security forces.

И нечего жаловаться на количество боевых заданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And there's no use complaining about the number of missions we have to fly.

Я попросила его оставить меня в покое, пригрозила, что буду жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I told him he had to stop, that I was going to press charges.

Ты обязательно станешь знаменитым! Через полгода Майкл и Шейла плавали на яхте недалеко от Каталины. Неожиданно Шейла начала жаловаться на боль в боку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six months later, Celia and Tolland were sailing near Catalina when Celia began complaining of pain in her side.

В милицию на них нужно жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should complain to the militia.

Самое большее, я квалифицирован, чтобы придираться и жаловаться на то, что все остальные должны быть умнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At most, I am qualified to carp and complain about how everyone else ought to be smarter.

В основном потому, что на этот раз я буду жаловаться, что кто-то окунает пальцы в мой напиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mostly so I can be the one to complain about someone's fingers in my water.

Можешь жаловаться на банду Рогожина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you can complain about Rogozhin's gang.

Виола продолжает жаловаться на нелепое терпение Кандидо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viola continues complaining about Candido's ridiculous patience.

У меня нет оснований жаловаться, я нанял двух молодых помощников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing to boast about, but I have hired two young people.

Перестань жаловаться, когда что-то идет не совсем так, как ты хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit complaining when something doesn't exactly go your way.

Он постоянно находится среди куриц, привык кудахтать и жаловаться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always among hens, all he does is cluck and complain.

Можете ли вы представить себе, как ужасно было бы, если бы люди могли просто изменить его, а не жаловаться на него здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you image how horrible INT would be if people could just change it instead of complaining about it here?

Жаловаться в главном офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making a complaint to Head Office.

Жаловаться не могу, - отвечал Уилсон не слишком уверенным тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't complain, answered Wilson unconvincingly.

Если я страдаю от удовольствия,то зачем мне жаловаться или горевать о своей судьбе, когда я знаю, что это напрасно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I suffer with pleasure, why should I complain,Or grieve at my Fate, when I know 'tis in vain?

Да я жаловаться на него буду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll lodge an official complaint against him.

Только если жаловаться, что она недостаточно громкая для этой свободной, не привередливой, без каких-либо заболеваний, девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More like complain that it's not loud enough for this, uh, single, low-maintenance, totally disease-free girl to hear.

Мне понравилось, что тут были новые вещи, на которые можно было бы жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I liked that there were new things here to complain about.

Ксенофонт в своих памятных вещах изображает ее почти в том же свете, хотя и заставляет Лампрокла жаловаться на ее грубость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xenophon, in his Memorabilia, portrays her in much the same light, although he does make Lamprocles complain of her harshness.

Что толку жаловаться на одиночество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just complaining if loneliness gets me nowhere.

Они имеют тенденцию быть более аргументированным и более правоподобны для того, чтобы жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tend to be more argumentative and are more likely to complain.

Спутники Джейми были в таком же жалком состоянии и даже не имели сил жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie's traveling companions were in the same sorry state, no longer even able to complain.

Да, лицензия является безотзывной, а это значит, что если она была или действительно используется в коммерческих целях, то фотограф не может жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the licence is irrevocable, which means if it has been or does get used commercially, then the photographer can't complain.

Значит, жаловаться не на что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing to complain about, then?

Но спустя полчаса после ужина все начали жаловаться на боли в желудке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But half an hour after their evening meal, they all started to complain about stomachache.

Можно было бы подумать, что если бы люди достаточно заботились о том, чтобы жаловаться на Торхика, мы бы уже что-то слышали об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think if people cared enough to complain about Torchic we'd have heard something about this by now.

Мне пофиг, что ты не выспалась, проведя всю ночь с каким-то чуваком, но не надо теперь жаловаться, сидя в моей тачке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to stay up all night screwing around with some dude, I don't care, till you spend all morning complaining about it in my car.

Ребят, посетители будут жаловаться, если вы не вернетесь на рабочие места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guys, there's going to be a riot on the sales floor if you don't get back to work.

При первой же связи с Властелином Солнца я буду жаловаться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be in communication with Sunmaster Fourteen and I will complain bitterly.

Ну тогда никто не будет жаловаться, когда я буду газовать на машине, на байке или на своей даме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, then no one's gonna complain when I'm revving my cars, my bike, or my lady.

В ответ Обама заявил, что пришло время “перестать жаловаться, перестать ворчать, перестать плакать” и вернуться к работе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, Obama argued that it was time to “stop complaining, stop grumbling, stop crying” and get back to working with him.

После постоянного перехода на реку Флинт жители города начали жаловаться на цвет, вкус и запах своей воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the permanent switch to the Flint River, city residents began complaining about the color, taste, and odor of their water.

И Купо снова и снова начинал жаловаться на судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept going on about his fate.

Никуда я вам жаловаться не советую, - молвил он, - во-первых, их не поймают - раз. - Он загнул длинный палец, - во-вторых...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I advise you not to complain to anyone', he said. 'Firstly, they'll never catch them.' He crooked his middle finger. 'Secondly . . .'

Вместо того чтобы жаловаться в SpacemanSpiff, почему вы не ответили на 2 пункта, поднятые ранее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of complaining to SpacemanSpiff, why did you not answer to the 2 points raised earlier?

На сколько я знаю, если я оставил тебя в безопасности на суше С адекватной перевозкой домой, Тебе нечего жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, if I leave you safe on dry land with adequate transportation home, you've got nothing to complain about.

Может, мне не следует жаловаться сейчас, когда с мистером Бейтсом такая беда, но мне это напомнило о том, что жизнь коротка, а я трачу время попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be wrong to complain with Mr Bates like he is, but it reminds me that life's short and I'm wasting mine.

Вот мои мысли, не стесняйтесь менять / комментировать / жаловаться по своему желанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here are my thoughts, feel free to change/comment/complain at will.


0You have only looked at
% of the information