Жизненно необходимое условие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жизненное поприще - life career
жизненно важные функции - essential functions
жизненно важные люди - vital people
жизненно крови - vital blood
жизненные возможности - life opportunities
жизненные навыки курс - life skills course
на каждом этапе их жизненного цикла - at every stage of their lifecycle
чтобы иметь жизненно важное значение для - to be vital to
обеспечивает жизненно важную связь - provide a vital link
остается жизненно важной - remains vital
Синонимы к жизненно: реалистически, правдиво, актуально, животрепещуще, живо, злободневно, насущно, реалистично
была необходима более подробная информация - more information was needed
Вам необходимо заполнить форму - you must fill out the form
возможно, необходимо решить - might need to be addressed
Дальнейшее обсуждение необходимо - further discussion is necessary
и адаптированы, если это необходимо - and adapted, if necessary
это необходимо для того, чтобы - this is necessary so that
необходимо согласовать - need to agree on
любая поддержка необходима - any support needed
Также необходимо для - is also necessary for
необходим для доступа к - necessary for accessing
Синонимы к необходимое: тесто, фонды, капитал, ресурсы
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
ставить условием - stipulate
коммерческое условие - commercial condition
обычное условие - usual condition
заявление под условием непричинения им ущерба правам другой стороны - without-prejudice statement
данное условие иллюстрируется наиболее ясно - this condition is exemplified most clearly by
необходимое условие для устойчивого развития - a necessary condition for sustainable development
условие, что они - the condition that they
минимальное необходимое условие - minimum prerequisite
условие применения - condition application
секретное условие - secret stipulation
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
И сейчас, как никогда, жизненно необходимо поднять активы такого места, как это, и управлять им основательной деловой рукой. |
It's never been more vitally important to maximise the assets of a place like this, and run it with a solid business head. |
Поэтому перчатки жизненно необходимы для защиты рук от холода, ветра и испарительного охлаждения во время езды на велосипеде. |
Gloves are therefore vital for insulating the hands from cold, wind, and evaporative cooling while riding a bicycle. |
Сбалансированное экономическое развитие, как на национальном, так и на региональном уровнях, жизненно необходимо Бразилии. |
Balanced economic development - national and regional - is essential for Brazil. |
Свобода вступать в брак давно признана одним из жизненно важных личных прав, необходимых для упорядоченного стремления свободных людей к счастью. |
The freedom to marry has long been recognized as one of the vital personal rights essential to the orderly pursuit of happiness by free men. |
Эти лошади были жизненно необходимы для доставки дальнейших припасов в армию, которая отчаянно нуждалась в них. |
These horses were vital to bringing up further supplies to an army in desperate need. |
Кислород жизненно необходим для устойчивого роста в гидропонной системе. |
Oxygen is vital sustained growth in a hydroponic system. |
Если вы хотите овладеть искусством беллетристики, быть наравне с писателями-мужчинами, то опыт жизненно необходим. |
If you wish to practise the art of fiction, to be the equal of a masculine author, experience is vital. |
Гипофиз взаимодействует с остальными железами, сообщая им, когда вырабатывать жизненно необходимые гормоны. |
The pituitary gland communicates with all of the other glands, telling them when to produce the vital hormones we need to function. |
Дабы понять разнообразие, царящее на нашей планете, для начала необходимо разобраться с этим жизненно важным элементом. |
So to understand our planet's endless diversity, we must begin by considering this life-giving element. |
Поддержка обязательства международного сообщества, а именно поиск международного решения для стратегии Гаити, является для Доминиканской Республики жизненно важной необходимостью. |
Keeping alive the international community's commitment - that is, seeking an international solution to Haiti's tragedy - is a vital necessity for the Dominicans. |
«Поскольку гуманитарные организации не могут проникнуть в город, люди оказываются полностью отрезаны от жизненно необходимой помощи, — сказал представитель компании ЮНИСЕФ в Сирии Фрэн Эквиза (Fran Equiza). |
“With no access for humanitarian agencies, the city is completely cut off from lifesaving assistance,” said Fran Equiza, the UNICEF representative in Syria. |
Мне жизненно необходим разговор на любую тему, не связанную с убийством или покемонами. |
I am desperate for any conversation that doesn't include the words, homicide or pokemon. |
Участники Совещания отметили тот факт, что, даже несмотря на увеличение внешней помощи, что жизненно необходимо, не следует забывать о мобилизации внутренних ресурсов. |
The Meeting underlined the fact that even with increased external aid, which is vital, sufficient attention should be paid to domestic resource mobilization. |
Большей части людей, которых вы встречаете, жизненно необходимо сочувствие. |
3/4 of the people you will meet are hungering and thirsting for sympathy. |
Коэволюция - это важное явление, необходимое для понимания жизненно важных взаимоотношений между растениями и их грибковыми паразитами. |
Coevolution is an important phenomenon necessary for understanding the vital relationship between plants and their fungal parasites. |
Жизненно необходимо осуществить ремонт дорог в Афганистане для облегчения передвижения возвращающихся беженцев. |
A vital necessity was to repair roads in Afghanistan in order to facilitate the transit of returnees. |
Да ладно, неужели ты думаешь, что немецкий суд выразит недовольство за незаконную прослушку, жизненно необходимую для предотвращения теракта? |
Come on, do you think that a German court will begrudge you a warrantless wiretap urgently needed - to stop a possible terrorist attack? |
Для будущего нашей страны необходимо сохранить жизненно важные пути снабжения нефтью. |
It is necessary for the future of our country that we preserve our lifelines of oil. |
Прошу прощения за столь примитивный способ принуждения, но мне жизненно необходимо твое содействие. |
I deplore such unsophisticated coercion, but your cooperation's necessary to me. |
Поддержка Бургундии, одной из самых могущественных французских аристократов, также была жизненно необходима. |
The support of Burgundy, among the most powerful of the French nobles, was also vital. |
И еще телефон и лифт доставки, который лично мне сейчас казался жизненно необходимым. |
And phone and delivery lift, which I needed. |
Способность этой грубой ткани пропускать воздух была жизненно необходима для сохранности материалов. |
The cloth's breathability was critical to the preservation of its contents. |
О, вот оно! Я записала жизненно необходимую информацию о восстании в память устройства R2. |
Oh, I know. I've placed information vital to the survival of the rebellion into the memory system of this R2 unit. |
Пока они не более чем неприятность, полковник. И нам жизненно необходим лед. |
They're nothing more than a nuisance at this point, Colonel, but we desperately need more ice. |
Дороги, считающиеся жизненно необходимым элементом развития экономики Афганистана, и без того отличались плохим состоянием. |
Roads are considered vital to the improvement of the economy of Afghanistan, where the roads were already in bad condition. |
Отстаивая свои жизненно важные интересы, страна на определенном этапе может порой столкнуться с необходимостью пожертвовать второстепенными интересами или уделять им меньше внимания. |
In pursuing its “vital interests,” at a certain stage, a country sometimes has to either sacrifice or pay less attention to secondary interests. |
Не хватало чего-то жизненно необходимого, внутреннего импульса, который обычно побуждал его действовать в трудные минуты. |
Something vital was missing, the drive that usually carried him through the tough times. |
Может, в АТФ терминология не важна, но в ВМС она жизненно необходима. |
Terminology may not matter in the ATF, but it's the lifeblood of the Navy. |
Ему было неприятно так долго держать собственных сотрудников в неведении, но секретность в этом деле казалась жизненно необходимой. |
He regretted having to keep his staff in the dark for so long, but secrecy was absolutely critical. |
Мне жизненно необходимо, чтобы был доступ к стройплощадке. |
I really need that access to make the site viable. |
Витамин-это органическое соединение, необходимое организму в качестве жизненно важного питательного вещества в ограниченном количестве. |
In Buddhism, however, the views on vegetarianism vary between different schools of thought. |
Было жизненно необходимо скрыть этот факт от остального мира. |
It was vitally necessary to conceal this fact from the outside world. |
Поэтому мы сделали печатные копии наиболее важной и жизненно необходимой информации. |
So we are also making paper copies of the most vital information. |
Это было жизненно необходимо, чтобы иметь запас воды для школы. |
This was vital to have a water supply for the school. |
Я не могу получить обратно патрульные машины с Дикман Стрит, они мне жизненно необходимы. |
I can't get my marked units back from Dickman Street to save my life. |
жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём. |
And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. |
Среди различных свойств, максимальная сухая плотность и оптимальное содержание влаги жизненно важны и определяют необходимую плотность, которая будет уплотнена в поле. |
Among various properties, the maximum dry density and the optimum moisture content are vital and specify the required density to be compacted in the field. |
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса. |
Such reform is essential if the international financial system is to mediate the sizeable resource transfers that will underpin the required changes in the structure of global demand. |
Когда в Европе разразилась Первая Мировая война, охрана жизненно важных морских путей через Атлантический океан стала насущной необходимостью. |
As World War I raged in Europe, guarding the vital shipping lanes across the Atlantic Ocean became imperative. |
It's of vital importance that these matters be attended to! |
|
Он жизненно необходим для всех известных форм жизни, даже если он не содержит калорий или органических питательных веществ. |
It is vital for all known forms of life, even though it provides no calories or organic nutrients. |
Более того, в начале игры вратарю жизненно необходимо растянуться на 15 минут. |
Moreover, at the start of the game it is vital for the goalkeeper to stretch for 15 minutes. |
Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них. |
Politicians see spies as vitally important in the national interest, right up to the point where they deny ever meeting them and abandon them entirely. |
Также мы знаем, что, обучив армию медработников общин 30 жизненно необходимым навыкам, к 2030 году можно спасти 30 миллионов людей. |
What we also know is that if we trained an army of community health workers to learn even just 30 lifesaving skills, we could save the lives of nearly 30 million people by 2030. |
Опрокинув генерала Дридла, мы тем самым завладеем мощными воздушными силами и жизненно необходимыми базами, а затем перенесем операции на другие фронты. |
Conquering General Dreedle will give us the aircraft and vital bases we need to carry our operations into other areas. |
Есть серые области действий (например, открытые политические процессы), в которых важные цели не являются стратегически жизненно необходимыми, как, например, электросеть или финансовая система. |
There are gray areas in which important targets (say, a free political process) are not strategically vital in the same way as the electrical grid or the financial system. |
Но это зависит от жизненно необходимой европейской солидарности, которая будет происходить не от гимнов, флагов и других уловок, придуманных чиновниками в Брюсселе. |
But that depends upon a vital sense of European solidarity, which will not come from anthems, flags, or other gimmicks devised by bureaucrats in Brussels. |
Жидкая вода имеет жизненно важное значение в химии и биологии; считается, что она необходима для существования жизни. |
Liquid water is of vital importance in chemistry and biology; it is believed to be a necessity for the existence of life. |
Витамин-это органическое соединение, необходимое организму в качестве жизненно важного питательного вещества в ограниченном количестве. |
A vitamin is an organic compound required by an organism as a vital nutrient in limited amounts. |
Грудное молоко содержит аминокислоты, жизненно необходимые для роста ребенка. |
Breast milk contains amino acids vital to a child's growth. |
Доступ к информации - жизненно важный элемент любой среды, благоприятной для добровольных акций. |
Access to information is a vital element of any environment in which voluntary action can flourish. |
Вскоре после этого у многих азиатских лидеров появилось согласие, что необходимо более широкое сотрудничество и координация. |
Soon afterwards, a consensus formed among many Asian leaders that broader cooperation and coordination was needed. |
Кроме того, необходимо поддерживать конкурентоспособные условия работы, с тем чтобы обеспечивать требуемый уровень компетенции и привлекать новых сотрудников. |
Competitive working conditions must also be upheld to maintain competence and to attract new staff. |
Признание необходимо аннулировать, ваша честь. |
The confession should be thrown out, your honor. |
Разработка новой стратегии в области средств массовой информации, нацеленной на предоставление своевременной, объективной и нейтральной информации, существенно необходима для поддержки более широких усилий по осуществлению реформ. |
A new media strategy focused on providing timely, objective, and neutral news is critical to support broader reform efforts. |
We are providing Maya with a valuable life lesson. |
|
Степень сложности возрастает, если жизненно важный орган или структура делятся между близнецами, например мозг, сердце или печень. |
The degree of difficulty rises if a vital organ or structure is shared between twins, such as the brain, heart or liver. |
Серьезный дефицит этого жизненно важного питательного вещества может вызвать авитаминоз, который имеет непосредственный симптом тяжелой летаргии. |
A serious deficiency in this vital nutrient can cause beriberi, which has the immediate symptom of severe lethargy. |
Пожалуйста, не игнорируйте теорию всего жизненно важного на этом перекрестке. |
Please do not ignore - theory of everything vital at this crossroads. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жизненно необходимое условие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жизненно необходимое условие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жизненно, необходимое, условие . Также, к фразе «жизненно необходимое условие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.