Жуткое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Очевидно, его заботливо сохраняли в таком виде, и в этом ей почудилось нечто жуткое. |
Obviously it had been carefully maintained, and perhaps that was why it seemed so eerie to her. |
В ночи, в непроницаемой мгле даже для самого мужественного человека таится что-то жуткое. |
In an eclipse in the night, in the sooty opacity, there is anxiety even for the stoutest of hearts. |
Что самое жуткое, самое тошнотворное? |
What was the most horrible, sickening thing of all? |
И однажды ночью, там, в домике, меня посетило это жуткое ощущение, как будто за мной наблюдают. |
And one night, I was sitting there and I got this really spooky feeling, kind of the feeling like you're being watched. |
He bears an uncanny resemblance Wind's features. |
|
У меня жуткое жжение. |
I have a, uh... painful burning sensation. |
Приветливое солнце помогло хоть как-то сгладить жуткое впечатление от оставшейся в памяти картины: пустая глазница на обезображенном лице, покрытом замерзшими потеками крови. |
The sun helped dissolve the image of the empty eye socket emblazoned into his mind. |
Довольно жуткое место, и я видел, что эти два молодца, которых я вел, здорово трусили. |
It was pretty spooky, and you could tell the two hot-shots I was with weren't enjoying it too much. |
Жуткое постельное бельё,чувак и сухие дамские товары. овощники. |
There's creepy linens dude, and the dry goods lady, the vegetable people. |
Это было шокирующее, жуткое происшествие, однако в нем не было ничего нового для Нигерии, где часто происходят жестокие конфликты между мусульманами и христианами. |
It was a shocking and horrific event, but nothing new for Nigeria, where violence between Muslims and Christians occurs frequently. |
And now, sir, you have us stuck in a quagmire. |
|
Миссис Раунсуэлл не сомневается в скромности своих юных слушателей - кому-кому, а им она может рассказать, отчего здешней террасе дали такое жуткое название. |
Mrs. Rouncewell can trust to the discretion of her two young hearers and may tell THEM how the terrace came to have that ghostly name. |
Это место жуткое, а от пара радиатора у меня уже чертовы ногти отклеиваются. |
This place is creepy, and the radiator steam is making my damn nails pop off. |
Это отравление, жуткое дело. |
This poison attack, that's, uh, that's horrible. |
Этот парень рассказал ей нечто весьма жуткое об этих масках. |
This guy told her something really super scary about these masks. |
Он был встречен взрывом смеха, сначала оглушительным, затем перешедшим в характерное для смеха Грэйс Пул жуткое и раздельное ха-ха. |
A shout of laughter greeted his entrance; noisy at first, and terminating in Grace Poole's own goblin ha! ha! |
He's been asking questions about that horrid murder last year. |
|
The look on your face, it was so gruesome! |
|
What I'm saying is, is that murder is always a macabre business. |
|
В основном, мы были сконцентрированы на том, как жуткое существо возникало из пола. |
Most of us were concentrated on the bizarre sight of a creature, materializing from out of the floor. |
Крик ужаса вырвался у художника, когда он в полумраке увидел жуткое лицо, насмешливо ухмылявшееся ему с полотна. |
An exclamation of horror broke from the painter's lips as he saw in the dim light the hideous face on the canvas grinning at him. |
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры. |
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary. |
Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение. |
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition. |
Перкуссия приобрела жуткое хроматическое качество благодаря цифровым эффектам, таким как растяжение/сжатие во времени, сдвиг высоты тона, привидение и обратный стиль психоделии. |
The percussion took on an eerie chromatic quality through digital effects like time-stretching/compression, pitch shifting, ghosting, and psychedelia style reverse. |
Это равнодушие, более жуткое, чем слезы, крики и упреки, казалось, бросало вызов времени и утешению. |
That indifference, more awful than tears, cries, and reproaches, seemed to defy time and consolation. |
That is the creepiest place on earth. |
|
Господи! - подумал доктор Жерар с истинно французским бескомпромиссным отвращением. -Какое жуткое создание! |
Heavens! thought Dr. Gerard, with a Frenchman's candid repulsion. What a horror of a woman! |
Очевидно, в намерение убийцы входило оставить какое-то жуткое сообщение. |
Clearly, the killer's intention Was to leave some sort of macabre message. |
Может, придумаешь, что-нибудь менее жуткое. |
You think you can think up someplace a little creepier? |
Что за жуткое время, должен признаться! |
I must own it was a dreadful time! |
Madeline wanted to put her through all these god-awful treatments. |
|
Да, это он пугает и заставляет недоумевать -в его облике есть что-то уродливое, жуткое. |
Ah! About him there is something to cause both-something weird-something wanting! |
Это вызывает у меня жуткое чувство, что кому-то было бы легче найти его и найти его, а не просто дать ему Квебек. |
It gives me the creepy feeling that it would make it easier for someone to look him up and find him rather than if just Quebec was given. |
In a dark room, it gave off an eerie, purple glow. |
|
Затем мне пришлось писать жуткое сочинение, что-то около 200-1000 слов в ответ на два вопроса примерно такого типа: Какой фактор развития человечества и почему вы предпочли бы изменить, если бы это было в ваших силах? |
Then I had to write the dreaded essay, some 200-1000 words in response to two questions, something like: If you could change one fact of human development what would it be and why? |
Уличный шум затих и воцарилось жуткое безмолвие. |
All noise in the streets had ceased, and the silence was frightful. |
Прости, пожалуйста, у меня жуткое настроение. |
Look, I'm really sorry. I'm in such a bad mood. |
An eerie calm had begun to settle over the floating raft of ice. |
|
Мы смотрим жуткое количество телевидения. |
We watch an appalling amount ofTV. |
Но меня охватывает жуткое чувство тревоги. Когда мой отец входит в их проклятый город, я дрожу, дрожу от страха! |
But, an eerie feeling of distress overcomes me. When my father goes into their accursed city I tremble, I tremble with fright! |
У тебя должно быть жуткое количество шерсти на мебели. |
You must have a tremendous amount of pet hair on your furniture. |
Человек, который проявляет жуткое поведение, называется ползучим. |
A person who exhibits creepy behaviour is called a creep. |
Пространство между платформой транспортера и операторами было заполнено сложной техникой, и оператор Ричард Клайн добавил жуткое освещение для атмосферы. |
The space between the transporter platform and the operators was filled with complex machinery, and cinematographer Richard Kline added eerie lighting for atmosphere. |
How about some of those spooky traffic lights. |
|
Это очень жуткое чувство - Я сейчас умру или Я могла бы умереть от этого взрыва. |
It is very scary to go through that feeling of I am about to die or I could die in this explosion. |
Жуткое проявление злобы, за что он никогда не будет прощён. |
A terrible act of spite for which may he never be forgiven. |
Да, просто напрягло жуткое воспоминание. |
Yeah, I just, I... I had this crazy flashback. |
Ибо Лима, подобно монахине, скрыла лицо свое под белой вуалью, и в белизне ее скорби таится нечто возвышенное и жуткое. |
For Lima has taken the white veil; and there is a higher horror in this whiteness of her woe. |
Было в самой внешности его что-то низкое, придавленное, уходящее в землю, почти жуткое. |
There was in its very exterior something low, pressed down, receding into the ground, almost weird. |
Фрэнк в этой камере, где еще вдобавок из-под койки торчали незаконченные плетенки, производил на нее неестественное, жуткое впечатление. |
Against such a background, with his partially caned chairs visible at the end of the bed, he seemed unnatural, weird even. |
Профессор Риверс не смогла бы выбрать более жуткое местечко для охоты за призраками. |
Professor Rivers couldn't have picked a creepier place for a ghost hunt. |
Мне бы не хотелось огульно охаивать всю страну, но Мексика - жуткое местечко. |
And I don't like to simplistically vilify an entire country, but Mexico's a horrible place. |
- жуткое (психоанализ) - eerie (psychoanalysis)
- жуткое видение - eerie vision
- жуткое впечатление - terrible impression
- жуткое дело - terrible thing
- жуткое зловоние - terrible stench
- жуткое зрелище - eerie sight
- жуткое лицо - creepy face
- жуткое месиво - terrible mess
- жуткое место - terrible place
- жуткое молчание - eerie silence
- жуткое одиночество - terrible loneliness
- жуткое ощущение - eerie feeling
- жуткое похмелье - terrible hangover
- жуткое предчувствие - eerie premonition
- жуткое создание - creating an eerie
- жуткое состояние - terrible state
- жуткое существо - creepy creature
- жуткое чувство - eerie feeling
- жуткое чудовище - terrible monster
- жуткое сходство - uncanny resemblance
- жуткое в - creepy in
- жуткое зверство - gruesome / horrible / monstrous / vile atrocity
- жуткое и странно - creepy and weird
- это было жуткое - it was creepy
- это жуткое - this is uncanny