Домике - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А в гостевом домике живут мои родственники. |
And, um, you know, my relatives They take up the guest house. |
Что ж, я всегда мечтал жить в маленьком городе в домике на главной улице, повесить перед ним вывеску и управлять своим небольшим многомиллиардным хедж-фондом. |
Well, I've always dreamed of living in a small town, having a little place on Main Street, hanging a shingle out front, and running my own little multibillion-dollar hedge fund. |
Я собираюсь остаться здесь в летнем домике, а ты можешь жить в городе. |
I'm going to stay here at the summer house and you can live in the city. |
There are eight men and a corporal at the roadmender's hut. |
|
Он мог смотреть на мародеров, передвигающихся внизу, на Мику в охотничьем домике. |
He could see the looters moving below him and Mischa in the hunting lodge. |
Они часто проводили уик-энд в пляжном домике Кейт на Лонг-Айленде или самолетом компании вылетали в Дарк-Харбор. |
On weekends they went to the beach house Kate Blackwell owned in East Hampton, on Long Island, or flew to Dark Harbor in the company Cessna 620. |
There's a spare set in the cabin downriver. |
|
Кристофер Барнс, который проживал в гостевом домике Кидмана, сказал нам, что слышал как разбилось стекло до того, как подсудимый вернулся домой. |
Christopher Barnes, who lived in Kidman's guest house, told us he heard glass breaking before the time we know the defendant returned home. |
Arthur bought me a Porsche, and he moved me into his guest house. |
|
Он жил в маленьком домике в Абердине. |
He was living at this tiny little house in Aberdeen. |
It is at the roadmender's hut at kilometer five from the top of the pass. |
|
Самое большее, о чем я мечтаю, - это скопить денег и со временем открыть школу в маленьком домике, где я буду полноправной хозяйкой. |
The utmost I hope is, to save money enough out of my earnings to set up a school some day in a little house rented by myself. |
Полагаю, что у мистера Старка есть дирижабль в домике у бассейна. |
I believe Mr. Stark has a dirigible in the pool house. |
Теперь мы тут в домике с припасами, ромом, получили всю вашу лодку |
Here we are, blockhouse, stores, rum, whole blessed boat. |
Вообще-то, Виктория, думаю, что предпочла бы выздоравливать в пляжном домике со своим мужем. |
Actually, Victoria, I think I'd prefer to recuperate in the beach house with my husband. |
Теперь давайте вспомним, что в домике где был Денны, было окно, с которого открывался вид прямо на автостоянку. |
Now let's remember that there was a window in the hut where Danny was, which had a direct view onto the carpark. |
Они жили в пригороде Лака в чистеньком кирпичном домике с большим двором. |
They lived on the outskirts of Luck in a neat little brick house with a big yard. |
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю. |
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love. |
Look what I found stashed in the boys' playhouse. |
|
В том самом домике? |
In that same little house? |
Агнес посещала школу для дам в ткацком домике и выучила псалмы наизусть, приобрела базовые навыки чтения, но не научилась писать, даже собственное имя. |
Agnes attended a dame school held in a weaver's cottage and learned psalms by heart, acquired basic reading skills, but did not learn to write, not even her own name. |
Look, this is not just about a tree house or a fountain. |
|
Мысль о понтонном домике принадлежала Этельберте. |
This houseboat was Ethelbertha's idea. |
At Nick's beach house, Elizabeth has been dreaming about the Elizabeth Dane. |
|
Жила она в маленьком домике на боковой улочке, но комнаты были очень опрятные. |
She lived in a small house in a back street, but it was clean and tidy. |
Как-то раз я вернулся из Шотландии с охоты и застал ее в домике на берегу с компанией людей, которых я никогда раньше не видел. |
I came back once, having been away shooting in Scotland, and found her there, with half a dozen of them; people I had never seen before. |
Такие счастливые воспоминания о нашем летнем домике. |
Such happy memories at our summer house. |
We played in the clubhouse all day. |
|
Надо перерезать связь, ликвидировать пост в домике дорожного мастера и отойти к мосту. |
To cut the telephone, attack the post at the house of the roadmenders, take it, and fall back on the bridge. |
Так... получается, Брис не останавливался в охотничьем домике. |
So... it turns out Breece isn't staying... at the motor lodge after all. |
Джойс предложила нам остановиться у нее в летнем домике. |
Joyce offered to let us stay in her carriage house. |
В домике не было мебели; кроме обитого жестью сундука, где лежала одежда, тут стояли только три постели, по одной у каждой стены. |
There was no furniture in it; and beside a tin box, in which clothes were kept, there was nothing but the beds; there were three of them, one against each wall. |
Я говорил ему о загородном домике моего друга. |
Um, I told him about my friend's vacation cabin. |
Психические расстройства вызваны происшествием в летнем домике, после которого её мать поместили в психбольницу. |
Psychotic breaks stemming from an incident at the family summer house, which preceded her mother's commitment. |
В маленьком домике недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, 9 апреля 1864 года, генерал Улисс С. Грант капитулировал перед генералом Робертом Э. Ли. |
In a small house outside Washington, D.C., on April 9, 1864, General Ulysses S. Grant surrendered to General Robert E. Lee. |
In the guest house on the estate. |
|
Was there a hot tub at your uncle's place? |
|
Они были исполнены в Королевском охотничьем домике, Паласио-де-ла-Зарсуэла. |
These were performed at the Royal hunting lodge, the Palacio de la Zarzuela. |
The sign outside the small building read: diamant kooper. |
|
Райан Чжу, китайский актер и телеведущий, жил в маленьком домике в аэропорту Хельсинки в течение 30 дней. |
Ryan Zhu, a Chinese actor and TV personality, lived in a little cabin inside Helsinki Airport for 30 days. |
В Гвадарраме - в домике с садом. |
In Guadarrama it is in a house with a garden. |
Lives in that little house halfway up the other hill. |
|
В незапертом домике у бассейна, так что любой мог туда проникнуть. |
In the unlocked pool house, so anyone could have gained access to it. |
What is that odd smell in your RV? |
|
Всю ту неделю это ощущение становилось пронзительнее, и я уже начала верить, что в том гостевом домике что-то преследовало меня. |
And over the course of that week, this feeling got worse and worse, and I started to become convinced that something was there in my little guest house, haunting me. |
Может, и мы, - конечно, если всем найдется работа, если у всех будет заработок, - может, и мы устроимся жить в белом домике. |
I wonder-that is, if we all get jobs an' all work-maybe we can get one of them little white houses. |
И вот я живу в маленьком домике в Бруклине, в похожем на тот, в котором я выросла. |
And I would live out my years in a tiny little house in Brooklyn just like the one I grew up in. |
Я буду ждать тебя в нашем домике при свете свечей отсвечивать крестиком прямо в твои глаза. |
I'll be waiting by candlelight in our treehouse... shining the light of my cross into your eyes. |
Бедная вдова в маленьком домике в Бромптоне, охраняя свое сокровище, не подозревала, как жадно кто-то зарится на него. |
The poor widow in the little cottage at Brompton, guarding her treasure there, little knew how eagerly some people coveted it. |
По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце. |
At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it. |
Обычно, мы встречались в летнем домике, но, на этот раз, это было невозможно. |
Usually we'd meet at the summerhouse, but that wasn't possible. |
А ты могла бы надеть это на нашу годовщину в загородном домике? |
Well, would you be willing to wear that to our anniversary weekend at the cabin? |
But you live in the guesthouse and Chip lives in the main house? |
|
Читал его и лорд Стайн; читали все, кроме честного Родона: сообщать ему обо всем, что происходило в мэйфэрском домике, не считалось обязательным. |
Lord Steyne read it, everybody but honest Rawdon, to whom it was not necessary to tell everything that passed in the little house in May Fair. |
The best kind of coffee is the small coffee house style. |
- в домике - at the lodge
- опыт в вегетационном домике - greenhouse experiment