Забирайтесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
— Забирайтесь в отделение для грузов, — скомандовал он. Открыл массивную заднюю дверцу и жестом |
Get in the cargo hold, he said, heaving open the massive rear door and motioning to the glistening steel |
Когда мама или я подадим сигнал тревоги найдите этот камень и забирайтесь внутрь. |
When mum or I call for action find the stone and wriggle through. |
Так сделайте одолжение, и забирайтесь в повозку, а не то я рекрутирую всех ваших детей, и так их выучу, что они ваши имена никогда не вспомнят. |
So do yourself a favor and climb in that wagon, or so help me, I will conscript all of your children, and I will reeducate them until they no longer remember your names. |
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило. |
So fold your little tents, grab your chairs... and let's all go downstairs nice and easy. |
Get those men out of the warehouse immediately. |
|
Забирайте свои подозрительно тяжелые сумки и валите! |
Now take your suspiciously full duffle bags and go! |
Не забирайте ее. Верните мне инструктора Миками. |
Don't take instructor Mikami away, give her back to us |
Забирайте свои транспаранты и убирайтесь туда, откуда явились. |
Form up your groups, keep your signs, and go on back. |
Take your dragons and your mercenaries and go. |
|
Пожалуйста, не забирайте моего сына. |
Please don't take away my son. |
Забирайте ваши записки, и контракты, и ваше высокомерное поведение, и прогуляйтесь. |
Take your notes and your contracts and your superior attitude and take a hike. |
Now leave and take Vermeer with you! |
|
Не забирайте вещи, пока не заплатили, -запротестовала женщина. |
She protested. 'I cannot let you take away the clothes unless I have the money. |
Anything you want to salvage, grab it now. |
|
Режьте его и забирайте очки опыта! |
Slay him and take his experience points! |
Забирайте его домой, скоро я подпорчу ему моральный настрой. |
You get him home, I'll soon break his spirit. |
Yeah, get that bloody deckchair, too. |
|
Забирайте расследование о похищении оружия себе. |
Take over the investigation of the weapons hijacking. |
Go out into the night and take non-ginger kids from their homes! |
|
Tentatively, you can have it. I wanna think a little more. |
|
I got ten grand in the safe, just take it and don't kill anyone, okay? |
|
If he'll be of use, take him. |
|
Не забирайте много с собой одежды: по сорочке и по двое шаровар на козака да по горшку саламаты и толченого проса - больше чтоб и не было ни у кого! |
Take not many clothes with you: a shirt and a couple of pairs of trousers to each Cossack, and a pot of oatmeal and millet apiece-let no one take any more. |
Добавьте обвинение в препятствии следствию и забирайте. |
Add on a charge of obstruction and bring him in. |
Pick him up, boys, an' tote him over to the jail, the sheriff said. |
|
Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
He's nice, brown, he looks sick in leggings, and he's free, so take him or leave him. |
Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
He's nice, brown, he looks sick in leggings, and he's free, so take him or leave him. |
И если вам так нужен этот меч, ваша светлость, забирайте овощи чистить. |
And if you like that sword so much, Your Lordship, you can keep it to peel your grapes. |
А теперь забирайте Энвина и Гаррисона и отправляйтесь с ними в город. |
Now you'd better hustle out to Unwin and Harrison and get on down town. |
Забирайте всё ценное и эвакуируйте лагерь. |
Take all valuables and evacuate the camp! |
Так что забирайте своего племянника и убирайтесь! |
So take your nephew and get out! |
Ладно, забирайте все что есть, всю рухлядь, и платите пять долларов. |
Well, take it-all junk-and give me five dollars. |