Повозку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Повозку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wagon
Translate
повозку -


Луис загнал повозку за сарай. Адам помог ему выпрячь лошадей и привязать их в тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louis drove in back of the shed, and Adam helped him take the horses out, tie up the tugs, and halter them in the shade.

Ведомый Гермесом, Приам выводит повозку из Трои, пересекает равнины и незаметно входит в греческий лагерь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Led by Hermes, Priam takes a wagon out of Troy, across the plains, and into the Greek camp unnoticed.

Он поджигает повозку, полную шутих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It ignites a cart full of fireworks.

А потом тебе надо найти кузнеца или колесника и позаботиться, чтобы повозку доставили в город и привели в порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you'll have to go to a blacksmith's or a wheelwright's and arrange for the cart to be fetched and mended and put to rights.

Присси забралась в повозку и взяла младенца на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prissy climbed in and took the baby in her arms.

Каждый тренер знает, что должен толкать свою повозку к звездам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every coach knows he has to hitch his wagon to a star.

Они нацепили оружие на себя и сложили коробки с боеприпасами в повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They draped the weapons over their bodies and loaded the boxes of ammunition into the cart.

Фаэтон-тележка представляла собой легкую повозку, снабженную подвесом, предназначенную для перевозки легких грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chaise-cart was a light carriage fitted with suspension, used for transporting lightweight goods.

Злоба на мормона так сильно душила меня, что я еще не спал, когда отец залез в повозку, совершив последний обход ночной стражи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My rage against the Mormon had left my brain in such a tingle that I was still awake when my father crawled into the wagon after a last round of the night-watch.

Через несколько недель был проведен второй забег, в котором Годвард и Мьюри врезались в повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few weeks later a second race was run, with Godward and Murie crashing avoiding a dray.

Повозку трясло на неровной дороге, и какое-то время они ехали молча, так что Скарлетт могла обдумать его слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wagon jolted over the rutty road and for a few minutes while the two sat silent Scarlett's mind was busy.

Ты действительно хочешь прицепить свою повозку к этой лошади?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really want to hitch your wagon to that horse?

Даже без Клинсмана мы бы толкали нашу повозку по земле наших предков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even without Klinsmann, we'd pull our cart across our grandfather's land.

Однако сегодня в Фейетвилле ему удалось выяснить, что расходы можно будет сократить на четверть, если на две недели предоставить лошадь и повозку в пользование хозяина машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he had learned that day in Fayetteville that he could cut this expense a fourth by lending the horse and wagon for two weeks to the gin owner.

На кровати Уэйда лежала маленькая перинка, и Скарлетт велела Присси снести ее вниз и положить в повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feather tick on Wade's bed was small and she ordered Prissy to drag it down the stairs and into the wagon.

Скарлетт стегнула измученную лошадь по спине в тщетной попытке заставить ее быстрее тащить раскачивавшуюся из стороны в сторону на разболтанных колесах повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She laid the whip on the tired horse's back and tried to urge him on while the waggling wheels rocked them drunkenly from side to side.

Повозку, которую я арендовал был похищен ночью, Вы можете себе это представить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The carriage I leased was swept away in the night. Can you imagine?

Пишотта снял с охранников оружие и отнес в повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pisciotta relieved the guards of their guns and threw the weapons into the wagon.

Повозку дешевых каменных урн и статуй. Они-то, конечно, были уверены, что это бесценные сокровища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wagon load of cheap stone urns and statues of no great value which I'm sure they were convinced was some priceless treasure. ha ha.

Тщательное исследование показало, что если бы им даже, паче чаяния, и удалось поднять повозку, к дальнейшему использованию она все равно уже непригодна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A careful inspection showed them that, even if they succeeded in righting it by themselves, the cart would travel no longer.

Послышался треск, и дышло кареты ударилось о повозку, которую остановил мужчина на вороной лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a smash as the pole of a carriage crashed into the cart that the man on horseback stopped.

Ты прицепил свою повозку к раненной бешеной лошади, и она тебя тянет к обрыву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hitched your wagon to a damaged psychotic horse, and she's pulling you right off a cliff.

Четвертая тащила грубую повозку, на которой лежал стянутый веревками, завернутый в сеть и молчаливый Сундук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fourth pulled a rough travois on which the Luggage lay trussed and netted and silent.

Уилл бережно приподнял ее и подсадил в повозку, и она вдруг поняла, что это все та же старая, расшатанная повозка, в которой она бежала из Атланты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lifted her carefully over the wheel and into the wagon and, looking down, she saw that it was the same old rickety wagon in which she had fled from Atlanta.

Биллем и Маржан взобрались на повозку; маленькие англичане, Пьер и Роза попятились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Willem and Marjan swung themselves up into the cart; the English children, with Pierre and Rose, hung back.

Это все очень трогательно, но, Рейчел, лезь в повозку, или клянусь Богом, я тебя туда сам швырну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is all very touching, but, Rachel, get on the wagon, or I swear to God, I'm gonna throw you on.

Отвяжи веревку, отнеси ведро в повозку и напои всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Untie the knot and take the bucket to the wagon and give them some.

В обмен на одну повозку, полную доспехов и оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In exchange for a single wagon, heavily weighted with armor and weapons.

Ты прицепил свою повозку к раненной бешеной лошади, и она тебя тянет к обрыву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hitched your wagon to a damaged psychotic horse, and she's pulling you right off a cliff.

Внезапно у него и его дружков появились в руках револьверы. - Мы слышали, что ты скопил столько золота, что им можно нагрузить повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly there were guns in their hands. We hear you got enough gold buried out heah to fill up a wagon.

Добежишь до мистера Аттера? - Лайла, скажи ему, пусть готовит повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you run to Mr Utter, Lila, tell him to ready a wagon.

Положите его на повозку, старший сержант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put him on the wagon, Sergeant Major.

Он остановил повозку во дворе позади конюшни Ольсена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HE DROVE THE WAGON INTO THE YARD BEHIND Olsen's Livery Stable.

Лошадь нипочем не потянет наверх груженую повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The horse would never make it with the heavy load.

Потом он поглядел на повозку, которая валялась на боку в канаве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he went to look at the cart, on its side in the ditch.

Скоро Роза начала уставать; Хоуард остановил лошадь и помог девочке забраться в повозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently Rose became tired; he stopped the cart and helped her into it.

Можете оставить себе повозку, мы заберем лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can have the wagon, we'll take the horses.

Мы с Кротом пока сходим в гостиницу и снимем удобные номера, где мы могли бы пожить, пока повозку чинят. За это время ты немножко отойдешь от пережитого потрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the Mole and I will go to an inn and find comfortable rooms where we can stay till the cart's ready, and till your nerves have recovered their shock.'

Куплю я тебе белую повозку, полмира и 3 лома, больше, чем в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will buy you a convertible and half the ocean! And three houses bigger than America

Мэри взяла мою повозку, чтобы съездить к тебе с Томасом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary borrowed my coach to visit you with Thomas.

Значит, глухой ночью Харрис идет в ее повозку, душит ее насмерть и вызывает вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Harris goes to her caravan in the dead of night, chokes her to death, and he calls you in?

Но ему все тяжелее тянуть свою повозку, и тянется она со все более глухим скрипом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only that cart of his is heavier to draw, and draws with a hollower sound.

Именно они открыли нам автомобиль,.. эту повозку без лошадей, аэроплан, телефон, электрический свет, витамины, радио и даже телевидение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We once laughed at the horseless carriage, ...the aeroplane, the telephone, the electric light, vitamins, ...radio, and even television.

Остальные - вывезите повозку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest, get the cart out of here!

Фьяметта увидела на белой пыльной ленте нескольких всадников и медленно ползущую повозку, запряженную волами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiametta could see a few figures on horses and a slow ox cart moving on the dusty white ribbon.

И если козлёночек не потянет Мамочка купит повозку с бычком

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

d If that billy goat won't pull d d Mama's gonna buy you a cart and bull d

Но зачем бы девяти крепким воинам сопровождать повозку с зерном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But why would nine good soldiers be guarding a grain wagon?

Начинайте загружать золото в повозку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Start loading the gold now onto the cart!

Не успел он пролезть под повозку, как Энни Демдайк выбежала, схватила его руками и стала тащить назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before he could crawl under the wagon Ann Demdike ran and got her arms around him and tried to hold him back.

а если козлик не будет тянуть... мама купит тебе повозку и быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if that billy goat won't pull... momma's gonna buy you a cart and bull.

Ричард поставил ногу на крепкую ступицу колеса и запрыгнул в повозку помочь Тому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard put a boot on a spoke of the cargo wagon's stout rear wheel and climbed up to help.

Так сделайте одолжение, и забирайтесь в повозку, а не то я рекрутирую всех ваших детей, и так их выучу, что они ваши имена никогда не вспомнят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So do yourself a favor and climb in that wagon, or so help me, I will conscript all of your children, and I will reeducate them until they no longer remember your names.


0You have only looked at
% of the information