Завязал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вскоре он завязал тесную дружбу с племянником кардинала, Алессандро Альбани. |
Soon he developed a close friendship with the cardinal-nephew, Alessandro Albani. |
Через четыре недели после смерти Тео Галавана Бутч Гилзин пришел к власти и завязал отношения с Табитой Галаван. |
Four weeks following the death of Theo Galavan, Butch Gilzean rose to power and started a relationship with Tabitha Galavan. |
Они, вероятно, были первыми англичанами и неморяками, с которыми Конрад завязал дружбу; он будет поддерживать связь и с теми, и с другими. |
They were probably the first Englishmen and non-sailors with whom Conrad struck up a friendship; he would remain in touch with both. |
В момент своей смерти он завязал дальние отношения с женщиной по имени Клаудия Винтерер из Дармштадта, Германия. |
At the time of his death, he had begun a long-distance relationship with a woman named Claudia Winterer from Darmstadt, Germany. |
В момент своей смерти он завязал дальние отношения с женщиной по имени Клаудия Винтерер из Дармштадта, Германия. |
I think we need to figure out what we're trying to accomplish with that one or two paragraph section. |
Утром он завязал пятьдесят первый узел на кожаном шнуре, который носил в кармане. |
That morning he had tied a fifty-first knot in the leather cord he carried in his pocket. |
Примерно в это же время чех познакомился и завязал отношения с баскетболистом турецкого спортивного клуба Галатасарай Явузом Демиром. |
Around this time, Çehre met and began a relationship with a basketball player from the Turkish sports club Galatasaray, Yavuz Demir. |
Я завязал, помнишь? |
I'm on the wagon, remember? |
О, поверьте мне, некоторые из них полны тайн, именно поэтому, я завязал с ними на какое-то время. |
Oh, believe me, a few of them are total mysteries, which is why I am swearing off them for awhile. |
Yeah, stuck it in and broke it off. |
|
Фальк надел куртку из бычьей кожи, натянул на голову капюшон и плотно завязал его. |
Falk fastened his oxhide coat, pulled up and tied the hood, and bent to unseal the doorflap. |
Sherlock went so far as to enter a relationship with her. |
|
Нелл, последний человек, который завязал политическую дискуссию с Хэтти, вышел на пенсию по инвалидности. |
Nell, the last person who got into a political debate with Hetty ended up retired on disability. |
I'm not running the districts anymore. |
|
He took out a handkerchief and wrapped it. |
|
Во время пребывания в Корнуолле в 1908 году хэнд завязал тесную дружбу с политическим комментатором и философом Гербертом Кроли. |
While staying in Cornish in 1908, Hand began a close friendship with the political commentator and philosopher Herbert Croly. |
Купец завернул ее в бумагу, завязал и отдал Нелли, которая торопливо с довольным видом вышла из лавочки. |
The shopman wrapped it in paper, tied it up and gave it to Nellie, who walked hurriedly out of the shop, looking satisfied. |
В начале 1970-х годов Горовиц завязал тесную дружбу с Хьюи П. Ньютоном, основателем партии Черная Пантера. |
During the early 1970s, Horowitz developed a close friendship with Huey P. Newton, founder of the Black Panther Party. |
Через год он познакомился и завязал отношения с публицисткой Дезире Грубер. |
A year later, he met and began a relationship with publicist Desiree Gruber. |
На тот случай, если вы вдруг не заметили. Враг только что натянул наши штаны нам на голову и завязал их узлом. |
In case you didn't notice the enemy just pulled our shorts over our head and tied them in a knot. |
В 1992 году Уильямс завязал отношения с соосновательницей anti-folk и певицей Синди Ли Беррихилл, которая стала его вдовой. |
In 1992, Williams began a relationship with anti-folk co-founder and singer Cindy Lee Berryhill, who became his widow. |
Вот поэтому я завязал с собственным бизнесом. |
That's why I've been moved off my own business. |
Я завязал 19 лет назад. |
I, uh, quit drinking 19 years ago. |
Моэм завязал отношения с Аланом Серлом, с которым познакомился в 1928 году. |
Maugham began a relationship with Alan Searle, whom he had first met in 1928. |
Уайт завязал дружбу с президентом Теодором Рузвельтом в 1890-х годах, которая продолжалась до самой смерти Рузвельта в 1919 году. |
White developed a friendship with President Theodore Roosevelt in the 1890s that lasted until Roosevelt's death in 1919. |
Райт был одним из главных клавишников на All Things Must Pass и завязал с Харрисоном прочную дружбу. |
Wright was one of the principal keyboard players on All Things Must Pass and struck up an enduring friendship with Harrison. |
Потом, я бы завязал бантик на нем, потому что время дарить подарки. |
Then what I'll do is, I'll tie a bow on it because it's birthday time. |
В это время Собхрадж познакомился и завязал страстные отношения с Шанталь компаньон, молодой парижанкой из консервативной семьи. |
During this time, Sobhraj met and began a passionate relationship with Chantal Compagnon, a young Parisian woman from a conservative family. |
Луи-Филипп завязал длительную дружбу с Британским королевским двором. |
Louis Philippe struck up a lasting friendship with the British royal. |
Марвин снял с колышка у двери запачканный кожаный плащ, набросил себе на плечи и завязал. |
Marwyn snatched a stained leather cloak off a peg near the door and tied it tight. |
But I want you to cut out the smart remarks. |
|
Твоя машина издает странные звуки ты просто завязал по-новому. |
Your car makes a strange noise... you just get a new tape, Darry. |
Среди его учеников был Дэвид Джонс, который вскоре завязал отношения с дочерью Гилла, Петрой. |
There his pupils included David Jones, who soon began a relationship with Gill's daughter, Petra. |
Через несколько лет после смерти Мейнваринга Олдфилд завязал отношения с Чарльзом Черчиллем. |
Several years after Maynwaring's death, Oldfield began a relationship with Charles Churchill. |
Он проявил интерес к группе, завязал с ней отношения и решил подписать их в 19.00 в марте 1995 года. |
He showed interest in the group, began a relationship and decided to sign them at 19 Management in March 1995. |
Завязал с наркотиками и даже перестал изменять! |
He even stopped cheating on me. |
Будучи сильным англофилом, Филипп, часто посещавший Англию, завязал тесную дружбу с Георгом, принцем Уэльским. |
As a strong Anglophile, Philippe, who visited England frequently, formed a close friendship with George, Prince of Wales. |
Шокли завязал дружбу с Арнольдом Орвиллом Бекманом, который изобрел рН-метр в 1934 году. |
Shockley struck up a friendship with Arnold Orville Beckman, who had invented the pH meter in 1934. |
Я взял второй ремень и так же быстро завязал его вокруг ее лодыжек. |
I took the second thong and flipped around her ankles, securing them together. |
Весной 2005 года Уоттс завязал отношения с американским актером Львом Шрайбером. |
In the spring of 2005, Watts began a relationship with American actor Liev Schreiber. |
Он завязал тесные дружеские отношения с Робертом Де Ниро и режиссерами Романом Полански, Серджио Леоне, Терри Гиллиамом и Оливером Стоуном. |
He developed close friendships with Robert De Niro, and directors Roman Polanski, Sergio Leone, Terry Gilliam and Oliver Stone. |
Спасибо за проницательность, но я уже несколько месяцев как завязал. |
Thanks for the insight, but I stopped that months ago. |
Я завязал с драконами. |
I am officially out of the dragon business. |
Ни в гимназии, ни в университете, ни после на службе Алексей Александрович не завязал ни с кем дружеских отношений. |
In the high school and the university, and afterwards in the service, Alexey Alexandrovitch had never formed a close friendship with anyone. |
В 1900 году Кроули отправился в Мексику через Соединенные Штаты, поселился в Мехико и завязал отношения с местной женщиной. |
In 1900, Crowley travelled to Mexico via the United States, settling in Mexico City and starting a relationship with a local woman. |
Потом он завязал и обручился. |
And then he got clean, and engaged. |
He said he ended the affair and came clean with my mom. |
|
Он же только что завязал с этим. |
He was just completely out of it. |
ну, я стоял и делал вид. она была в купальнике, и я завязал разговор. |
So, I was totally just faking it, and she was in her bathing suit, so I struck up a conversation. |
Много часов назад... Ну знаете, не в хлам, я с этим завязал. |
Hours ago... you know, but not to excess, I don't do that anymore. |
Я думал, он завязал и что-то типа того. |
Thought he was out or whatever. |
He even tied little bows with some of them. |
|
Сначала понаблюдал немного, а затем завязал отношения. |
Probably just observed for a while, then you struck up a relationship. |
- бы завязалась - would have ensued
- завязалась из - ensued from
- завязались отношения - began a relationship
- завязался разговор - struck up a conversation
- дискуссии завязалась - discussions ensued
- дискуссия завязалась - a debate ensued
- он когда-то пил, но теперь завязал - he used to drink but is now off the stuff