Заполнения в разделе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
характеристика заполнения - priming characteristics
в заполнении - in filling out
заполнение водорода станция - hydrogen filling stations
заполнение полости - cavity filling
заполнение формы уплотнение - form fill seal
в то время как заполнение - while filling
Назначения для заполнения вакансий в дочерней компании - appointments to fill vacancies in subsidiary
наибольшее заполнение междузубной впадины опилками на единицу длины полотна пилы - greatest sawdust space per unit length of blade
ствол, заполненный водой, содержащей сероводород - hole full of sulphur water
Натяжение заполненные - tension-filled
Синонимы к заполнения: пломбу, заполнить, печать, уплотнение, наполните, восполнить, уплотнитель
в заблуждении - in error
в состоянии готовности - in a state of readiness
располагать в порядке - arrange in order
грузить в фургон - waggon
в этом отношении - in this respect
ехать в телеге - cart
зарывать в песок - sand
сохранять в прежнем положении - keep on
в прежние времена - in former times
заковывать в кандалы - shackle
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
был разделен - was devided
разделение коры и щепы - chip-bark segregation
в приведенном выше разделе - in the foregoing section
во временном разделении - in time division
правило разделения - separation rule
разделен на половину - divided by half
распределение каналов в многоканальных системах с частотно-временным разделением каналов - frequency-time division multichannel allocation
разделение договоров по правам человека - the human rights treaties division
управление разделением ресурсов - resource-sharing control
представлены в разделе - are presented in section
В уже заполненном разделе нет никаких дополнительных ссылок на Корнуолл. |
In an already packed section, no further reference to Cornwall is justified. |
В разделе Внутренняя энергия и энтальпия появляется следующее математическое выражение. |
In the section Internal energy and enthalpy the following mathematical expression appears. |
Предыстория этого вопроса уже обсуждалась в предыдущем разделе. |
The background to this has already been discussed in the previous section. |
В этом разделе содержатся сведения о доставке сообщения, отправленного получателю, который был выбран в разделе Общие сведения на текущий момент. |
This section contains detailed delivery information for a message sent to the recipient you select in the Summary to date section. |
Подробнее о ролях Страницы см. в разделе Страницы, Роли Страницы. |
For more information on Page roles, see Pages, Page Roles. |
В этом разделе описывается, как использовать функцию обращения по изменению продукта в управлении обращениями, чтобы задокументировать изменения в продукте или объектах, используемых при его производстве. |
This topic describes how to use the product change case functionality in case management to document changes to a product or changes to the entities used in its production. |
В разделе Есть доступ можно щелкнуть ссылку Управление доступом, чтобы просмотреть дополнительные сведения, поделиться документом или отменить общий доступ, если вы не хотите, чтобы пользователи могли найти документ. |
Under Has Access, you can click Manage access to see more information, share the document, or stop sharing if you don't want people to discover the document. |
Below Voice or text message, select Setup. |
|
В этом разделе можно настроить доступ к аккаунту для разных устройств, а также увидеть, откуда выполнялся последний вход. |
There, you can manage which devices have access to your account and see when they were last used. |
Уровень Stop Out указан на Веб-сайте Компании в разделе «Forex, металлы и CFD». |
The Stop Out level is indicated in the FOREX, METALS & CFDS section on the Company Website. |
Ответы на эти вопросы и другую полезную информацию о функциях безопасности в Opera вы можете найти в разделе Справка. |
For more information about browsing security in Opera, please visit our help pages. |
В этом разделе содержатся сведения об обработке запросов клиентов. |
The topics in this section provide information about how to handle customer inquiries. |
Для получения дополнительных сведений о подписках см. в разделе Настройка групп подписки. |
For more information about how to set up subscriptions, see Set up subscription groups. |
Полную версию курсов ищите в разделе Личного кабинета - «Кабинет / Ваше форекс-образование». |
A complete version of the Video Tutorial can be found in your Live Account, «Profile / Your Forex Education» section. |
Дополнительные сведения об обращениях аудита см. в разделе О нарушениях политики аудита и соответствующих случаях. |
For more information about audit cases, see About audit policy violations and cases. |
Полные инструкции см. в разделе Дни платежа (форма). |
For complete guidelines, see Payment days (form). |
Дополнительные сведения см. в разделе Управление перемещениями локальных почтовых ящиков в Exchange 2016. |
For details, see Manage on-premises moves. |
Мы можем поговорить о разделе активов? |
Uh, is this a good time to talk about division of assets? |
Дополнительные сведения см. В разделе переход на летнее и зимнее время по странам. |
For specific details, see Daylight saving time by country. |
Это соглашение между фирмами или отдельными лицами о разделе рынка, установлении цен, ограничении производства или ограничении возможностей. |
It is an agreement among firms or individuals to divide a market, set prices, limit production or limit opportunities. |
Обратите внимание, что любые изображения добросовестного использования, не имеющие такого объяснения, могут быть удалены через неделю после маркировки, как описано в разделе критерии быстрого удаления. |
Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. |
For details on such situations, see Fouls below. |
|
В одном разделе есть предположение, что она была, но в житиях святых Батлера об этом ничего не говорится. |
In one section there is speculation that she was, yet Butler's Lives of the Saints mentions nothing about it. |
Прямо сейчас, некоторые статьи эпизодов имеют такие строки, а некоторые нет, всегда в разделе написания. |
Right now, some episode articles have lines like this and some don't, always in the Writing section. |
Кстати, во вновь упомянутом пункте, в первом разделе, дата слияния RFA и RGA на пару лет ошибочна. |
Incidentally in the newly referenced item, in the first section, the date of amalgamation of RFA and RGA is a couple of years wrong. |
Обратите внимание, что любые изображения добросовестного использования, не имеющие такого объяснения, могут быть удалены через неделю после маркировки, как описано в разделе критерии быстрого удаления. |
Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. |
Mycena flavoalba находится в разделе Adonideae рода Mycena, наряду с такими видами, как M. adonis и M. floridula. |
Mycena flavoalba is placed in the section Adonideae of the genus Mycena, alongside species such as M. adonis and M. floridula. |
С Хэкманом, который должен был стать режиссером и, возможно, сниматься в роли Кроуфорда, были проведены переговоры о разделе прав на 500 000 долларов между Хэкманом и студией. |
With Hackman set to direct and possibly star in the role of Crawford, negotiations were made to split the $500,000 cost of rights between Hackman and the studio. |
Общие сведения о природе этого определения преобразования см. В разделе тензор. |
For background on the nature of this transformation definition, see tensor. |
Хон также написал статью о Камилле и П. Л. Трэверсе, которая появилась в разделе Times 2 газеты Times, в пятницу 29 ноября 2013 года. |
Hone also wrote an article about Camillus and P.L. Travers which appeared in the Times 2 section of the Times newspaper, Friday 29 November 2013. |
Полный список стран см. Также в разделе Список стран или дерево стран. |
For a complete list of countries, also see List of countries or the Countries tree. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the categories for discussion page. |
Почему в этом разделе я завален информацией об интегральных схемах? |
Why, in this section, am I barraged with information about Integrated circuits? |
К такому же выводу пришли и корреляционные диаграммы в приведенном выше разделе. |
This is the same conclusion reached with correlation diagrams in the section above. |
Рукопись, неизвестная в течение многих веков международным исследователям до 2009 года, была найдена академическим исследователем Марией Еленой Лодой в эзотерическом разделе. |
The manuscript, unknown for centuries to international researchers until 2009, has been found by academic researcher Maria Elena Loda in the esoteric section. |
В вашем разделе физические черты поведения я нашел ваше описание поведения щуки “быстрый старт” увлекательным. |
In your “physical behavior traits section,” I was found your description of the pike’s “fast start” behavior fascinating. |
Список систем и форм хранения энергии см. В разделе хранение энергии и сетевое хранение энергии. |
For a list of systems and forms of energy storage see energy storage and grid energy storage. |
Но позже в разделе пропавших без вести лиц было заявлено, что тело было опознано в течение 24 часов. |
But later in the Missing Persons section, it is stated that the body was identified in 24 hours. |
В настоящее время у нас есть несколько бессистемный список смежных тем в разделе см.также. |
We currently have a somewhat haphazard list of related subjects under 'see also'. |
В-третьих, кто-то недавно изменил предложение, которое теперь фактически ложно в разделе Письма Эссджея. |
Third, someone recently changed a sentence that is now factually false in the Essjay letter's section. |
Я высоко ценю желание Чалиреса сохранить некоторые оригинальные материалы в этом разделе. |
I appreciate Chalyres's desire to retain some of the original content in this section. |
Я не знаю, как сделать userboxes, но я предлагаю один для Тома Грина в прямом эфире в разделе ток-шоу. |
I am not sure how to make userboxes, but I suggest one for Tom Green Live under the talk show section. |
Пожалуйста, измените Примечание см. Также hatnote в разделе Культура. |
Please change the See also hatnote in the Culture section. |
Различные механизмы передачи энергии, определяющие теплоту, изложены в следующем разделе данной статьи. |
The various mechanisms of energy transfer that define heat are stated in the next section of this article. |
Вторая карта в разделе Гражданская война не является реалистичной. |
The second map in section Civil war is not realistic. |
Попытка устранить эту проблему в MediaWiki приведена в разделе T5311. |
For an attempt to fix this issue in MediaWiki, see T5311. |
В соответствии с критериями, приведенными в этом разделе, даже сайты социальных сетей, такие как Facebook, Twitter и Reddit, могут быть разрешены. |
Under the criteria in this section, even social media websites like Facebook, Twitter, and Reddit may be allowed. |
В этом разделе улитки выращиваются от ювенильного до зрелого размера. |
In this section the snails are grown from juvenile to mature size. |
Я хочу, чтобы вещи Доринсона и Стюарта были помещены в один список в разделе вторичных материалов. |
I want the Dorinson stuff and Stewart stuff all put in one listing in the secondary materials section. |
Пожалуйста, обратитесь к объяснению в разделе О компании см. Также на странице обсуждения. |
Please refer to explanation under About See Also on the talk page. |
Почему энциклопедическая статья нуждается в разделе пустяков? |
Why does an encyclopedia article need a trivia section? |
The Cleanup section did not have any references. |
|
Только первые две ссылки работают в разделе Энциклопедия сирот в нижней части страницы, дающей 1000 сирот до ок. . |
Only the first two links work in the Encyclopedia orphans section at the foot of the page giving 1000 orphans up to Ca. . |
Компонент развития черепа см. В разделе трабекулярный хрящ. |
For the skull development component, see trabecular cartilage. |
Концепция пост-хора была особенно популяризирована и проанализирована музыкальным теоретиком Асафом Пересом, которому мы следуем в этом разделе. |
The concept of a post-chorus has been particularly popularized and analyzed by music theorist Asaf Peres, who is followed in this section. |
Основополагающим документом по этому вопросу, определяющим этот термин, был ЭПР-документ Эйнстьена, который я дал в своем разделе. |
The seminal paper on the issue, defining the term, was the EPR paper by Einstien which I gave in my section. |
Вы должны видеть тенденцию здесь; это попытка поддерживать максимум от 1500 до 2000 слов в разделе. |
You should see the trend here; that of trying to maintain 1500 to 2000 words per section maximum. |
Есть ли у кого-нибудь другие строки, чтобы предложить перейти к новому абзацу в разделе точки зрения? |
Does anyone have any other lines to suggest to go into a new paragraph in the Viewpoints section? |
Пример полного и отформатированного списка смотрите в разделе мэр города Тинек, штат Нью-Джерси. |
See Mayor of Teaneck, New Jersey for an example of a complete and formatted list. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заполнения в разделе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заполнения в разделе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заполнения, в, разделе . Также, к фразе «заполнения в разделе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.