Знает, что ее вещи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать о - know of
имеет право знать - is entitled to know
думал, что вы хотели знать - thought you would like to know
инвесторы должны знать, что - investors should be aware that
знать их лично - know them personally
знать, как эти - know how these
знать, чтобы быть - know to be
Дай мне знать в комментариях - let me know in the comments
он хочет знать, - he wants to know if
он хотел бы знать, почему - he wished to know why
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
кое-что сказать - something to say
думаю, что перед вами - think before you
именно то, что - exactly what
при условии, что они не сделали - provided that they did not
надеюсь, что вы наслаждаетесь - hope you are enjoying
Напоминаем, что в - is recalled that at
не столько потому, что - not so much because
чтобы убедиться, что - to insure that
никто не знал, что это - no one knew this
так что вы можете начать - so you can start
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
должны получить ее - have to get her out
ее воды - her water
ее дно - her bottom
ее хвост - her tail
за его или ее - beyond his or her
по ее мнению, - in her view
страны и за ее пределами - countries and beyond
сделать ее точку - make her point
работа ее шестнадцатой сессии - work of its sixteenth session
никогда не видел ее снова - never saw her again
Синонимы к ее: свой, принадлежащий ей
Значение ее: Принадлежащий ей.
вещий сон - prophetic dream
Синонимы к вещий: умный, мудрый, предвидящий, предсказывающий, пророческий, красноречивый, прозорливый, премудрый, провидческий
Антонимы к вещий: глупый
Значение вещий: Предвидящий будущее, пророческий.
Кстати, большая часть этой страницы ничего не стоит, вещи, которые никогда не случались, Роув-как спин от бог знает кого. |
She stumbles upon a small estate and uses the mushroom to reach a more appropriate height. |
Знаешь, твой жуткий красавчик профессор и вправду знает свои вещи, Бонни. |
You know, your hottie creepy Professor really knows his stuff, Bonnie. |
Он знает, что ты способен на удивительные вещи. |
He knows that you do the most amazing things. |
Таким образом, вещи, характеристики которых человек знает, должны были прийти из какого-то предшествующего источника. |
Thus the things whose characteristics a man knows must have come from some prior source. |
Кстати, большая часть этой страницы ничего не стоит, вещи, которые никогда не случались, Роув-как спин от бог знает кого. |
BTW, most of that page is worthless, things that never happened, Rove-like spin from god knows who. |
Кто-нибудь знает о каком-либо текущем ресурсе, который отслеживает подобные вещи в связи с гражданской войной в Испании? |
Is anyone aware of any current resource that tracks this sort of thing in relation to the Spanish Civil War? |
Откуда он знает, что те, кто хочет включить такие вещи, как лоликон, - педофилы? |
How does he know that those who want to include such things as lolicon pictures are pedophiles? |
Я не готов обсуждать эти вещи подробно, но любой, кто работал с мэйнфреймами IBM в тот период, знает о них в той или иной степени. |
I'm not equipped to discuss these things in detail, but anyone who worked with IBM mainframes in the period knows about them to some greater or lesser extent. |
Может ли кто-то, кто знает, как эти вещи работают в США, пожалуйста, четко объяснить квалификацию Null в этой статье? |
Could someone who knows how these things work in the US please explain Null's qualifications clearly in the article? |
Когда издатель отдает ему свои 20 000 долларов, он начинает рвать их, так как знает, что есть вещи более важные, чем деньги. |
When his publisher gives him his $20,000 he proceeds to rip it up, as he has learned that some things are more important than money. |
Я понимаю, он не знает, что на свете есть вещи, о которых не расскажешь; охотно доставил бы я ему это удовольствие, но я чувствую, как опасно для меня облекать все пережитое в слова. |
I realize he does not know that a man cannot talk of such things; I would do it willingly, but it is too dangerous for me to put these things into words. |
Пока собирала вещи, чтобы покинуть дом, в котором она чувствует себя в безопасности, и жить с человеком, которого она едва знает. |
While she was packing to leave a home she feels safe and secure in to go live with a man she hardly knows. |
Если я не сделаю этого, то я буду скрывать от него вещи,о которых он не знает, а это мой долг, рассказывать ему обо всём. |
If I didn't, I would be hiding things from him that he doesn't know and I owe it to him to tell him everything. |
Mind you, one never knows, they may be broad-minded. |
|
Никто во всем офисе Клеимана не знает первой вещи о рентгеновском излучении которое просто, эм. |
No one in Kleinman's entire front office which just- ahh. |
Моя семья знает, что даже простые вещи могут стать значительными для нуждающихся детей. |
My family learned that even simple things can be very meaningful to a child in need. |
Он просто знает, что в современном мире ценность любой вещи измеряется ее денежной стоимостью. |
He probably knows that in our society, the value of art is determined by what people pay for it. |
Когда эксперимент не удавался, он с радостью признавал, что теперь знает вещи, которые не работают. |
When an experiment was not successful, he was happy to admit that he now knew the things that did not work. |
Grandma knows a lot of things, too. |
|
Она получает визит от Ода Мэй, но Молли не хочет верить, пока Ода Мэй не начинает повторять вещи, которые знает только Сэм. |
She gets a visit from Oda Mae, but Molly is hesitant to believe, until Oda Mae starts parroting things that only Sam would know. |
Я решил, что он знает вещи, которые, возможно, он просто неспособен сообщить мне. |
That is because I have decided .. That he knows things that perhaps he is unable to communicate to me. |
Многие вещи, которые он думает, что знает наверняка, не совсем верны или вырваны из контекста. |
A lot of the things he thinks he knows for sure aren't quite right, or are taken out of context. |
Возможно, кто-то, кто знает, как исправить такие вещи, может исправить это. |
Perhaps someone who knows how to fix such things can fix this. |
Как разделить мои вещи, об этом знает Тамара. |
How to divide my things- Tamara knows about that. |
С изощренностью опытного режиссера Лоэви знает, что вещи можно выкрикнуть и в негативе—через молчание. |
With the sophistication of an experienced director, Loevy knows that things can be shouted out in the negative too—through silence. |
Это похоже на какой-то странный метод гадания, когда никто не знает точно, как он находит вещи, но никто не хочет нарушать Моджо. |
It's like some bizarre divination method that no one is quite sure how it finds things, but no one wants to 'disturb the mojo'. |
Любой знает, что есть вещи, которые нельзя делать после 30, если не хочешь быть неудачником. |
Everybody knows there are things you cannot do after 30 without being a real loser. |
Как же сделать все те безумные новые вещи, которые мы собираемся изобретать и проектировать? |
So what about making all of this crazy new stuff that we're going to invent and design? |
He was badly injured and he knew that Candia would soon fall. |
|
Я был уверен, что она знает, в какое неловкое положение ставит меня. |
I was certain she knew how uncomfortable she was making me. |
Откуда он знает, что они не отправятся прямиком в ад для котят? |
How does he know they're not going to kitty hell? |
I did not imagine all that stuff last night, Tim. |
|
Он знает, как держать себя перед аудиторией. |
He knows how to behave in public. |
Nobody knows for sure who is depicted on it. |
|
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Who knows where this darkness will lead butjust run fast. |
|
Делегации сообщили, что заключенным запрещено иметь личные вещи, даже фотографии своих родственников. |
The delegation was told that inmates were not allowed to keep any personal belongings, not even pictures of their families. |
Страж знает, что мы здесь. |
The Protector knows we're here. |
В конце концов, именно такого рода вещи и являются основной функцией брокера или дилера по ценным бумагам. |
After all, doing exactly this sort of thing is the primary function of a broker or the trading department of a securities dealer. |
Важно то, что теперь он знает достаточно много о принципах инвестирования, чтобы выбрать настоящего эксперта, а не банального маклера или шарлатана. |
What is important is that he know enough of the principles involved so that he can pick a real expert rather than a hack or a charlatan. |
Любой редактор газеты знает, что аудитория со временем теряет интерес к изданию, которое постоянно публикует неточный или вводящий в заблуждение контент. |
As any newspaper editor knows, audiences will eventually tune out if they are continually bombarded with inaccurate or misleading content. |
Судьбу нашей солнечной системы предсказать трудно, потому что никто не знает точное местоположение планет на сегодня. |
It’s hard to predict the fate of our solar system, because no one knows the exact positions of the planets today. |
Среднестатистический россиянин вне всякого сомнения скорее проголосует за безопасность и предсказуемость, которые, как он знает, может дать Путин, чем за сравнительно прохладного и непроверенного Медведева. |
The average Russian citizen would undoubtedly rather vote for the security and predictability that they know Putin can deliver, rather than a comparatively tepid and untested Medvedev. |
Human meditation has no limits. |
|
Бендер знает, как действовать тонко. |
Bender knows when to use finesse. |
Только этот отброс О'Брайен знает, где заложена следующая бомба. |
Only that lowlife O'Brien knows where the bomb's going to go off. |
По словам Адама ты балансируешь на грани психоза, но ты так широко улыбаешься, что никто и не знает. |
Adam says you are teetering on the edge of psychotic misery, but you're smiling so wide that no one can tell. |
Дональд собирался пойти домой, но он уже понял, что его новый друг и хозяин не знает удержу в своих желаниях и порывах, и поэтому уступил, не прекословя. |
Donald had wished to get to his lodgings; but he already saw that his friend and employer was a man who knew no moderation in his requests and impulses, and he yielded gracefully. |
Может и хорошие. Улисес прекрасно знает координаты земли. |
It could be good, Ulises excellently known coordinates of the mainland. |
Интуитивный организм, который слушает, понимает и знает вас. |
An intuitive entity that listens to you, understands you, and knows you. |
Капитан Николь признался, что в конце шестидесяти трех дней расчетов и догадок он все еще не знает, где мы находимся. |
Captain Nicholl frankly admitted that after sixty-three days of dead reckoning he did not know where we were. |
Господь подписал свои намеренья, глядя на различные вещи, чтобы люди могли понять их предназначения. |
God has signed his intention in the look of things that man may know their purpose. |
Он знает что ты не одобришь |
He knows you disapprove of him. |
Сара находится Бог знает где, и, тем не менее, есть другая блондинка в маске, бегающая и сражающаяся с плохими парнями, и это ты, не так ли? |
Sara's off God knows where, and yet there's another blonde in a mask running around tuning up the bad guys, and it's you, isn't it? |
Сказал тот, кто знает, как победить его. |
Says the guy who knows how to beat him. |
She knows how to ride, I dare say. |
|
Make sure he knows who pulled the strings. |
|
So he knows with me it's strictly cash in advance. |
|
Of course he ascribes it to that. He but half interprets the cause. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знает, что ее вещи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знает, что ее вещи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знает,, что, ее, вещи . Также, к фразе «знает, что ее вещи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.