Знает, что происходит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Знает, что происходит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knows what is happening
Translate
знает, что происходит -

- знает

He knows

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Вот почему он говорит то, что говорит, очевидно, Кинтана знает, что происходит. Но он лжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why he says what he says, evidently, quintana knows what goes on. But he lies.

Руди очень хорошо знает, что происходит, и он очень способный парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rudy very much knows what's happening and he is a very capable guy.

Персонажи могут быть реальными людьми, которых знает дезадаптивный мечтатель, или выдуманными, и то же самое происходит с настройками и сюжетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Characters can be real people the maladaptive daydreamer knows, or made up ones, and the same goes with settings and plots.

Нет, это было другое, то, похожее на ясновидение, чутье, которое есть у всех нас; это оно вдруг заставляет солдата падать ничком и спасает его от смерти, хотя он и не знает, как это происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is this other, this second sight in us, that has thrown us to the ground and saved us, without our knowing how.

Поэтому в данный момент, в такую погоду, в такой буран, на самом деле никто не знает что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at the moment, with this weather, in this white-out, really nobody knows what's happening.

Кроме того, кто-нибудь знает, что происходит с Фернандо Фернандесом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, does anyone know what is going on with Fernando Fernandez?

Я надеялась, что хоть кто-то знает, что происходит, потому что я совсем растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hoped somebody knew what was going on, because I was lost.

Кто-нибудь знает, происходит ли название книги От этого эпизода?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody know if the book title derives from this episode?

Неужели это происходит только со мной, и независимо от того, происходит ли это только со мной, знает ли кто-нибудь, почему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this only happening to me, and regardless of whether it is only happening to me, does anyone know why?

Поэтому в данный момент, в такую погоду, в такой буран, на самом деле никто не знает что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at the moment, with this weather, in this whiteout, really nobody knows what's happening.

Происходит много плохого, и все потому, что он в ярости потому что знает, что не много ему остаётся времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satan flailing his arms is able to do an awful lot of chaos and damage and bad things happen. And it's because he is enraged because he knows his time is short.

Если ты был в плену и тебя пытали бог знает сколько и каким то образом ты перешел на другую сторону потом, в один день ты возвращаещся домой и вдруг это все становится явью, это происходит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd been taken prisoner, tortured for God knows how long and somehow, finally been turned, then, one day, you come home, and suddenly it's real, it's on!

Ещё на одного человека меньше, кто знает о его грязных секретах... и что происходит вокруг таких преданных псов, как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's one less person who knows his dirty little secret and what goes around for all hunting dogs like you.

Никто не знает, от какого племени мы происходим, и что мы унаследовали от него, и какие тайны скрывались в дремучих лесах, где жили наши прародители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knows what tribes we came from nor what our tribal inheritance is nor what the mysteries were in the woods where the people lived that we came from.

Лишь Господь знает, насколько я предпочитала бы, чтобы Вы были открыты и честны в своём мнении о происходящем, нежели постоянно и разрушительно допускали разглашение своего мнения через прессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goodness me, I'd much rather you were open and straightforward about them, instead of continuously and damagingly leaking them to the press.

Мы с Шейном хотим немного разведать дорогу и посмотреть, знает ли тут кто-то, что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shane and I are gonna go scout up ahead a little bit and see if we can find someone that knows what's going on.

Но кто знает что здесь происходит когда он делает вид, что твоя почта была доставлена по ошибке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who knows that happens around here when he pretends that your mail was mistakenly delivered?

Писательница раньше работала следователем, и она знает, как вызвать интерес читателя, и в то же время описывает события, которые могут происходить в действительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The author used to work as an investigator and she knows how to arouse the readers interest and at the same time writes the facts that could take place.

Никто не нашел объяснения происходящему. Никто не знает, как затормозить ухудшение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one has worked out an analysis that can explain why the weather has deteriorated quite as it has or how one can reasonably predict the details of its day-to-day changes.

Кто-нибудь здесь знает, что происходит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anyone here know what is happening?

Мисс Брук знает, что, облеченные в слова, они утрачивают силу - происходит смешение флюидов с грубым воздухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Brooke knows that they are apt to become feeble in the utterance: the aroma is mixed with the grosser air.

Пока никто не знает, что на самом деле происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is entirely sure what’s going on.

Может ли кто-то, кто знает, что происходит, сделать список номинаций более заметным или изменить текст на CFD?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would somebody who knows what is going on, please make the nomination list more prominent or change the text at CFD?

Ни ареста, ни обвинения, просто забрали, и его там держат без причины, пытают, кто знает, что вообще там происходит, мне нужно было отобрать это у агента Аргуса, чтобы мы смогли его остановить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not arrested, not charged, just taken, and now he's being held without cause, being tortured, who knows what else, and I had to take this off that Argus Agent so we can free him.

Никто не знает, что происходит за этими стенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one really knows what goes on behind these walls.

При ручном обслуживании оператор знает, где происходит вызов, по свету на поле разъема коммутатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In manual service, the operator knows where a call is originating by the light on the switchboard jack field.

Никто не знает, что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one has any idea what's going on.

Кто-нибудь знает, что здесь происходит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anybody know what is happening here?

Кто-нибудь знает, что с этим происходит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody know what's going on with that?

Но никто точно не знает, как все это должно происходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nobody is very clear on how it is all supposed to happen.

Кроме того, кто-нибудь знает, что происходит с Фернандо Фернандесом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teeth are relatively large, with a crown length up to seven centimetres.

Судя по всему, в английских корабельных журналах той эпохи нет никаких записей об этом, и военно-морской историк Николас Роджер заявил, что не знает никаких твердых доказательств того, что это когда-либо происходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seems to be no record of it in English ships' logs of the era, and naval historian Nicholas Rodger has stated he knows of no firm evidence that it ever happened.

Знает ли он, почему вы вскрыли человека с тяжелой сердечной недостаточностью просто чтобы покопаться и посмотреть, что происходит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does he know why you cut open a man in severe cardiac distress just so you could poke around and see what's going on?

Никто не знает, как это будет происходить в человечестве, но каждый человек ясно чувствует это в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knows how it will take place in humanity, but every man feels it clearly in himself.

Я надеюсь, что часть удовольствия для зрителя происходит от того, что он не знает, что реально, а что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope some of the fun for the viewer comes from not knowing what's real and what isn't.

Кто-нибудь знает, что здесь происходит и можно ли это исправить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anyone know what's going on here, and whether it can be fixed?

Тогда нам нужно поговорить с человеком, который знает, что там происходит лучше, чем кто-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we need to talk to the one person who knows what goes on down there better than anyone.

Таким образом, неопределенность в интерпретации многих миров вытекает из того, что каждый наблюдатель в любой вселенной не знает, что происходит в других вселенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, uncertainty in the many-worlds interpretation follows from each observer within any universe having no knowledge of what goes on in the other universes.

Никто не знает, что происходит, и поэтому всегда возникают теории заговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knows what’s going on, and there’s all these conspiracy theories.

Я думаю это она информатор и она знает что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that she's the tipster and she knows what's going down.

Подруга сказала, что она не знает, что происходит, потому что мужчина сказал, что он свободен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The friend said she did not know what was going on, because the man said he was free.

У меня есть парень, который знает, что происходит: Килворд Джефферсон О.Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a guy who knows what happens south of Jefferson.

Те из них, кто знает, что такое мировая Психиатрия и знает, что это не то же самое, что происходит в России, молчат и боятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those of them who know what is world psychiatry and know it is not the same as what is happening in Russia are silent and afraid.

Работает с портретистом для составления портрета доктора Колльера, но она знает, что что-то происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working with the portrait artist putting together a picture of Dr Collier, but she knows something's up.

Надо пережить эту ночь, а завтра пойдем в полицию и расскажем, что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just have to get through tonight, and then tomorrow we go to the police and tell them what's going on.

Этот человек сам не знает своей силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He does not know his own strength.

Она знает, что вы были не правы, и вы только взволнуете ее, если начнете извиняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows you were wrong and it will only worry her to hear you apologize.

Никто не знает, что страшный разрушительный недуг живет в этих несчастных и как червь гложет их, причиняя тяжкие муки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one knows that he bears within him a frightful parasitic pain with a thousand teeth, which lives within the unhappy man, and of which he is dying.

Ага, а кто знает, какая боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, yeah... who knows how strong the pain will be!

Нет, я ценю конфиденциальность и, что парадоксально, мне плевать, кто об этом знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I value confidentiality and paradoxically I don't care who knows it.

Эрика - умная кукла, она просто мало знает о женском здоровье, а для этого я здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, Erica is a brilliant puppet, she's just uninformed about women's health, which is where I come in.

Я не подряжался творить бог знает что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't joined to do just anything.

Она знает по одной строке из каждого поэта. Ровно столько, чтобы понтоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows one line from every poet just enough to fake it.

В прошлом я уже разорялся, но это происходило из-за того, что я делал что-то безрассудное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gone bust in the past, but it was because I did something reckless.

Кто знает, что вы оставили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows what you left behind?

Лэнгдон все еще питал слабую надежду на то, что огни снова вспыхнут, но этого не происходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He waited, half expecting the lights to come back on at any moment. They did not.

Все чаще происходили крестьянские волнения, а иногда и настоящие восстания с целью закрепления собственности на землю, которую они обрабатывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increasing peasant disturbances and sometimes actual revolts occurred, with the goal of securing ownership of the land they worked.

На двух главных сторонах вершины встречные стены показывают, где происходили прошлые каменные лавины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the two major sides of the summit, headwalls show where past rock avalanches occurred.

Пока это происходило, Электра вошла в сознание Мэтта, чтобы побудить его бороться со злым присутствием демона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While that was happening, Elektra entered Matt's mind to encourage him fight the evil presence of the demon.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знает, что происходит». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знает, что происходит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знает,, что, происходит . Также, к фразе «знает, что происходит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information