Знаеш - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Знаешь, Нил вырезал долгое время, но я так и не увидела ни одной фигурки в итоге. |
You know, Neal was chiseling away for a long time, but I never actually saw any carving in evidence. |
Между нами не может быть соперничества, и ты знаешь это. |
There's no contest between you and me, and you know it. |
Никогда не знаешь, на чем может проколоться противник. |
You never know what the enemy might let slip. |
Знаешь, я однажды была обручена с мужиком, который жил в канализации. |
You know, I used to be engaged to a man who lived in the sewers. |
– Знаешь новенькую, Стейси? |
You know that new rookie, Stacey? |
You never know when the paparazzi are going to jump out. |
|
— Тогда я сказал: “Ты знаешь, это будет выглядеть как диск”. |
“I said, ‘You know, it's going to look like a disk.’ |
This isn't child's play, you know? |
|
Ты лучше остальных знаешь, что происходит, когда одаренные теряют контроль. |
You of all people know what happens when powered people lose control. |
Знаешь, как легко было бы тебя закрыть или поместить в палату для душевнобольных? |
Do you know how easy it would be to have you boxed up and shipped out to a state mental ward? |
Я говорю о повседневных мелочах, которые грядут, ну знаешь, когда мы покидаем этот бренный мир. |
I mean, I'm talking about the nitty-gritty of what's to come, you know, when we shuffle off this mortal coil. |
Я предполагаю, что ты не знаешь, кто отправлял мне письма с просьбами о срочных сеансах? |
I assume you don't know who emailed me for the emergency sessions? |
You know what they say about women and trolley cars, right? |
|
Знаешь, люди думают, что отличный сборник должен заводить и успокаивать,. |
I'm wearing elastic-waist fleece pants. |
You know, the whole long distance thing... |
|
Знаешь что может заставить почувствовать тебя лучше, если ты пойдешь сегодня домой, переоденешься в наряд Хелен, пританцовывая выльешь на меня немного сахара. |
You know what I think might make you feel better is if you go home tonight, change into your Helene outfit, do a little dance to pour some sugar on me. |
Возвращаясь к теме моего вегетарианства... Знаешь, животные жиры вредны для человека. |
So back to me becoming a vegetarian, you know, animal protein isn't all that good for you. |
You know you're not supposed to boil the kettle. |
|
Something very bad that you know about. |
|
You know the feds love to rummage. |
|
Послушай, Марджери, мне тоже это нелегко, ты знаешь. |
Look, Marjorie, it's difficult for me as well, you know. |
You know what I've realized in our tenure together? |
|
Знаешь, тебе что-то надо делать со своими стереотипами! |
I almost drowned once in summer camp. |
Well, you know, I got a different slant. |
|
Знаешь, когда Тесс ворвалась в этот наш клуб, я попросил Куин Индастриз вывести на орбиту спутник, целиком выделенный под.. |
You know, when Tess broke into our little clubhouse here, I had Queen Industries launch an orbiter dedicated to... |
Знаешь, у меня никогда не было шанса проявить свой талант сыщика. |
You know, I've never had a chance to display my talents as a sleuth. |
Знаешь, только красивейшие девушки получают вонючий мешочек. |
You know, prettiest girl gets the stink sack. |
Ну, знаешь, делать стрижку как у Пейтон, или пытаться залезть ко мне в кровать? |
You know, cut your hair like Peyton, try and crawl into bed with me? |
Listen, let's leave it and wait a couple of days. |
|
You know I joke when I get nervous. |
|
You know the woman's eyes, when often immersed in them. |
|
Они очень даже сочетаются с остальным, знаешь. |
They pretty much go with everything I own. |
Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком. |
I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow. |
You know, maybe you should wait in your aunt Teresa's office. |
|
You know, this is very easy to work. |
|
You know I don't like new things. |
|
You don't see clearly where she's concerned, you never have. |
|
Mom, you know I wouldn't steal. |
|
You know, destined to roam free? |
|
Знаешь, если бы вы с ним занимались чем-нибудь расслабляющим вместе, не было бы такого напряжения. |
If you two could do something relaxing together things wouldn't be so tense. |
Знаешь, Джесси, я везде нахожу этот мелкий порошкообразный остаток от взрыва, и это не пыль. |
You know, Jesse, I keep finding all of this thin granular residue on the bomb site, and it's not dust. |
Знаешь, я только что читал вещь, от которой у тебя волосы дыбом встали бы. |
I've just been reading stuff to make your hair curl. |
You don't have to keep doing this, you know. |
|
Жаль, что ты этого не знаешь? |
It's a pity that you don't know that. |
You know,you held up pretty well today. |
|
You declare as a badge of honor you don't even know what makes water boil. |
|
Откуда ты знаешь, что его папа расист? |
How do you know the dad was racist? |
You do know I'm trying to start a legal practice? |
|
Знаешь, ты можешь просто отпинать его в угол, пока он не начал вонять. |
You know, maybe you can just shove him in the corner before he starts to smell. |
That could've been a gland for all you know. |
|
Она малость побаивается тебя, знаешь ли; она думает, что ты бессердечный. |
She's a little afraid of you, you know; she thinks you're callous. |
Ты же знаешь, что я не могу уехать в Батон-Руж. |
You know I can't go to no Baton Rouge. |
Знаешь, что мне за это будет? |
You know what I get if I break the law. |
А знаешь ли ты, сколько платит индуска-домохозяйка за килограмм муки, сделанной из твоего зерна? |
Do you know how much a Hindu housewife pays for a kilo of flour made from your wheat? |
Do you know anything about yours? |
|
Хорошо подготовленному шпиону подделать чужие отпечатки проще чем отнять конфету у ребенка, и если ты до сих пор этого не знаешь тогда ты заслужил, чтобы тебя подставили. |
Fingerprint transference would be child's play to a well-trained spy, and if you don't know that by now, then you deserve to be framed. |
Ты знаешь, он вроде бы восстановился, и очень надеюсь, что это небольшое сотрясение улучшит его способности в математике. |
You know, he's made a full recovery and I'm hoping that his mild concussion will result in improved math skills. |
Ты же знаешь, как мешать? |
You know how to stir, don't you? |