Зрелостью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В этот период Гарвард отличался стабильностью и зрелостью своего преподавательского корпуса, в то время как Йельский университет имел на своей стороне молодость и рвение. |
During the period, Harvard was distinctive for the stability and maturity of its tutor corps, while Yale had youth and zeal on its side. |
Maupin was impressed with the maturity of the boy's writing and called him. |
|
Йоханссон, которой в то время было 17 лет, сразу же приняла роль, и Коппола был доволен зрелостью, которую она принесла в характер. |
Johansson, who was 17 years old at the time, immediately accepted the part and Coppola was happy with the maturity she brought to the character. |
Что касается постпереходных демографических стадий, то, по мнению Романюка, народы Западной цивилизации, в частности, вступили в то, что он называет демографической зрелостью. |
As to the post-transitional demographic stages, according to Romaniuk, nations of western civilisation in particular, have entered what he calls demographic maturity. |
Считается, что переменная форма и объем позвоночника коррелируют с силой и зрелостью каждого спинномозгового синапса. |
The variable spine shape and volume is thought to be correlated with the strength and maturity of each spine-synapse. |
Нет, тут вот что юность пасует перед зрелостью. Это и бесит Шейлу. |
No, I think its age daring to defeat youth that annoys her so much! |
Грузия была первой постсоветской страной, предпринявшей цветную революцию и, таким образом, продемонстрировавшую с достоинством и зрелостью выбор своего народа в пользу демократии и европейских ценностей. |
Georgia was the first post-Soviet country to stage a color revolution, and thus to demonstrate, with dignity and maturity, its people's choice for democracy and European values. |
Мнения ребенка рассматриваются по вопросам, которые его касаются, в соответствии с его возрастом и зрелостью. |
The views of the child shall be considered on matters which concern them in accordance with their age and maturity. |
Другое исследование связывало значительные различия в поведении вины со зрелостью вины. |
Another study attributed significant differences in fault behavior to the maturity of the fault. |
Со зрелостью, терпением и их первым ребенком, Афонсо, их отношения улучшились. |
With maturity, patience and their first child, Afonso, their relationship improved. |
Предоставьте высокомерному Homo Sapiens рассматривать человека отдельно от животного, особенно с точки зрения различия между половой зрелостью и телесной зрелостью. |
Leave it to arrogant Homo Sapiens, to see humans as separate of animals, especially in terms of the distinction between sexual maturity and bodily maturity. |
Некоторые ученые критиковали hothousing, называя его ранней зрелостью обучения. |
Some scholars have criticized hothousing, labeling it as early maturity of learning. |
Их четвертый альбом Suck It and See показывает, что группа исследует стили, смешивая их с новообретенной зрелостью. |
Their fourth album Suck It and See sees the band exploring styles, mixing them with newfound maturity. |
Энни относится к этой информации со зрелостью и хорошо проводит время с Джейни, выполняя свою работу на съемочной площадке. |
Annie handles the information with maturity and has a good time with Janey while doing her job on the set. |
Отсюда следует, что две основные формы диссекции остеохондроза определяются зрелостью скелета. |
It follows that the two main forms of osteochondritis dissecans are defined by skeletal maturity. |
Главные роли Дзеффирелли в подростковом возрасте, Леонард Уайтинг и Оливия Хасси, практически не имели предыдущего актерского опыта, но играли умело и с большой зрелостью. |
Zeffirelli's teenage leads, Leonard Whiting and Olivia Hussey, had virtually no previous acting experience but performed capably and with great maturity. |
Этому человеку даже не хватает смелости вкусить тех радостей, которые, как говорят, приходят со зрелостью. |
This man hasn't even the confidence to partake of those joys said to come with maturity. |
Но она обладала печальной особенностью бедняков - преждевременной зрелостью. |
But she had the dismal precocity of poverty. |
Снимаясь вместе с Прити Зинтой и Чандрачуром Сингхом, Хан сравнивал изображение своего персонажа с его собственной развивающейся зрелостью как отца. |
Co-starring alongside Preity Zinta and Chandrachur Singh, Khan compared the portrayal of his character with his own evolving maturity as a father. |
Он вышел из творческого кризиса в 1890-1891 годах с новой зрелостью. |
He emerged from a creative crisis in 1890–1891 with a new maturity. |
Поклонники сравнивали его с одноименным вторым альбомом группы, а критики часто отмечали растущую зрелость. |
Fans made comparisons with the band's eponymous second album, while critics often noted a growing maturity. |
Женщины в Индии исторически обозначали зрелость, переходя от ношения двух кос к одной. |
Women in India historically have signified adulthood by switching from wearing two braids to one. |
Sexual maturity is reached at three to four years old. |
|
Зрелость, качество и время сбора плодов можно оценить на основе спектрального анализа. |
Fruit maturity, quality, and harvest time may be evaluated on the basis of the spectrum analysis. |
Истинная зрелость NFG, однако, сияет в искусной композиции альбома, которая предлагает мгновенную классику, такую как”Heartless At Best. |
NFG’s true maturity though, shines in the album’s skillful composition that offers up instant classics like “Heartless At Best”. |
Наступила половая зрелость, а я понятия не имела, что значит быть девочкой, и я была готова выяснить, кто я на самом деле. |
Puberty had hit, and I had no idea what being a girl meant, and I was ready to figure out who I actually was. |
Улыбка была чуть ли не единственным, что он взял с собой из детства в зрелость. |
His smile was the only piece of baggage he had carried with him from boyhood into manhood. |
Развитие классического либерализма в зрелость происходило до и после Французской революции в Англии. |
The development into maturity of classical liberalism took place before and after the French Revolution in Britain. |
Белозубую внезапную улыбку, которую он взял с собой из детства в зрелость. |
His white, sudden smile that he had carried with him from boyhood into manhood. |
Каждый новый этап технического прогресса опережает сознание масс, а значит, их политическая зрелость неминуемо понижается. |
Every jump of technical progress leaves the relative intellectual development of the masses a step behind, and thus causes a fall in the political-maturity thermometer. |
Идеалы гуманизма и общественная зрелость диктуют нам необходимость поощрения и оказания коллективной поддержки движению добровольцев. |
Love of humanity and societal maturity require that we continue to encourage and rally behind the volunteer movement. |
Критики высоко оценили его интроспективную лирику и зрелость. |
Critics praised its introspective lyrics and maturity. |
Разнообразие яблок, зрелость и условия хранения могут изменить количество аллергена, присутствующего в отдельных плодах. |
The variety of apple, maturity and storage conditions can change the amount of allergen present in individual fruits. |
По крайней мере, у женщин половая зрелость зависит от размера, а не от возраста. |
In females at least, sexual maturity is dependent on size rather than age. |
Зрелость обычно достигается к 18 месяцам. |
Maturity is usually achieved by 18 months. |
Пройдет молодость, наступит зрелость, потом старость, и ничего кроме запоздалых сожалений у вас не останется. |
You'll let your youth slip by, and you'll spend your old age, and your middle age too, repenting it.' |
Более молодые самцы этих видов имеют женское оперение, и половая зрелость занимает много времени, причем полное взрослое оперение не достигается в течение семи лет. |
Younger males of these species have female-like plumage, and sexual maturity takes a long time, with the full adult plumage not being obtained for up to seven years. |
Через ранние достижения приходит терпение и, в конечном счете, зрелость. |
Through early achievement comes patience and eventually maturity. |
Половая зрелость достигается от 5 до 7 лет у самок и от 7 до 8 лет у самцов. |
Sexual maturity is reached from 5 to 7 years old for females, and 7 to 8 years for males. |
Но подлинная ли это, глубинная зрелость или только видимость? |
But how deep did her surface maturity go? |
] указал, что зрелость процесса в соответствии с ШМ не обязательно является обязательной для успешной разработки программного обеспечения. |
] pointed out that process maturity according to the CMM was not necessarily mandatory for successful software development. |
Политическая зрелость масс определяется их способностью осознавать собственные нужды. |
The maturity of the masses lies in the capacity to recognize their own interests. |
Термин вундеркинд часто используется не по назначению, но зрелость ее сочинения позволяет предположить, что на этот раз это не просто гипербола. |
Prodigy is a much-misused term, but the maturity of her composition would suggest that, for once, it is not mere hyperbole. |
Я хочу туфли, которые бы подчёркивали мои зрелость, профессионализм и ум. |
I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication. |
Проблема в том, что эта предполагаемая зрелость, реальная или нет, наступает в то время, когда фундаментальные проблемы страны так и остаются нерешенными. |
The problem is that this assumed maturity, whether real or not, is happening while the basic problems of the country remain unsolved. |
Половая зрелость наступает через 5 месяцев, причем самкам для достижения зрелости требуется немного больше времени, чем самцам. |
Sexual maturity is reached at 5 months, with females taking slightly longer than males to reach maturity. |
Красота есть истина, истинная красота имеет точно такой же статус и такое же оправдание, как и шекспировская зрелость-это все. |
'Beauty is truth, truth beauty' has precisely the same status, and the same justification as Shakespeare's 'Ripeness is all. |
Иммунофенотипирование позволит выявить клетки, которые являются CD3, белком, обнаруженным на Т-клетках, и поможет в дальнейшем различать зрелость Т-клеток. |
Immunophenotyping will reveal cells that are CD3, a protein found on T cells, and help further distinguish the maturity of the T cells. |
У китайского каштана есть хорошая зрелость, высокое содержание сахара, долгий срок хранения и редко наличие червобоя. |
Known for their high maturation and sugar level, the Chestnut can be stored for a long time and would not easily damaged by vermin. |
Но результат один и тот же - горячая молодость приносит и пользу, и вред, а благоразумная зрелость не делает ни того, ни другого. |
So the result is even - the earnest young do both harm and good - the prudent middle-aged do neither! |
Когда речь заходит об изучении репродуктивного поведения других видов, половая зрелость и зрелость рассматриваются как одно и то же. |
When it comes to studying reproductive behavior of other species, sexual maturity and adulthood is seen as one and the same. |
Брачная зрелость, по оценкам, достигается в возрасте от четырех до семи лет для обоих полов, основываясь исключительно на плененных медведях. |
Breeding maturity is estimated to be reached at between four and seven years of age for both sexes, based solely on captive bears. |
Они даже собираются вместе в такие группы, как Группа Против Вандализма: Вежливость, Зрелость, Ответственность - просто для очистки страниц. |
They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit - Civility, Maturity, Responsibility - to just clean up the pages. |