Извлечь уроки из опыта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Извлечь уроки из опыта - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
learn from the experiences
Translate
извлечь уроки из опыта -

- урок [имя существительное]

имя существительное: lesson, example, class, period, task, job, schoolwork

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- опыт [имя существительное]

имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how



Из того, что происходит, из этих абсолютно аномальных условий сегодняшнего лета нужно извлечь уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, we need to learn our lessons from what has happened, and from the unprecedented heat wave that we have faced this summer.

Какие уроки могут из этого извлечь футболисты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what are the lessons here for footballers?

Может быть, нам стоит попытаться извлечь уроки из этого опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we should try to learn from this experience.

В ходе всех семинаров цель состояла в том, чтобы извлечь уроки и выработать рекомендации в отношении действий Форума Организации Объединенных Наций по лесам и других ключевых институциональных субъектов и лиц, отвечающих за принятие решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All were designed to draw lessons and recommendations for action by the United Nations Forum on Forests and other key institutional actors and decision makers.

Как я только что подчеркнул в отношении конфликтов в бывшей Югославии, нам необходимо извлечь уроки из наших поражений и частичных успехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I have just emphasized with regard to the conflicts in the former Yugoslavia, we must learn from our failures and near-successes.

Какие уроки мы должны извлечь из этого события ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two things point me to this conclusion.

В иудаизме сновидения считаются частью опыта мира, который может быть истолкован и из которого можно извлечь уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Judaism, dreams are considered part of the experience of the world that can be interpreted and from which lessons can be garnered.

Из опыта Германии можно извлечь важные уроки для других стран, пытающихся расселить беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany’s experience holds important lessons for other countries attempting to resettle refugees.

Какие уроки мы должны извлечь из этого события ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two mechanisms for nucleosome remodeling by SWI/SNF have been proposed.

В частности, он сравнивал каждую религию с золотой жилой ценностей, из которой все люди могли извлечь уроки для жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, he analogized every religion to a goldmine of values from which all people could draw lessons for life.

Другими словами, какие уроки можно извлечь из этого о том, как ARS должен обращаться с вещами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, what lessons can be learned from this about how ARS should handle things?

Мы все должны извлечь уроки из того, что произошло в Ираке за прошедший год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must all learn from what has happened in Iraq over the past year.

Какие уроки мы должны извлечь из этого события ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self-healing is the ultimate phase of Gestalt Therapy.

И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others.

Этот семинар был созван по просьбе Комиссии с целью обсудить наглядные примеры практики управления, плодотворной в плане поощрения прав человека, и извлечь из них уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Office also prepared a background concept paper and commissioned two studies elaborating on the issues mandated for the consideration of the task force.

Эти отношения стремятся к тому, чтобы КПК мог извлечь из них уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These relations are sought so that the CPC can learn from them.

Экономический редактор Би-би-си сообщил, что Соединенному Королевству следует извлечь уроки из этой чрезвычайной процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economics editor of the BBC reported that there were lessons for the United Kingdom to learn from this emergency procedure.

Моральные уроки, которые можно извлечь из этих уроков, различны и зависят от контекста, в котором они рассказываются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moral lessons to be learned from these differ and depend on the context in which they are told.

В ходе курса можно будет критически рассмотреть эти вопросы, рассказать о конкретном опыте, из которого можно было бы извлечь полезные уроки, и произвести обмен мнениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This session will open these issues to critical review, describe specific experiences from which lessons can be learned and generate exchange of opinion.

Сегодня тоже есть большие возможности для политики арбитража такого рода, если больше стран сможет уделить больше времени, чтобы извлечь уроки из успехов других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, too, there are some great opportunities for this kind of policy arbitrage, if more countries would only take the time to learn from other countries' successes.

Руководящим органам конвенций следует извлечь уроки из допущенных в прошлом ошибок и применять Киевские руководящие принципы в своей будущей работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governing bodies of the conventions should learn from past mistakes and apply the Kiev Guidelines in their future work.

Она утверждает, что они должны думать о морали этой истории и о том, как они могли бы извлечь из нее уроки, а не о том, какая часть им больше нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She contends they should think about the moral of the story, and how they might learn from it, rather than which part they liked the best.

Но даже при этом из этого процесса можно извлечь определенные уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, there are lessons to be learned from the process.

Мы должны извлечь уроки из конфликтов в бывшей Югославии, Руанде и Сомали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must learn from the conflicts in the former Yugoslavia, Rwanda and Somalia.

Ирану и его международным партнерам необходимо извлечь уроки из прошлого и на их основе формировать свои ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran and its international interlocutors should learn from the past and manage expectations accordingly.

Я предлагаю извлечь из всего этого уроки и выработать некоторые руководящие принципы, которые позволят избежать подобных дискуссий в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I propose that we learn from all of this, and come up with some guidance that will avoid these debates in the future.

И это тревожная перспектива, поскольку, если и можно извлечь какие-либо уроки из финансовых кризисов 1990-х годов, так это то, что нельзя переоценивать стабильность международных финансовых потоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an alarming prospect, because if there is one lesson from the 1990's, it is that nobody should overestimate the stability of international financial flows.

Но МТБЮ также должен извлечь уроки из своего собственного опыта и быть готовым к дальнейшему совершенствованию своей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the ICTY should also learn from its own experience and should be ready to evolve.

Мне кажется, что мир уже должен был извлечь уроки из того, что произошло в Южной Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me the world should have already learned from what happened in South Africa.

Мы считаем, что такая позиция заслуживает решительного осуждения и что Ассамблея должна извлечь надлежащие уроки из этой позиции, как это со своей стороны сделали мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that such a position should be strongly condemned and that the Assembly should draw proper lessons from that position, as we have done on our part.

Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan.

Грузия должна извлечь уроки из своих прошлых ошибок и понять, что одержимость Саакашвили мнением западных столиц ни к чему полезному не приводит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Georgians must learn from their past mistakes, and realize that Saakashvili's obsession with his standing in Western capitals will get them nowhere.

Но можно либо застрять в истории, либо извлечь из неё уроки и двигаться дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can either trap yourself inside history or take lessons from it and move on.

Какие уроки мы должны извлечь из этого события ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I restored this link because the article looked useful and was relevant.

Важно помнить о прошлом, чтобы извлечь из него уроки и избежать повторения преступлений против человечности в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to remember the past in order to learn from it and to avoid repeating crimes against humankind in the future.

Какие уроки мы должны извлечь из этого события ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul tries comforting Karen, who is upset over the killing of the hermit.

В то же время мы должны извлечь уроки из наших ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, we must learn from our mistakes.

История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History never repeats itself exactly, but there are lessons to be learned from that episode.

Я думаю, что беспокойство может остаться, если оно будет представлено как факт, а не утверждение, и вы можете извлечь из него некоторые уроки. Хны всем!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the concern can remain if posed as fact rather than assertion, and you might learn somehing from it. HNY to All!

Хотя в некоторых случаях это верно, этот стереотип ситуации должен быть зафиксирован, а не проигнорирован, чтобы другие могли извлечь уроки из ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While true is some cases, this stereotyping of the situation should be recorded and not ignored, so that others may learn from the errors.

Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must stay true to our intentions, learn our lessons.

Он призывает Луку извлечь уроки из своей неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He encourages Luke to learn from his failure.

Так что я пошел в университет и занялся экономикой, как более практичной вещью, но мне это не приносило удовольствие, мне кажется, и в конечном итоге, после окончания университета, я начал брать уроки актерского мастерства и действительно наслаждался этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I went in to university and took economics as a more practical thing to do, but I didn't really enjoy it, I guess and ultimately, after university, I started taking some acting classes and really enjoyed that.

Я закончил уроки, и хочу идти спать, но теперь опять пора идти в школу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I finished the homework, and want to go to bed, but now it's time to go to school again...

Пусть они посетят уроки иностранных языков в каждой деревне и каждом городе, где молодые люди готовят себя к Европе, изучая французский, немецкий и английский языки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them come to the language classes in every village and city where young people are readying themselves for Europe by learning French and German and English.

Она всегда возвращается в это время, у нее как раз заканчиваются уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is her usual time for returning. She finishes her classes then, I believe.

Ты очаровательный ангелочек, и я была в твоем возрасте, когда начала брать уроки пения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just lovely and angelic and I was once your age and that's when I started having singing lessons.

Ты посещаешь разные уроки, чтобы узнать разные предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take classes to learn different subjects.

Уроки сегодня продолжатся, как обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today's classes will continue as scheduled.

Извлечь доход из ссуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked at him. To make a profit on his loan.

Если бы я рассказала вам, какие уроки о мужчинах преподала мне жизнь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I told you what life taught me about guys...

Я много раз предлагал ей брать уроки вождения, но она не хочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've told her time and again to take lessons, but she doesn't want to.

Мы все здесь кого-то потеряли, но мы должны извлечь из этого урок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all suffered a loss here, but we should learn a lesson from this.

Пользователь может перетащить образ дисковода в корзину на рабочем столе, чтобы извлечь диск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The user could drag the image of the floppy drive to the trash can on the desktop to eject the disk.

В настоящее время Канова работает адъюнкт-профессором голоса в Манхэттенвилльском колледже в Перчинге, штат Нью-Йорк, и преподает частные уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, Canova works as an adjunct professor of voice at Manhattanville College in Purchase, New York, and teaches private lessons.

Она изучала теоретические и технические книги, брала уроки черчения и договорилась, что Эдриен Горска возьмет ее с собой на стройплощадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She studied theoretical and technical books, took drafting lessons, and arranged to have Adrienne Gorska take her along to building sites.

Через некоторое время он переехал в Лос-Анджелес, штат Калифорния, где начал посещать музыкальную школу Дика Гроува и начал преподавать частные уроки игры на гитаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time he moved to Los Angeles, California, where he began attending the Dick Grove School of Music and began teaching private guitar lessons.

Он хотел изучать математику, но его семья не могла позволить себе платить за уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to study mathematics, but his family could not afford to pay for lessons.

Место захоронения было предложено шерпами в экспедиции и находится под скальной стеной, где он давал им уроки скалолазания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burial site was suggested by Sherpas on the expedition and lies below a rock wall where he gave them climbing lessons.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «извлечь уроки из опыта». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «извлечь уроки из опыта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: извлечь, уроки, из, опыта . Также, к фразе «извлечь уроки из опыта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information