Имел полномочия действовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дети имели равные права - children had equal rights
имел большое влияние на - had great influence on
имел дело непосредственно с - dealt directly with
имел репутацию - had a reputation as
имел удовольствие знать - have had the pleasure of knowing
до тех пор пока не имел - until then had not
также имел полномочия - also had the authority
он имел контакт с - he had contact with
я имел интервью - i had the interview
потому что я имел это - because i had this
Синонимы к имел: командовал, пользовался, держал, владел
наделять полномочием - give to authority
впечатляющие полномочия - impressive credentials
достаточное полномочие - ample authority
идентификация и подтверждение полномочий - identification and authentication
Функции и полномочия Совета безопасности - functions and powers of the security council
санкционировать полномочия - sanctioning powers
президент, полномочия которого скоро истекают - lame duck president
фильтрация наследования полномочий - inheritance-rights filtering
набор полномочий - set of powers
орган с полномочиями - a body with authority
Синонимы к полномочия: компетентность, компетенция, ведение, полномочия
действовать частью - act a part
действовал соответствующим образом - acted appropriately
действовать агрессивно - act aggressively
действовать в жестокости - act of cruelty
действовать компетентно - act with competence
действовать на исключениях - act on exceptions
действовать просто - act simply
действовать согласно решению командира - translate a commander's decision into action
как мы будем действовать - how we are going to proceed
для того, чтобы действовать - in order to act
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
25-я поправка к Конституции Соединенных Штатов еще не была предложена, и вице-президент не имел формальных полномочий действовать. |
The 25th Amendment to the United States Constitution had not yet been proposed, and the Vice President had no formal power to act. |
У меня нет полномочий действовать по своему усмотрению. |
I don't have the authority nor the discretion to act on my own. |
Это правило будет иметь обязательную силу, если только суд не сочтет, что он действовал за пределами своих полномочий. |
This will generally be binding, unless a court deems it to have acted outside its authority. |
С 1621 года голландская Вест-Индская компания действовала в качестве монополиста в новых Нидерландах на основании полномочий, предоставленных голландскими Генеральными штатами. |
Since 1621, the Dutch West India Company had operated as a monopoly in New Netherland, on authority granted by the Dutch States General. |
Олдермен наделён полномочиями действовать как хранитель общественного порядка, и именно общественный порядок он сберёг сегодня утром, я прав? |
The Alderman's qualified to act as a conservator of the peace, and conserve the peace he did this morning, am I right? |
Эти особые полномочия будут действовать в течение четырех лет, после чего они могут быть возобновлены. |
These special powers would remain in effect for four years, after which time they were eligible to be renewed. |
Это, среди прочего, заставило членов комитета УГКЦ обвинить его в том, что он действовал от имени партии без полномочий. |
This, among other activities, led UGCC committee members to accuse him of acting in the party's name without authority. |
Мы, как общество, предостав- ляем полицейским полномочия... действовать по-своему, потому что мы знаем,... что их работа трудна и опасна. |
We, as society, grant cops a certain amount of authority... to make those calls, because we acknowledge... that their job is difficult and dangerous. |
Лицо, вызвавшее увольнение, не нуждается в полномочиях на увольнение, если они действовали в процессе трудоустройства. |
The person causing the dismissal does not need the authority to dismiss, as long as they acted in the course of employment. |
Агент должен действовать в соответствии и в пределах полномочий, предоставленных Принципалом, явных или подразумеваемых. |
An agent must act in accordance with, and within the limits of, the authority conferred by the principal, whether express or implied. |
Уганда несла ответственность даже в тех случаях, когда офицеры и солдаты УПДФ действовали в нарушение полученных инструкций или превышали свои полномочия. |
That was so even when particular UPDF officers and soldiers acted contrary to instructions given, or exceeded their authority. |
Позвольте мне также уточнить, что никто не должен обладать полномочиями администратора бита, который будет действовать в этом вопросе. |
Let me also be clear, no one should have the authority of the administrator bit who would act in this matter. |
Полномочный представитель означает обладающий всей полнотой власти; министр, который имеет право действовать от имени своей страны во всех вопросах. |
'Plenipotentiary' means 'having full power'; a minister that has power to act for their country in all matters. |
Позднее в том же году трибунал по следственным полномочиям постановил, что GCHQ действовал незаконно, осуществляя наблюдение за двумя правозащитными организациями. |
Later that year, a ruling by the Investigatory Powers Tribunal found that GCHQ acted unlawfully in conducting surveillance on two human rights organisations. |
Ранее прерогативные полномочия осуществлялись монархом, действовавшим по собственной инициативе. |
Prerogative powers were formerly exercised by the monarch acting on his or her own initiative. |
Ты знаешь, я не могу действовать без полномочий. |
You know I cannot give you that without authorization. |
Как я уже указывал, содружество должно доказать, что полицейский действовал “под прикрытием официальных полномочий. |
As I have indicated, the Commonwealth must prove that the police officer was acting “under color of official authority. |
В тех случаях, когда магистратский суд действовал за пределами своих полномочий, Верховный суд может выносить отменяющие, обязательные и запрещающие постановления. |
Where the magistrates' court has acted outside of its powers, the High Court may grant quashing orders, mandatory orders and prohibiting orders. |
Значит, он действовал за рамками своих полномочий как полицейского, по-вашему. |
So he was acting outside the scope ofhis authority as a police officer in your opinion? |
Он предусматривал призыв людей для отражения вторжения, но полномочия, предоставленные для его осуществления, были настолько ограничены, что почти не действовали. |
It provided for calling out men to repel invasion; but the powers granted for effecting it were so limited, as to be almost inoperative. |
В первый раз мы были слишком голодны и действовали чересчур энергично. |
At first, there was too much hunger, too much heat. |
Но оно начнёт действовать, как только Вы полностью мутируете. |
Except the antidote will only take hold once we've achieved a full reaction. |
Легко, поскольку существует своего рода аксиома - Россия может действовать рефлекторно и может быть опасна. |
Easy, as far as there is a kind of an axiom - Russia might act reflectively and might be dangerous. |
Все службы будут действовать во время мероприятия... включая морскую пехоту, которая будет патрулировать. |
Any watches not crucial shall be secured during the party... including the Marine roving patrol. |
Чтобы мы могли удалить аккаунт вашего близкого человека с Facebook, вам необходимо предоставить документацию, подтверждающую, что вы являетесь ближайшим родственником владельца аккаунта или лицом, уполномоченным действовать от его имени. |
To help us remove your loved one's account from Facebook, we'll need you to provide documentation to confirm you're an immediate family member or executor of the account holder. |
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. |
Я дам им возможность принимать решения. Я дам им власть. И я дам полномочия всем до самого низа, нежели только тем, кто наверху. |
I'm going to let you make decisions. I'm going to empower you, and I'm going to delegate to the lowest level, rather than the top. |
Однако он не отступался; и если руки его действовали грубо и настойчиво, то только от ярости. |
But he did not desist; though his hands were hard and urgent it was with rage alone. |
Было бы понятно, если бы вы действовали исключительно по просьбе начальства. |
But it makes sense that you would only act at the behest of your superiors. |
Команда будет иметь расширенную зону доступа и полномочия для ареста...так же как и ведомственные поощрения и повышенный оклад. |
The team will have enhanced security clearances and arrest powers... as well as departmental promotion and pay increase. |
Dukat and the others operated without our knowledge. |
|
И ты действовал так скрытно, как будто чувствовал свою вину! |
And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty! |
И хотя он всегда действовал из лучших побуждений, его советы и пожелания решительно отвергались. |
His well-meaning attempts would always be set aside - indulgently usually, without anger, but definitely set aside. |
Я согласна, Дотти отвратительна, но она действовала под моим руководством. |
I agree, Dottie is despicable, but she was acting under my orders. |
Она действовала скалкой так сноровисто, что лист теста казался живым - уплощался и слегка толстел опять, упруго подбираясь. |
She was so expert with the rolling pin that the dough seemed alive. It flattened out and then pulled back a little from tension in itself. |
Ей действовало на нервы, что от ее окриков в его округлившихся глазах появлялось выражение страха, ибо малейший испуг делал его похожим на слабоумного. |
It annoyed her that her quick reprimands brought such acute fright to his round eyes, for he looked so simple minded when he was frightened. |
I don't want to change sides and just be told what to do. |
|
Пытались найти способ научить Светлых и Темных действовать вместе ради общего блага. |
We've been trying to find a way to get the Light and the Dark to work together for a common good. |
ЦКЗ имеет все полномочия. |
The CDC has full jurisdiction. |
Однако Хамитские гипотезы действовали и в Западной Африке, и со временем они сильно изменились. |
However, Hamitic hypotheses operated in West Africa as well, and they changed greatly over time. |
Он вдохновляет Браво, чтобы они лучше действовали как солдаты и как подразделение. |
He inspires the Bravos to perform better as soldiers and as a unit. |
Оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества были изъяты полицией в Великобритании и почти во всех странах, где действовал С18. |
Weapons, ammunition and explosives were seized by police in the UK and almost every country in which C18 was active. |
Грей был последним губернатором Новой Зеландии, который действовал без обращения в парламент. |
Grey was the last Governor of New Zealand to act without reference to parliament. |
Хотя основные военные действия Второй мировой войны закончились, некоторые правила все еще действовали. |
Although the major hostilities of World War II had ended, some of the rules were still in effect. |
Однако с тех пор, как я занялся плакатом на странице обсуждения, они действовали по моим предложениям и добавили дополнительную информацию. |
However since I engaged with the poster on the talk page they have acted on my suggestions and added more info. |
В США в 2018 году действовало 633 317 пилотов. |
In the United States in 2018, there were 633,317 active pilots. |
Совет директоров пришел к выводу, что Saxo действовал честно и правильно, в соответствии с общими условиями деятельности банка. |
The Board concluded that Saxo has acted in a way that was fair and correct, and in accordance with the bank's general terms of business. |
Первоначально армия Стражей Исламской революции действовала в координации с комитетами и их командным эшелоном, но с официального одобрения. |
Initially, the Army of the Guardians of the Islamic Revolution operated in coordination with Komitehs and their command echelon, but with an official approval. |
Точно неизвестно, как он действовал, но это было устройство, которое резко повысило эффективность измельчения пигмента. |
It is not known precisely how it operated, but it was a device that increased the efficiency of pigment grinding dramatically. |
Эти станции действовали с момента их развертывания до тех пор, пока они не были отключены 30 сентября 1977 года главным образом из-за бюджетных соображений. |
The stations ran from deployment until they were turned off on 30 September 1977 due primarily to budgetary considerations. |
И необходимо принимать меры в тех случаях, когда можно доказать, что организации действовали незаконно. |
And action must be taken where organisations can be shown to have acted unlawfully. |
Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом. |
Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law. |
Она действовала с 1886 года до середины 1930-х годов, и на ее пике было занято около 40 000 человек. |
It was active from 1886 to the mid-1930s and at its peak employed about 40,000 people. |
Казино действовало как собственное товарищество с ограниченной ответственностью, ООО Империал Палас, под надзором треста. |
The casino operated as its own limited partnership, Imperial Palace LLC, under the Trust's oversight. |
вы не можете винить свободный рынок за проблему в стране, которая не действовала в условиях свободного рынка. |
Road mortality does affects Phrynocephalus persicus, Eremias pleskei and Testudo graeca. |
Они также согласились с тем, что новый Конгресс будет обладать всеми законодательными полномочиями Конгресса Конфедерации и правом вето на законы штатов. |
They also agreed that the new Congress would have all the legislative powers of the Confederation Congress and veto power over state laws. |
Ни одна из полномочий, возложенных на казначейство в Э. О. 10289, не касается денег или денежно-кредитной политики. |
None of the powers assigned to the Treasury in E.O. 10289 relate to money or to monetary policy. |
Проституция была запрещена в 1978 году, но до этого действовало несколько легальных борделей. |
Prostitution made illegal in 1978, but several legal brothels operated before then. |
Между 1941 и 1944 годами против румынской администрации действовали партизанские отряды. |
Between 1941 and 1944 partisan detachments acted against the Romanian administration. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имел полномочия действовать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имел полномочия действовать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имел, полномочия, действовать . Также, к фразе «имел полномочия действовать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.