Истечения срока его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скорость истечения - efflux velocity
вискозиметр истечения - efflux type viscometer
истечени срок - lapse of a a term
истечение срока военной службы - expiration of time of service
истечение срока регистрации - expiration of registration period
истечения срока давности - expiry of the statute of limitation
прекращение договора вследствие истечения его срока - expiration of a treaty
отверстие для дозвукового истечения - subsonic-discharge outlet
уведомление об истечении срока - notice of expiration
электрокинетический потенциал истечения - streaming potential
Синонимы к истечения: излияния, эманации, потоки, выпуски
анализ этапов оставшегося срока службы - breakdown of remaining lifetime
действует в течение срока - valid for the duration
время до истечения срока действия - time until expiration
в течение его срока - during his term
в течение оставшегося срока - for the remaining duration of
дней до истечения срока - days prior to the expiration
используется и в конце срока службы - used and end-of-life
о прекращении или истечении срока действия - on termination or expiry
страхование с выплатой страховой суммы при дожитии до указанного срока - endow insurance
от короткого срока - from a short term
бороться его же собственным оружием - fight with his own weapon
к его большому удивлению - much to his astonishment
под его началом - under his supervision
его что - what is it
спросить его - ask him
убить его - kill him
Dared его - dared him
банк его - bank it
автор и его брат - the author and his brother
арендовать его - rent him
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Если по истечении этого срока я не выйду на связь - что ж, тогда запускайте вашу ракету. |
If at the end of that time I haven't come through on the radio, well, then, you can fire off your rocket. |
Сообщения о вакантных должностях следует направлять государствам-членам по крайней мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений. |
Vacancy announcements should be distributed to Member States at least two months before the application deadline. |
Пересчитывает дату истечения срока действия на основе той же начальной даты (26.01.2013). |
It recalculates the expiration date based on the same start date (01/26/2013). |
We have about an hour until ransom demand runs out; |
|
Вы продолжите получать счета вплоть до истечения срока действия рекламной кампании или до тех пор, пока вручную не отключите её на странице управления кампаниями. |
You'll continue to be billed through the end date of the campaign or until you manually turn it off. |
Задолго до срока истечения кредита, мои сбережения исчезли. |
Before long, my credit was shot, my savings were gone. |
Я отдам его по истечению срока. |
I'll give it back to you at the end of our agreement. |
В-четвертых, соглашения должны содержать положение об истечении срока действия. |
Fourthly, agreements should contain a sunset clause. |
У вас будет доступ к подписке до истечения срока ее действия. |
You'll have access to your subscription until it expires. |
По истечении срока действия охраны произведение или изобретение становится всеобщим достоянием и каждый может свободно пользоваться им без каких-либо ограничений. |
After the expiration of the term of protection, the work or invention falls into the public domain, and everyone is free to use it without restriction. |
По истечении срока подачи жалоб все это конфискованное оружие будет уничтожено. |
All these confiscated weapons will be destroyed, after a period of time to allow for appeals. |
Рисунок, отображающий 3 этапа, которые проходит подписка на Office 365 для бизнеса после истечения срока ее действия: истечение, отключение и удаление. |
Graphic showing the 3 stages an Office 365 for business subscription moves through after it expires: Expired, Disabled, and Deprovisioned. |
Если вы отключили автоматическое продление и вам был выставлен счет за следующий месяц, возможно, вы отключили эту функцию после истечения срока действия. |
If you turn off auto-renew and get charged the following month, you may have turned it off after the expiration date. |
Я только спросила её о Брендоне и истечении срока действия разрешений, но она сказала, что ничего об этом не знает. |
I just asked her about Brandon letting the permits lapse, but she said she didn't know anything about it. |
Коренные народы должны обладать правом проведения ротации своих представителей после истечения срока их полномочий, а также в силу иных объективных причин. |
Indigenous peoples should have the right to rotate their representatives after the expiry of their mandates and on other objective grounds. |
Вот почему я продолжал эти отношения даже после истечения срока их годности. |
That's why I kept it going long after the expiration date. |
Чтобы не потерять установленные экземпляры Office, можно дождаться истечения срока подписки на Office 365 для дома, прежде чем активировать подписку на Office 365 персональный или Office 365 для студентов. |
You may choose to wait until your Office 365 Home subscription expires before activating your Office 365 Personal or Office 365 University subscription so you do not lose installs. |
По истечении срока хранения, заданного политикой удаления, элементы также перемещаются во вложенную папку Удаления. |
A deletion policy — how long items are set to be retained — also moves items to the Deletions subfolder when the retention period expires. |
А по истечении срока, основной капитал должен перейти к нему. |
at the end of which term the principal will revert to him. |
Однако если не случалось ничего такого, что могло бы изменить мое первоначальное впечатление о компании, я продолжал держать акции до истечения трехлетнего срока. |
However, assuming that nothing has happened to change my original view of the company, I will continue to hold it for three years. |
Третий этап начнется сразу по истечении срока, установленного для добровольной сдачи стрелкового оружия. |
The third phase will begin immediately after the end of the time period established for the voluntary return of small firearms. |
Завтра утром, до истечения срока ультиматума. |
Tomorrow morning, before the ultimatum expires. |
Cancel the trial or let it expire. |
|
Миссия была свернута 6 февраля - по истечении срока действия ее мандата. |
The Mission was closed at the end of its mandate on 6 February. |
Yeah, they're gonna come in 3 days, minus 2 seconds. |
|
Подобные предельные сроки не устанавливаются в отношении несущественных неточностей, которые могут быть исправлены и по истечении окончательного срока. |
No such time limit is imposed for non-material defects, which may be corrected after the deadline. |
Недавно президент Республики заявил, что к моменту истечения его срока полномочий системой субсидирования в области здравоохранения будут охвачены все коренные жители. |
Recently, the President of the Republic stated that, by the end of his term of office, all indigenous people would be covered by the health subsidy scheme. |
Я также хотел быть с вами в эти последние перед истечением срока ультиматума минуты. |
I also wanted to be with you for these final minutes before the deadline runs out. |
эти строчки были созданы за 23 дня до даты истечения срока контракта. |
and it's dated 23 days before the end of your record contract. |
At the end of two weeks a new set of girls took their place. |
|
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. |
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. |
Винсент сказал, что собирается покинуть Госдепартамент по истечение его срока. |
Vincent said he was going to leave the State Department at the end of this term. |
По истечении срока договора, все имущество подписчика, поступает в распоряжение клуба. |
And upon completion of the contract, all properties and assets revert to the ownership of the club. |
Могу ли я оплатить boleto после истечения его срока действия? |
Can I pay my boleto after it expires? |
Если такие сотрудники не получат назначения по итогам конкурсного процесса еще до истечения максимального срока, они будут уволены со службы. |
If not selected through the competitive process before reaching the maximum period, such staff members would be separated from service. |
Для каждого сообщения также приводятся значения ОТПРАВИТЕЛЬ, ТЕМА и ИСТЕЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ. |
SENDER, SUBJECT, and EXPIRES values are also listed for each message. |
Определение атрибута: Альтернативное использование аккумуляторов по истечении срока их эксплуатации на транспортных средствах. |
Attribute Definition: Alternate uses for batteries after their useful life in vehicles. |
По истечении расчетного срока службы спутник проработал в космосе еще два года. |
The satellite had remained operational two years after its expected useful life. |
h) принимает на себя всю полноту ответственности за все ордера, открытые, установленные в период действия подписки, а также за все ордера, оставшиеся открытыми после истечения срока подписки; |
h. Assumes full responsibility for all orders opened during the subscription period, as well as all orders which remain open after the expiry of the subscription; |
Несмотря на все это, несчастный малютка по истечении указанного выше срока скапутился, - выражаясь словами Джима. |
Notwithstanding all which care, the little beggar, at the end of the time above mentioned, pegged out, to use Jimmy's own words. |
В каждом сертификате можно перечислить несколько видов огнестрельного оружия, и сертификат остается действительным до истечения срока его действия, даже если все перечисленные виды огнестрельного оружия впоследствии были запрещены. |
Each certificate can list multiple firearms, and the certificate remains valid until expiry even if all the listed firearms were subsequently banned. |
(f) истечение срока действия любого документа об обосновании кредита либо прекращение его действия до выполнения ваших обязательств согласно данному договору, если иное не согласовано нами в письменном виде; |
(f) any Credit Support Document expires or is no longer in full force and effect before your obligations under this Agreement have been satisfied, unless we agree otherwise in writing; |
Дата истечения срока действия будет просто перенесена на один месяц или один год вперед в зависимости от выбранного срока. |
Your expiration date will just extend by one month or one year, depending on what you choose. |
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой. |
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow. |
But can I borrow any money on it before the year's over? |
|
Мой сын был избит в январе 2012, это означает, что у меня осталось меньше года чтобы найти нападавшего до истечения срока исковой давности. |
My son was assaulted in January of 2012, which means I have less than a year to find his attacker before the statute of limitations expires. |
Если хочешь меня обвинить с наемными чужаками после истечения срока визы, то вперед. |
If you want to charge me with hiring aliens after visas expired, go ahead. |
И конечно же Вы можете оплатить кредит до истечения срока действия контракта. |
And of course you can pay off flexible and easy your credit even before the elapsed time of the contract duration. |
Как долго сообщение может оставаться в очереди до истечения срока его действия. |
How long a message can remain in a queue before it expires. |
Уничтожение двух оставшихся складов начнется только после истечения срока действия договора и будет осуществляться путем нейтрализации, а не сжигания. |
Destruction will not begin at the two remaining depots until after the treaty deadline and will use neutralization, instead of incineration. |
После истечения срока действия защитной меры - высылки, меры безопасности - выдворения и запрета на въезд в Республику Сербия иностранец может возвратиться в страну. |
Upon the expiry of the protection measure of removal, security measure of expulsion and the ban of entry into the Republic of Serbia, an alien may return. |
Попов получил разрешение от судьи Картера посетить Украину, при условии, что он вернется в Калифорнию к 18 августа для проведения там оставшиеся трех лет своего условного срока. |
Popov got permission from Judge Carter to visit Ukraine, provided he return to California by August 18 to serve out the remainder of his three years of supervised release. |
Вы указали, что хотите получать оповещение за два дня до срока оплаты заказ на покупку. |
You have specified that you want to be alerted two days before a purchase order is due. |
Now, I'll take that, with time served. |
|
Однако, в то время как инвестиции в модернизацию существующих установок и продление срока их службы продолжаются, инвестиции в новые ядерные установки снижаются, достигнув 5-летнего минимума в 2017 году. |
However, while investment on upgrades of existing plant and life-time extensions continues, investment in new nuclear is declining, reaching a 5-year-low in 2017. |
При введении новых стержней концентрация борной кислоты максимальна и снижается в течение всего срока службы. |
Thailand's kings are protected by lèse-majesté laws which allow critics to be jailed for three to fifteen years. |
На протяжении большей части срока правления Трампа до 2020 года экономика продолжала улучшаться, следуя тенденциям президентства Обамы. |
For most of Trump's term until 2020, the economy kept improving, following trends from the Obama presidency. |
Неопределенность также омрачала конец срока правления Хэнкока. |
Ambiguity also clouded the end of Hancock's term. |
Я предполагаю, что некоторые редакторы будут работать над какой-то системой фиксированного срока/повторного подтверждения, и я предсказываю, что она потерпит неудачу. |
I'd guess that some editors are going to work on some kind of fixed term/reconfirmation system, and I'll predict that it will fail. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истечения срока его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истечения срока его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истечения, срока, его . Также, к фразе «истечения срока его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.