Исчисление высказываний, пропозициональное исчисление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
интегральное исчисление - integral calculus
исчисленная в определенной сумме на человека - calculated to a certain amount per person
исчисление совокупного общественного продукта - social product valuation
абсолютное исчисление - absolute calculus
узкое исчисление предикатов - restricted predicate calculus
не поддающийся исчислению ущерб - untold damage
исчисление экзамен - calculus exam
расширенное исчисление - advanced calculus
приблизительная исчисление - approximate calculus
рост в годовом исчислении - a year-on-year growth
Синонимы к исчисление: расценивание, вычисление, подсчет, эвальвация, просчитывание, подсчитывание, считание
не высказывать открыто - understate
высказывать благодарность - express gratitude
возможность высказывать - opportunity to express
выражать восторг, высказывать восхищение - to express / feel admiration
высказывает свое мнение - gives his opinion
высказывания в адрес совета - statements to the council
высказывая над - voicing over
мое высказывание - my saying
раз высказывало - times expressed
общее высказывание - common saying
Синонимы к высказываний: твою речь, речь, выступление, ненависть, заявление, монолог, разговор
Итоговый документ был составлен в виде перечня, в котором резюмируются высказывания различных экспертов, а не документа, отражающего совпадение мнений. |
It was drawn up as a list summarizing the suggestions of various experts, rather than as one reflecting agreement. |
I didn't mean to speak out of turn, My Lord. |
|
Однако было бы неплохо, если бы США высказывались так же откровенно в отношении более дружественных режимов. |
It would be nice, however, if the U.S. could be as open about more friendly regimes. |
Высказываться сложно. |
Speaking up is hard to do. |
А иногда мы высказываемся, тогда как лучше промолчать, я понял это 10 лет назад, когда подвёл своего брата. |
But sometimes we speak up when we shouldn't, and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down. |
Дискуссии порой велись чрезвычайно серьезно, причем мужчины тоже высказывали свои мнения и аргументы, делились наблюдениями. |
These discussions often turned serious, with the men offering opinions and observations, and more than one argument erupted. |
I do not pass judgment on the workings of private businesses. |
|
Высказываются сомнения в искренности стремления правительства Мьянмы бороться с угрозой наркотиков. |
Doubts have been expressed about the commitment of the Government of Myanmar to combatting the menace of narcotic drugs. |
Предлагаемая поправка отмечает усилия Генерального секретаря и обеспокоенность, высказываемую рядом государств-членов в связи с управлением преобразованиями. |
The proposed amendment recognized the efforts of the Secretary-General and the concerns raised by some Member States in connection with change management. |
С другой стороны, некоторые женщины, которые знают, что они обладают правом высказывать свою точку зрения по тем или иным вопросам, высказывают ее напрямую. |
On the other hand, some women who know they have the right to speak on an issue will speak. |
Моя делегация уже высказывалась в пользу независимой организации, поддерживающей самые тесные связи с МАГАТЭ. |
My delegation has already spoken in favour of an independent organization having very clearly defined links with IAEA. |
Власти сознают необходимость проведения допросов безупречным образом, и все высказывания на допросах полностью отражаются в протоколе. |
The authorities were aware of the need to conduct interrogations that were beyond reproach; interrogations were recorded in full in the police report. |
Он не указал никакого источника и весьма вероятно, что он просто сам выдумал это высказывание. |
He gives no citation for it and it is highly likely that Ingersoll himself simply invented it. |
В ближайшие годы правительство Германии, скорее всего, получит больше возможностей для высказывания своего мнения во время дебатов на европейском и мировом уровнях. |
In coming years, the German government is likely to be more vocal in European and global debates. |
Не секрет, что некоторые силы в Москве давно уже высказывают свои возражения против договора РСМД. |
It is little secret that some quarters in Moscow have long had objections to the INF Treaty. |
Я лучше пойду на это, чем предам своё право на свободу высказываний. |
I'll do it, rather than surrender my right of free speech. |
Вы что-то бормочете насчет проблем стоматологии, потом высказываете мнение о том, что не помешала бы заморозка. |
He indicates the painful tooth. You talk the accustomed patter. You explain it will be best to freeze the gum. |
Я, безусловно, не в праве высказывать своё недовольство по поводу поспешной импульсивности,.. ...с которой ты угнал столь бросающуюся в глаза и непрактичную машину, мистер Шлабб. |
It is inclement upon me to comment with marked displeasure on your rash impulsiveness in selecting such an eye-catching and impractical car to heist, Mr. Shlubb. |
Думая только о том, как оправдать себя, он не заподозрил, что некоторые из его высказываний Ладислав может отнести на собственный счет. |
He had been preoccupied with his own vindication, and had been blind to what Ladislaw might infer on his own account. |
И что это было за высказывание? |
And what was that pronouncement? |
Эти и другие наблюдения она громко высказывала своим друзьям, самодовольно обмахиваясь большим скрипучим веером. |
She favoured her friends with these and other opinions in a very loud tone of voice, and tossed about a great clattering fan she sported, with the most splendid complacency. |
Мистер Вейдлер чрезвычайно убедительно высказывался в вашу пользу. |
Mr. Weidler here was really magnificently convincing on your behalf. |
Я был эгоистом, и мне не следовало высказывать это предположение, но есть вещи, которые ты не понимаешь. |
I was being self-centered, and I shouldn't have made the assumption I did, but there are certain things that you don't understand, either. |
Значит ты можешь все высказывать, но не хочешь слышать ничего о себе? |
What, so you can dish it out, but you can't take it? |
Получили ли вы письмо от АНБ, предписывающее вам воздерживаться от подобных высказываний? |
And did you receive a cease and desist letter from the NSA after that talk? |
Всё уж давно кануло в лету, и не хотелось бы высказываться не к месту, но мы с Вуди встречались. |
It's ancient history now, and I don't want to speak out of turn, but Woody and I used to go together. |
It's dangerous to speak your mind like that. |
|
Я просто высказывался и... |
I was just making a point and... |
Он никогда не высказывался публично о своих религиозных убеждениях, но в конце жизни перестал посещать церковь. |
He made a point of not being drawn in public about his religious beliefs. But in the latter part of his life he withdrew from attending church. |
Паниковский пил наравне со всеми, но о боге не высказывался. |
Panikovsky drank along with everybody else but kept mum on the subject of God. |
Одно неосторожное слово, подобное тому, что вырвалось у меня, неверный жест, сомнительное высказывание - и вы вынуждены удалять от себя окружение. |
A careless word, such as the one I used, a careless gesture, a doubtful expression and you must withdraw a bit with narrowed eyes. |
Высказывались обоснованные предположения, что он погиб при взрыве, однако, как утверждают, его видели на площади Святого Петра после него. |
Although originally thought to have perished in the antimatter blast, we now have reports that Langdon was spotted in St. Peter's Square after the explosion. |
Став присяжным, человек должен принимать решения и высказывать их. |
Serving on a jury forces a man to make up his mind and declare himself about something. |
В голове обоих роилось множество мыслей, но они не высказывали их вслух. |
Each had been full of thoughts which neither of them could begin to utter. |
Углубленный в свои размышления, он иногда высказывал странные вещи. |
This reverie sometimes caused him to utter odd sayings. |
Насколько я заметила, ты высказываешь своё мнение, просят тебя об этом или нет. |
If there's one thing I've noticed about you, it's that you give your opinion whether it's asked for or not. |
Я не хочу высказывать неуважение к чьей-то семье. |
Oh, I'm not here to disrespect anyone's family. |
Я не собираюсь высказывать на этот счёт предположений. |
I'm not gonna speculate on that. |
В моём случае, я не хотел бы высказываться в поддержку наркотиков, спиртного, жестокости и сумасшествия.. Но в конкретно моём случае, это сработало. |
In my case, I hate to advocate drugs or liquor, violence, insanity, to anyone, but in my case it's worked. |
В первых 15-ти вы не высказывали недовольства. |
In the first 15 you didn't raise any concerns. |
Excuse me. You can't talk without the talking stick. |
|
Kids don't confront in my family. |
|
Мы все слышали высказывание :Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно - ...чтобы хорошие люди ничего не делали. |
We've all heard the saying that all it takes for evil to succeed is for good men to do nothing. |
We speak our frank opinion. |
|
Yorkshire people are famous for speaking their mind. |
|
Одним из упоминаний тростника в европейской литературе является высказывание француза Блеза Паскаля о том, что человек — это всего лишь Мыслящий тростник - roseau pensant. |
One reference to reeds in European literature is Frenchman Blaise Pascal's saying that Man is but a 'thinking reed' — roseau pensant. |
Некоторые ученые, в частности Ратчневский, высказывали предположение, что Джучи был тайно отравлен по приказу Чингисхана. |
Some scholars, notably Ratchnevsky, have commented on the possibility that Jochi was secretly poisoned by an order from Genghis Khan. |
Встреча с интеллектуалами была немедленной, и они начали высказывать свои опасения без каких-либо табу. |
The reception with intellectuals was immediate, and they began voicing concerns without any taboo. |
Его отказ отречься от этого высказывания, которое было расценено как отступничество, привел к долгому испытанию. |
His refusal to recant this utterance, which was regarded as apostasy, led to a long trial. |
Высказывалось предположение, что отношения между Тернером и Олвером были напряженными. |
It has been suggested that relations between Turner and Olver were tense. |
Просто когда две разные партии высказывают разные мнения, особенно публично, как они это сделали здесь, это противоречие! |
Simply when two different parties voice different opinions especially in public like they have done here, that's a controversy! |
Примерами известных женщин, которые высказывались о женоненавистнических нападках, являются Анита Саркисян, Лори Пенни, Каролина Криадо Перес, Стелла Кризи и Линди Уэст. |
Examples of famous women who spoke out about misogynistic attacks are Anita Sarkeesian, Laurie Penny, Caroline Criado Perez, Stella Creasy, and Lindy West. |
Критический аспект теста Тьюринга состоит в том, что машина должна выдавать себя за машину своими высказываниями. |
A critical aspect of the Turing test is that a machine must give itself away as being a machine by its utterances. |
Этот договор допускает только ответственность за произвольные и незаконные высказывания. |
That treaty only permits liability for arbitrary and unlawful speech. |
Это известие стало для Попова неожиданностью, так как его друг ранее высказывал антинацистские взгляды. |
The news came as a surprise to Popov, as his friend had previously expressed anti-Nazi views. |
Пинфолд придерживается устаревшей формы Торизма, не голосует и высказывает возмутительные взгляды, отчасти шутя. |
Pinfold adheres to an outmoded form of Toryism, does not vote, and expresses outrageous views, part-facetiously. |
Это было индивидуально; как бы ни был велик штат писателей, передовицы рассматривались как высказывание редактора. |
It was individual; however large the staff of writers, the editorials were regarded as the utterance of the editor. |
Согласно отчету, опубликованному Фондом Гранта Динка, Ени АКИТ входит в тройку лучших турецких газет, освещающих ненавистнические высказывания. |
In Donbass, the conflict between the protestors and the newly formed Ukrainian government escalated into open warfare. |
Троцкий отреагировал на некоторые высказывания Луначарского в своей автобиографии Моя жизнь. |
I just noticed the removal and re-instatement of information stating that Amazon has an Austrian website. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исчисление высказываний, пропозициональное исчисление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исчисление высказываний, пропозициональное исчисление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исчисление, высказываний,, пропозициональное, исчисление . Также, к фразе «исчисление высказываний, пропозициональное исчисление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.