Их содержание под стражей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на их - on their
призыв присяжных к отправлению их функций - jury process
выводи их - take them out
их больше - there are more of them
вошел в их распоряжении - came into their possession
из-за их природы - because of their nature
денежные средства или их эквиваленты - cash or cash equivalents
в зависимости от их функции - depending on their function
в их досягаемости - in their reach
в их обучении - in their learning
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
общее содержание - general content
содержание сообщения - message content
содержание минеральных солей - content of mineral salts
процентное содержание жира - fat percentage
допустимое содержание пестицидов - pesticide tolerance
недостающее содержание - missing content
содержание остатка - residue content
Необходимо содержание на множестве страниц похоже на содержание в канонической версии - Must the content on a set of pages be similar to the content on the canonical version
содержание сопротивления - drag content
содержание справки - help content
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
держаться под ногами - keep underfoot
ссуда под залог земли - advance secured on land
Эстонский музей под открытым небом - estonian open air museum
под замшу - suede look
стыковая сварка оплавлением с осадкой под током - flash upset welding
конвейерный под - baking conveyor
площадь под промышленными плодовыми культурами - industrial area under fruit crops
идущий под углом - extending at an angle
одной (или той же и т. п.) масти; под одну масть - one (or the same, etc...) ointments; under one suit
под угрозу - under threat
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
содержать под стражей - keep in custody
оставаться под стражей в полиции - remain in police custody
все центры содержания под стражей - all detention centres
короткий срок содержания под стражей - short term detention
фактическое содержание под стражей - actual custody
лицо, содержащееся до суда под стражей - pre-trial detainee
учреждение под стражей - custodially secure institution
содержался под стражей - was held in custody
места содержания под стражей - custodial facility
срок их содержания под стражей - period of their detention
Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно. |
Some were killed in detention while many others are still missing. |
Большинство задержанных сотрудников были освобождены после непродолжительного содержания под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. |
Как утверждают, петиционеры подвергались жестокому обращению во время их содержания под стражей. |
The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention. |
Бурунди сталкивается с проблемами в области отправления правосудия, функционирования пенитенциарной системы, центров содержания под стражей и т.д. |
Burundi was facing problems with regard to the administration of justice, the prison system, detention centres and so forth. |
Разумеется, тюрьмы в стране не очень современны, и условия содержания под стражей можно было бы улучшить. |
Admittedly, the prisons were not very modern and detention conditions could be improved. |
Призвать все стороны обеспечивать соответствующим организациям, когда это возможно, доступ во все тюрьмы и места содержания под стражей. |
Call upon all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention. |
Полномочия на арест, содержание под стражей, проведение обыска и выемки. |
Powers of arrest, detention, search and seizure. |
Условия содержания под стражей, включая отсутствие туалетов и невыносимую тесноту, являются неправомерным обращением с заключенными. |
Conditions of detention, including the lack of toilet facilities and severe overcrowding, constitute ill-treatment of detainees. |
В обоих образованиях были получены многочисленные сообщения об избиении людей во время содержания под стражей. |
In both entities there have been numerous reports of beatings in detention. |
Согласно сообщениям, условия содержания под стражей незаконных мигрантов являются весьма неудовлетворительными. |
Conditions for detaining illegal immigrants were reported to be very bad. |
Продолжался процесс укрепления потенциала регистрационной системы тюрем в целях выявления случаев неправомерного содержания под стражей и освобождения заключенных. |
Efforts continued to build the capacity of the prison registration system, enabling the identification and release of prisoners irregularly detained. |
Альтернативы содержанию под стражей должны быть доступны для всех не имеющих постоянного статуса мигрантов и лиц, ищущих убежища, как с документами, так и без них. |
Alternatives to detention should be available to all irregular migrants and asylum-seekers, whether documented or undocumented. |
В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм. |
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. |
В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей. |
The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment. |
В период содержания под стражей он пожаловался на состояние своего здоровья. |
While in detention he complained about his illness. |
Заключенные, обращающиеся с просьбой об отдельном содержании под стражей, как правило, содержались вместе. |
Prisoners who asked to be separated had usually been detained together. |
В гражданском праве проводится различие между задержанием в полиции и содержанием под стражей до суда. |
In civil law, there was a distinction between being held in police custody and pre-trial detention. |
Об исключительных случаях содержания под стражей следует незамедлительно сообщить в районный суд. |
Exceptional custody cases had to be reported to the district court without delay. |
В 2013 году Национальное управление выбрало в качестве особо важной темы содержание под стражей до высылки. |
In 2013, the National Agency chose detention pending deportation as the topic of special interest. |
С другой стороны, журналистам теперь разрешается посещать центры содержания под стражей. |
Moreover, journalists were now authorized to enter detention centres. |
Лишение свободы, включая досудебное содержание под стражей и тюремное заключение после суда. |
Deprivation of liberty, including pretrial detention and post-trial incarceration. |
Возвращаемся в участок, нужно подать запрос на продление содержания под стражей, завтра продолжим. |
We'll go back to the station now, apply for an extension of custody and resume our interview tomorrow. |
Государство может запретить или ограничить содержание под стражей несовершеннолетних, беременных женщин, покровительствуемых лиц, престарелых или инвалидов. |
A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. |
Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. |
программа действий, направленная на увеличение числа возможных вариантов содержания под стражей наркоманов. |
An executive action programme to increase the number of special detention options for drug addicts. |
Эти сообщения касаются различных противоправных действий: от жестокого обращения при содержании под стражей до коррупции. |
Such allegations range from mistreatment in detention to corrupt practices. |
В отношении условий ареста и содержания под стражей Уголовно-процессуальным кодексом предусматривается, что лица, помещенные под стражу, должны быть надлежащим образом информированы о своих правах. |
Regarding conditions of arrest and detention, the Criminal Procedures Act called for persons placed in detention to be duly informed of their rights. |
Конституция Мексики предусматривает минимальные гарантии защиты лиц в период их содержания под стражей. |
The Constitution recognizes minimal safeguards to protect persons during their detention. |
Эти права перечислены на доске объявлений в местах содержания под стражей. |
Those rights were posted on notice boards in places of detention. |
В соответствии с пунктом З статьи 147 Уголовно-процессуального кодекса незаконное содержание лица под стражей влечет за собой уголовную ответственность. |
Pursuant to article 147, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, illegal detention of a person entails legal liability. |
Касаясь вопроса содержания под стражей, он говорит, что в соответствии с хорватской правовой системой проводится различие между арестом и содержанием под стражей. |
Turning to the issue of detention, he said that under the Croatian legal system, a distinction was made between arrest and detention. |
Джамянг Гьятсо, монах из Сяхэ в северо-западной части провинции Ганьсу, был арестован сотрудниками служб безопасности 8 января 2007 года и содержался в нераскрытом месте содержания под стражей. |
Jamyang Gyatso, a monk in Xiahe, in North Western Gansu province, was arrested by security officials on 8 January 2007 and detained at an undisclosed location. |
Согласно сообщениям во время содержания под стражей его пытали электрическим током, подвешивали вниз головой и лишали пищи. |
In detention he was reportedly subjected to electric shocks, suspension upside down and food deprivation. |
В 2014 году темой, представляющей особый интерес Комиссии, является содержание под стражей несовершеннолетних лиц. |
In 2014, the Joint Commission's topic of special interest is juveniles in detention. |
В каждом подобном случае гуманитарные и медицинские сотрудники ВСООНК посещали задержанных лиц и организовывали для них встречи с родственниками в местах их содержания под стражей. |
In each case, UNFICYP humanitarian and medical personnel visited the detainees and arranged for family visits in the place of their detention. |
Согласно общему правилу, в случае расследования уголовного дела срок содержания под стражей не может превышать двух месяцев. |
The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months. |
В период содержания под стражей заявитель подвергался жестоким избиениям. |
He was severely beaten in detention. |
Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей. |
While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures. |
Содержание под стражей в полиции в течение всего или части допустимого срока не является обязательным условием для последующего предварительного заключения под стражу. |
Police custody for all or part of the permissible period is not obligatory as a preliminary to remand in custody. |
Как утверждается, он скончался во время содержания под стражей в результате пыток и жестокого обращения, что подтверждается заключением судебной экспертизы. |
He allegedly died in custody due to torture and ill-treatment, as confirmed in the forensic report. |
Такие заявления, например, касались задержки в выдаче расписки об изъятии собственности и отсутствия объяснений в связи с продлением срока содержания под стражей. |
Examples included a delay in providing a receipt on a seized property and failure to explain to a detainee the reason for his extended detention. |
Период содержания под стражей до начала судебного разбирательства автоматически засчитывается в срок тюремного заключения, определенного судом. |
The period spent in pre-trial detention was automatically deducted from the sentence handed down by the court. |
В соответствии с законодательством по иммиграционным вопросам исполнительные органы власти уполномочены отдавать распоряжения об их депортации и выдворении, а также об их аресте и содержании под стражей. |
Under immigration legislation, executive authorities have the power to order their deportation and removal and to arrest and detain them. |
Он отмечает, что один печально известный центр содержания под стражей и допросов был закрыт в 1999 году, но два других продолжают функционировать. |
He noted that one notorious detention and interrogation centre had been closed at the end of 1999 but two other centres remained open. |
В большинстве стран римского права проводится различие между следующими двумя видами содержания под стражей до судебного разбирательства: заключением под стражу до предъявления обвинения и содержанием под стражей в ожидании судебного разбирательства. |
Most civil law countries made a distinction between two types of pre-trial detention: pre- and post-indictment detention. |
Содержание подозреваемых под стражей до суда в течение одного года представляется мне чрезмерным. |
In my opinion, the pre-trial detention of suspects for the period of one year seems to be too long. |
Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей. |
Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention. |
Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента. |
The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational. |
The source draws a distinction between two periods of detention. |
|
Государству-участнику следует принять безотлагательные и эффективные меры для приведения процедуры содержания под стражей до суда в соответствие с международными минимальными стандартами. |
The State party should take immediate and effective measures to bring pretrial detention into conformity with international minimum standards. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Его выдворение из страны было отложено, и автор сообщения продолжал тем временем находиться под стражей. |
His removal was delayed and the author remained in detention. |
В ряде докладов сообщается о смерти лиц, содержащихся под стражей. |
Several reports referred to deaths in detention. |
Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда. |
Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial. |
Другие старшие должностные лица органов безопасности, в том числе командующий Республиканской гвардией, были арестованы РСКИ, и они содержатся под стражей. |
Other senior officers of the security institutions have been arrested by FRCI, including the Commander of the Republican Guard, and are being detained. |
Заявление на получение паспорта является тревожащим фактом, и мы требуем содержания под стражей для мистера Ламонта. |
The application for a passport is a worrying development, and we humbly ask for Mr. Lamont to be remanded in custody. |
It tested positive for high levels of warfarin. |
|
Чилийское Правосудие также сняло с него иммунитет по делу Вильи Гримальди, центра содержания под стражей и пыток в пригороде Сантьяго. |
The Chilean justice also lifted his immunity on the Villa Grimaldi case, a detention and torture center in the outskirts of Santiago. |
Это признания, которые заключенные дают другим заключенным во время содержания под стражей. |
These are confessions given by prisoners to other inmates while in custody. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «их содержание под стражей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «их содержание под стражей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: их, содержание, под, стражей . Также, к фразе «их содержание под стражей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.