Казаться равнодушной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Казаться равнодушной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seem indifferent
Translate
казаться равнодушной -

- казаться

глагол: seem, appear, look, sound, show, bulk



Слушай, я не хочу казаться равнодушным к твоей потере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I-I don't mean to be insensitive to your loss.

Лантье как будто выжидал. Жервеза, снедаемая мукой, старалась казаться равнодушной и торопилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lantier seemed to be waiting, while Gervaise kept busy and tried to keep her countenance expressionless.

Благотворительность - то, что позволяет равнодушным казаться заботливыми. Это ужасно для тех, кто зависит от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charity has allowed the uncaring to appear to care and is terrible for those dependent on it.

Пофиг, она пригласила нас сюда только потому, у твоей сестры рак и она хочет казаться не равнодушной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever, the only reason she invited us here is because your sister has cancer and she wants to seem deep.

Наташа как будто дала себе слово скрепить себя, казаться веселее, равнодушнее, но не могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natasha seemed to have resolved to control herself, to appear cheerful and unconcerned, but she could not.

Он может казаться простым, даже бесцветным сам по себе, но он задаёт темп, следуя за биением сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it may seem simple, it may seem dull by itself, but it gives tempo and heartbeat.

Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching.

Такой образ жизни начинает мне казаться абсурдным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This way of living begins to seem absurd to me.

У него дрожали губы, но он вздернул подбородок и постарался казаться храбрым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lip quivered but he thrust his chin outward and tried to be bold.

Наша первостепенная задача в этой поездке - казаться заинтересованными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our number one role on tours like this is to seem interested.

Ну, я предполагал, что он должен казаться именно таким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I suppose it must seem that way.

В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible;

Но как только игру стали показывать раз в пять дней, она стала казаться менее особенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minute they changed it to five days a week, it seemed a lot less special.

Это инструмент правительств, которые, по сути, являются врагом собственного народа, поскольку равнодушие выгодно только самому правителю и никогда не выгодно жертве, чьи страдания лишь усиливаются пренебрежением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the tool of governments that are, in fact, the enemy of their people, for it benefits only the ruler – never the victim, whose pain is magnified by neglect.

Вы имеете в виду пытки, - полуутвердительно и равнодушно сказал Глеткин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean physical torture, said Gletkin in a matter-of-fact tone.

И так его доняло, что нога уже перестала ему казаться драгоценной для жизни, а проклятой обузой, от которой избавиться бы полегче да поскорей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this had worn him out to the point where he no longer thought of his leg as precious, but as a cursed burden he ought to get rid of as quickly and easily as possible.

Они живут так, как следовало бы жить всем нам, - без всяких треволнений, безмятежно, ко всему равнодушные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They live as we all should live, undisturbed, indifferent, and without disquiet.

Я знаю, тебе это должно казаться нагромождением неясностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that this must seem like a heaping up of obscurities to you.

Всадник к этому равнодушен, но лошадь встает на дыбы и неистовым ржанием отгоняет грифов - правда, ненадолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the rider does not feel the indignity the steed does; and resists it by rearing upward, with a fierce neighing, that frights the vultures off-to return again only after a short interval of shyness.

Были тут и несколько серолицых равнодушных немецких солдат, они казались смертельно усталыми; остальные - местные жители, мужчины и женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few grey-faced, listless German soldiers stood around, seemingly tired to death; the remainder of the audience were men and women of the town.

Деятельность и бездеятельность. Жестокость и равнодушие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Activity and non-activity, cruelty and indifference.

Глеткин снова заглянул в папку. - На это я тоже могу возразить цитатой из вашего дневника, -равнодушно проговорил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To that I can also reply with a citation from your own writings.

Но она отнюдь не оставалась равнодушной зрительницей этой семейной сцены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she had not remained an indifferent spectator.

Он, должно быть, совершенно к ней равнодушен - теперь она думала о Томе, - а она-то решила, что сегодня будет иначе, чем вчера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must be entirely indifferent to her, it was Tom she was thinking of now; and she had made up her mind that today was going to be quite different from the day before.

Может быть, красивое, бледное личико так привлекало его, а может быть, ее равнодушие распаляло его задорную натуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her prettiness, wax-like in its quality, fascinated him; her indifference aroused perhaps his combative soul.

Его ленивое равнодушие носило оттенок благосклонной непринуждённости и некоторой наглости, как будто окружающие отнюдь не заслуживали проявления хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nonchalance had an air of gracious informality and a touch of impertinence, as if the people around him did not deserve the preservation of rigid good manners.

Теперь, когда она зашла так далеко и скомпрометировала себя если не поступками, то помыслами, Каупервуд стал казаться ей еще более обольстительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood, now that she had gone thus far and compromised herself in intention, if not in deed, took on a peculiar charm for her.

Я поняла, ты показываешь, что что-то может казаться тем, чем оно на самом деле не является.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I see, you're illustrating the fact that something can sound like something and not actually be that something.

Слегка равнодушным, слегка сдержанным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little aloof, a little standoffish.

Мы перестали быть беспечными, мы стали ужасающе равнодушными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are no longer untroubled-we are indifferent.

Говорить было совсем не о чем; кроме того, равнодушная назойливость Любы раздражала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing at all to talk about; besides that the indifferent importunity of Liuba irritated him.

Я всегда был не равнодушен к драконам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always had a thing for dragons.

Ты все больше начинаешь мне казаться оленем, Гарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're starting to look an awful lot like a deer, Harry.

Потом ты вернулся домой, ты равнодушен с женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you come home, you're indifferent to your wife.

Было забавно, до тех пор, пока мне не стало казаться, что я в гробу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was funny till I felt like it was a coffin.

Он плотно позавтракал и, равнодушный, как он и сам сказал, к красотам Вечного города, потребовал, чтобы ему в полдень подали почтовых лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He breakfasted heartily, and caring little, as he said, for the beauties of the Eternal City, ordered post-horses at noon.

Та же одержимость, которая делала меня равнодушным к внешнему миру, заставила меня позабыть и друзей, оставшихся так далеко и не виденных так давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the same feelings which made me neglect the scenes around me caused me also to forget those friends who were so many miles absent, and whom I had not seen for so long a time.

Но скоро это чувство уступает место тому равнодушию, с которым мы обычно относимся к судьбе незнакомых нам людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feeling soon gives place to the ordinary indifference felt for the fate of those with whom we have no acquaintance.

И он намного более амбициозен, чем хочет казаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And more ambitious for himself than he wants to let on.

Самолюбиво равнодушных Для вздохов страстных и похвал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In pride they were with males indifferent. At distance stayed from praise and sighs.

Но старик не отставал, и постепенно он начал казаться Нана не таким уж смешным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, on finding him always behind her, she no longer thought him so funny.

Мужчины с гинекомастией могут казаться встревоженными или напряженными из-за опасений о возможности возникновения рака молочной железы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Males with gynecomastia may appear anxious or stressed due to concerns about the possibility of having breast cancer.

В свете повседневного здравого смысла, а не глубоких технических знаний, его идеи могли казаться весьма оправданными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of everyday common sense rather than of deep technical knowledge, his ideas could seem highly defensible.

Ибо природа так же истинно прекрасна, как и добра, или разумна, и должна столько же казаться, сколько должна быть совершена или познана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For nature is as truly beautiful as it is good, or as it is reasonable, and must as much appear, as it must be done, or be known.

Потеря высоты происходит в области туловища, и как только человек зафиксирует спину, его ИМТ уменьшится, так как он выше, а его живот также будет казаться более тонким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The height loss occurs in the torso region and once the person fixes his back, his BMI will reduce since he is taller and his stomach will also appear to be slimmer.

Он способен смягчить ситуацию и сделать ее менее серьезной, он может помочь сделать что-то более запоминающимся, а использование каламбура может заставить говорящего казаться остроумным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is able to help soften a situation and make it less serious, it can help make something more memorable, and using a pun can make the speaker seem witty.

Это делается отчасти потому, что неокрашенные зубы могут казаться очень желтыми в отличие от оширои, которые носит Майко; издали зубы кажутся исчезающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is done partly because uncoloured teeth can appear very yellow in contrast to the oshiroi worn by maiko; from a distance, the teeth seem to disappear.

Волосы также могут казаться темнее после того, как они отрастут, потому что волосы, которые никогда не были подстрижены, часто светлее от воздействия солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hair can also appear darker after it grows back because hair that has never been cut is often lighter from sun exposure.

Объекты подобного размера должны казаться тем меньше, чем дальше они находятся от зрителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Objects of similar size should appear ever smaller the further they are from the viewer.

Поэтому неподвижный автомобиль на дороге с выключенными тормозами будет казаться медленно движущимся в гору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, a stationary car on the road with the brakes off will appear to move slowly uphill.

Уникальный синий цвет кажется блестящим при любом виде света, в отличие от некашмирских сапфиров, которые могут казаться пурпурными или сероватыми по сравнению с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unique blue appears lustrous under any kind of light, unlike non-Kashmir sapphires which may appear purplish or grayish in comparison.

Далекие облака или снежные вершины гор могут казаться желтоватыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far away clouds or snowy mountaintops may appear yellowish.

Таким образом, типы SP имеют тенденцию казаться миру конкретными, а типы NP-абстрактными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, SP types tend to appear to the world as concrete and NP types as abstract.

В некоторых тканях слой столбчатых клеток может казаться стратифицированным из-за расположения ядер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some tissues, a layer of columnar cells may appear to be stratified due to the placement of the nuclei.

Например, коридор может казаться очень длинным, а земля-слишком близкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a corridor may appear to be very long, or the ground may appear too close.

Однако круг справа часто будет казаться меньше по сравнению с простым кругом того же размера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circle on the right however, will often appear smaller when compared to a simple circle of the same size.

С любого другого атакующего IP-адреса порты на брандмауэре по-прежнему будут казаться закрытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From any other attacking IP address, the ports on the firewall will still appear to be closed.

Хотя Мари утверждает свое равнодушие к делам Александра, она быстро меняет свое мнение, когда видит, как он становится близок к Веронике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Marie affirms her indifference to Alexandre's affairs, she quickly changes her mind when she sees how close he becomes to Veronika.

Он профессионально равнодушен к неуправляемому появлению Артура, Форда, Зафода и Триллиан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is professionally unfazed by Arthur, Ford, Zaphod, and Trillian's unruly arrival.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «казаться равнодушной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «казаться равнодушной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: казаться, равнодушной . Также, к фразе «казаться равнодушной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information