Как вы живете своей жизнью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
тонкий как паутинка - filmy
как нельзя лучше - never better
как прикосновение - as touching
быть старым как мир - be as old as the hills
быть как дома - make oneself at home
как слышно - they heard
ждать как манны небесной - waiting like manna from heaven
злой как собака - angry dog
мрачный как туча - gloomy as a cloud
не ахти как - not so hot as
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Как вы это делаете? - How d’ye do?
Если вы - If you
разве вы не понимаете - don't you understand
больше, чем вы можете жевать - more than you can chew
был бы очень признателен, если вы могли бы - would be very grateful if you could
в этой игре вы можете - in this game you can
быть все, что вы можете быть - be all you can be
выяснили, что вы - found out that you were
быть то, что вы хотите - be what you wish
где вы будете чувствовать себя - where you will feel
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Вы живете в мире, где - you live in a world where
Вы живете в моем доме - you are living in my house
вы живете в районе, - you live in an area
Вы живете в этом - you living in this
Вы живете здесь - you live around here
Вы живете и учитесь - you live and learn
знает, где вы живете - knows where you live
которые вы живете - which you live
место вы живете - place you live
что вы живете здесь - that you live here
Синонимы к живете: дом, живой, существовать, ж, иметься, встречаться, держаться, дышать, буква
мальчик делает честь своей семье - the boy is a credit to his family
почувствовать себя своей - feel with it
власти своей страны - authorities of his country
в самом расцвете своей жизни - in the prime of his life
в своей книге - in his book
в своей приверженности - in its commitment
в своей статье 1900 - in her 1900 article
Кланяйтесь своей матери - give my regards to your mother
во время своей миссии - during her mission
Комитет в своей работе - the committee in its work
между жизнью и смертью - between life and death
недовольный жизнью - disaffected
расставаться с жизнью - give up your life
жить достойной жизнью - living a dignified life
жить жизнью, угодной Богу - live a life pleasing to God
Что я сделал со своей жизнью - what have i done with my life
с его жизнью - with his life
свести счёты с жизнью - to go to one's account
управлять своей жизнью - manage their lives
рисковать своей жизнью ради - risk their lives for
Синонимы к жизнью: жить, живой, срок, в прямом эфире, быт
Вы живёте своей жизнью, даже не задумываясь о тех, кто страдает от несправедливости. |
You go about your life, not even thinking about the injustices suffered by others. |
Наверное, там, за границей, вы живете очень интересной жизнью. |
I suppose you must have had a very interesting life abroad. |
Похоже, вы живете жизнью Райли. |
Sounds like you're living the life of Riley. |
А теперь вы живете обычной, контролируемой, загородной жизнью, особо не высовываясь, ползете вверх по карьерной лестнице. |
And now you live in an ordinary, controlled, suburban life, keeping your head down and plodding your way up the career ladder. |
Важно то, что вы делаете, и то, как вы живете своей жизнью. |
Its what you do, and how you live your life that matters. |
Это доказательство того, что вы держите свои глаза открытыми, живете полной жизнью и приветствуете все, чему мир и люди вокруг вас могут научить вас. |
It's proof that you are keeping your eyes open, living fully, and welcoming everything that the world and people around you can teach you. |
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире. |
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. |
Ваше имя - бренд, вы живете жизнью на собственных условиях. |
You made a brand out of your name and a life on your own terms. |
'I gave myself permission to have an ordinary life. |
|
Как могло случиться, чтобы жизнь Жана Вальжана так долго шла бок о бок с жизнью Козетты? |
How had it come to pass that Jean Valjean's existence had elbowed that of Cosette for so long a period? |
Если вы живёте в городе с 8,5 миллионов жителей, вы можете это сделать. |
If you live in a city of eight-and-half million people, you can do this. |
Если я не ошибаюсь, вы живете в России уже два года. |
If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years. |
Сколько времени вы живете в России? |
How long have you lived in Russia? |
Я пытаюсь примирить его с жизнью, но он отвергает всякую мысль об этом. |
I would reconcile him to life, but he repulses the idea. |
Laing was satisfied with life in the high-rise. |
|
Посмотрите на нее... Кажется, она не дорожит своей жизнью. |
Look at her, it seems that she doesn't appreciate her life. |
Для того, кто настаивает, что наслаждается жизнью, как вы. Определенно не похоже, что вы хотите продлить её. |
For someone who insists he enjoys life as much as you do, you certainly don't seem willing to do much to prolong it. |
Для вас привычна атмосфера преступления, вы живете этим, и каждая внезапная смерть, естественно, кажется вам убийством. |
You live in an atmosphere where even sudden death must seem to you a possible murder. |
Эти солдаты мои друзья, и нет ничего, что мы считаем более неприкосновенным, чем право женщины распоряжаться своей жизнью. |
These soldiers are my friends and there's nothing we hold more sacred than a woman's sovereignty over her own life. |
Вы живёте в мире грёз, оба. |
You're living in a dream world, both of you. |
Он только спросил, здесь ли вы живете, и может ли он поговорить с вами. |
He only asked if you lived here, and if he could speak to you. |
Вы живете в руководящем мозге Франции. |
Ah, you live in the nerve center of France. |
В повседневной жизни вы знаете, кто вы... место, в котором вы живёте, свою карьеру, религию, как вас вырастили. |
In everyday life, you know who you are... the place you live, your career, your religion, how you were raised. |
Ведь вы же поэтому живете, запершись в старом угрюмом доме в плену у собственной вины. |
Isn't that why you lock yourself away in that dreary house, a prisoner of your own guilt? |
Все надежды, связанные с ребенком, все страхи, связанные с будущей жизнью пишешь на листе бумаги и читаешь вслух на горящую свечу. |
You take all the hopes you had for your baby, all the fears you have about life moving forward. You write all of that on a piece of paper, and you read it out loud in front of a burning candle. |
Ей нужно было двигаться дальше и наслаждаться жизнью Какой бы она не получилась. |
She needed to move on, try to enjoy her life in whatever form she could. |
Каждый найдет свой собственный путь, так что ты уложишь свои вещи, вернешься в колледж, и будешь жить нормальной жизнью. |
Everyone will find their way, so you are gonna repack your things, you're gonna go back to college, and you're gonna live it up. |
Послушай, детка, я не позволю тебе распоряжаться твоей жизнью. |
Listen, my baby, I won't have you take your life in your hands. |
Благодаря Кэрри, мы все можем жить типичной жизнью одинокой женщины Нью-Йорка. |
Thanks to Carrie, we all got to live the typical life of a single woman in New York City. |
Ну и наконец, пока вы были со мной на месте преступления, мой коллега нашел позади трейлера, где вы живете вторую сумку, с которой она выходила. |
Finally, while you were with me at the homicide scene, my colleagues found, behind the trailer you reside in, the other piece of luggage she left with. |
I put my life on the line to save people. |
|
как вас зовут и где вы живете? |
Your name and place of residence? |
Вы и живете по милости сил, которые не можете контролировать,.. |
You live at the mercy of forces outside your control. |
Должен признать, что я сильно удивился, когда узнал, что вы живете вместе. |
I got to admit, it took me by surprise, you and her shacking up. |
Вы живете далеко от нас? - спросила я, садясь рядом с Беатрис. - Вам пришлось очень рано выехать? |
'How far away from us are you?' I asked, sitting down by Beatrice; 'did you have to make a very early start?' |
Your living arrangements are temporary. |
|
Do you all make the most of the present? |
|
О, то есть, мы можем себе позволить создавать новую модель боевого транспортного средства раз в неделю, но за риск жизнью нам будут платить по самому минимуму. |
Oh, so we can afford to create a new model of weaponized vehicle once a week, but we basically get minimum wage to risk our lives. |
Мне это не мешает жить нормальной жизнью. |
I can still lead a normal life. |
Вначале я тоже был очарован гуманоидной жизнью. |
I too was fascinated by humanoid life in the beginning. |
И они спят там, на этих грязных одеялах без укрытия от стихии пока вы живете в изобилии? |
And they sleep out there, on those filthy blankets with no shelter from the elements while you live like this? |
Вы в нищете живете? |
Are you very poor? |
То, что вы живёте на почтовой марке, ещё не повод не следовать процедуре. |
You may live in a postcard, you have to follow the procedure. |
Иметь поблизости того, кто знает что такое жить двойной жизнью, возможно не самая плохая идея. |
Having someone on speed dial who knows what it's like to lead a double life might not be such a bad thing. |
Поэма игнорирует политику, чтобы сосредоточиться на различных сравнениях между сельской и городской жизнью в психологическом ключе. |
The poem ignores politics to focus on various comparisons between a rural and urban life in a psychological manner. |
Пожалуйста, добавьте вашу страну orgin вместе со страной, в которой вы живете. |
Please add your country orgin along with the country you live in. |
Единственный и неповторимый Иван - это книга молодого читателя, написанная К. А. Эпплгейтом, вдохновленная жизнью Ивана. |
The One and Only Ivan is a young reader book written by K. A. Applegate inspired by the life of Ivan. |
Он остро ощущал контраст между внутренней жизнью человека и его неспособностью проявлять ее в отношениях с другими. |
He was acutely aware of the contrast between the interior life of man and his incapacity to manifest it in his relations with others. |
Я не знаю, в какой стране вы живете, ком, но, скорее всего, там есть какая-то форма демократического правления. |
I don't know what country you live in, CoM, but chances are, it's got some form of democratic government. |
Эта способность записывается как загробная жизнь x. когда существо с загробной жизнью умирает, его контроллер вызывает X 1/1 черных и белых духов с полетом. |
This ability is written Afterlife x. When a creature with afterlife dies, its controller summons x 1/1 black and white spirit tokens with flying. |
В этих стихах проявляется сложная связь между жизнью писателя и его поэтическим творчеством. |
This poems manifest the intricate relationship between the writer's life and poetical creation. |
В христианские времена он стал рассматриваться как своего рода Корнуэльский Содом и Гоморра, пример божественного гнева, вызванного нечестивой жизнью. |
In Christian times it came to be viewed as a sort of Cornish Sodom and Gomorrah, an example of divine wrath provoked by unvirtuous living. |
Записывая свои наблюдения за жизнью в Тихом океане, фрисби пошел по стопам других известных южноморских писателей XIX века. |
In writing down his observations of life in the Pacific, Frisbie followed the footsteps of other famous 19th century South Sea writers. |
Остальные там живут беззаботной жизнью битников. |
The others are there living carefree lives as beatniks. |
В Доме Булгакова хранятся личные вещи, фотографии и несколько выставок, связанных с жизнью Булгакова и его различными работами. |
The Bulgakov House contains personal belongings, photos, and several exhibitions related to Bulgakov's life and his different works. |
Кристина Пек-выздоравливающая наркоманка и теперь живет нормальной жизнью в пригороде с заботливым мужем и двумя детьми. |
Cristina Peck is a recovering drug addict and now lives a normal suburban life with a supportive husband and two children. |
Ливиу Либреску рисковал собственной жизнью, чтобы спасти своих учеников, блокируя дверь в свой класс, В то время как его ученики выпрыгивали из окон. |
Liviu Librescu gaved up his own life to save his students by blocking the door to his classroom while his students jump out of the windows. |
Другие оригинальные альбомы Капитолия включенными мой ребенок любит качаться, самых оживленных, и на улице, где вы живете. |
Other original Capitol albums included My Baby Loves to Swing, The Liveliest, and On the Street Where You Live. |
Если вы живете в Австралии и хотите подписаться на уведомления о местоположении, вы можете добавить location userboxes в свою страницу пользователя. |
If you are living in Australia and want to subscribe to location based notices, you can add location userboxes to your userpage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как вы живете своей жизнью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как вы живете своей жизнью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, вы, живете, своей, жизнью . Также, к фразе «как вы живете своей жизнью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.