Как он смотрит на тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
Как долго? - How long?
высокий как змей - high as a kite
выполнять как - perform as
(как) свежий как маргаритка - (as) fresh as a daisy
прохладный как огурец - cool as a cucumber
как, черт возьми, - how the hell
как я - as I am.
Как и - like
как если - as though
один как перст - one as a finger
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
он мертв - He is dead
вот он принимает - here it takes
Как вы думаете, что он может быть - do you think he might be
как долго он был - how long he was
как он приходит к выводу, - as he concludes
как он сделал так - as he did so
как он собирается - how is he gonna
как он хотел - as he wanted to
все, что он мог бы сделать - all he could do
как только он будет выпущен - as soon as it is released
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
смотрите в оба - keep your eyes open
всегда смотрит вверх - always looking up
Вы не смотрите - you do not look
Вы смотрите абсолютно великолепны - you look absolutely gorgeous
Вы смотрите немой - you look dumb
когда вы смотрите - when you look
сделали вы смотрите - made you look
что вы смотрите на - what you were looking at
смотрит вправо - looks to the right
не смотрит на вас - not looking at you
грузить на платформу - truck
выставлять на солнце - expose to the sun
основанный на обычае - traditional
ехать на велосипеде - ride a bike
наткнуться на - stumble upon
выдвигать на должность - slate
делить на мелкие части - comminute
неожиданно набрасываться на - jump on
соединять на шпунт - feather
оставаться на месте - stay in place
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
слушать тебя - listen to you
жаль тебя разочаровывать - sorry to disappoint you
тебя арестуют - you will be arrested
смотрю на тебя - looking at you
буду держать тебя в курсе - I'll keep you posted
запирать тебя - lock you away
заставлю тебя поверить - make you believe
показать вам, как сильно я тебя люблю - show you how much i love you
я любил тебя - i have loved you
я беру тебя - i am taking you
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
Просто чудо, что у тебя мать смотрит на жизнь позитивно и оптимистически. |
It's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person she is. |
Это ты только что сказала, что не можешь собраться в операционной, потому что доктор Эйвери смотрит на тебя своими ясными зелеными глазами. |
You're the one who just said you couldn't concentrate in the O.R. 'cause Dr. Avery might look at you with his limpid green eyes. |
Да я сейчас вижу тебя по телевизору! Вся страна смотрит! |
Because I am watching you on TV, as is the whole country. |
Когда доказательство смотрит на тебя. |
While the proof stares you in the face. |
Она такая подходит и выливает на тебя весь суп. И смотрит так, типа. |
She comes up, she spills soup all over you, looks at you like, |
Смотрите на него с гордостью, потому что он смотрит на тебя. |
Look at him with pride, because he's looking at you. |
A man looking at you... desiring you... |
|
Мизинец смотрит на тебя и видит коллекцию доходных отверстий |
Littlefinger looks at you and sees a collection of profitable holes. |
Ты когда-нибудь видел как она смотрит на тебя, когда ты теребишь свои волосы? |
You ever see the way she looks at you when you fidget with your hair? |
Разве это не ужасно, Ди, быть прикованной на всю жизнь к человеку, который смотрит на тебя только как на полезное орудие? |
Would it not be strange, Die, to be chained for life to a man who regarded one but as a useful tool? |
А он на тебя при этом смотрит? |
Does he look up at you when he goes down on you? |
Oh, you don't like a cat looking at you? |
|
He watches you with very lovelorn eyes. |
|
Бог на тебя смотрит. |
God sees you. |
The one that's supposed to be Staring back at you in the mirror. |
|
Игноришь меня из-за какого-то местного, который на тебя даже не смотрит? |
Ignoring me for some townie who's not even making eyes at you? |
Когда он смотрит на тебя, сердце останавливается, а его дыхание обжигает кожу. |
If they look at you, your heart stops. If you feel their breath on your skin, you just ache. |
Время от времени он поднимал взгляд на громадное лицо, наблюдавшее за ним со стены напротив. СТАРШИЙ БРАТ СМОТРИТ НА ТЕБЯ, гласила подпись. |
Now and again he glanced up at a vast face which eyed him from the opposite wall. BIG BROTHER IS WATCHING YOU, the caption said. |
Ты думаешь, что сможешь его пристрелить? Вот так просто, когда он смотрит на тебя? |
You think you can put a bullet in him while he's staring at you? |
Каждый раз, когда он смотрит на тебя, у него сокращаются круговые мышцы глаз и глазничные части. |
Every time he looks at you, he contracts his orbicularis oculi and pars orbitalis. |
С дома напротив тоже. СТАРШИН БРАТ СМОТРИТ НА ТЕБЯ, - говорила подпись, и темные глаза глядели в глаза Уинстону. |
There was one on the house-front immediately opposite. BIG BROTHER IS WATCHING YOU, the caption said, while the dark eyes looked deep into Winston's own. |
Ты ищешь молодую женщину, которая смотрит на тебя так, как раньше смотрела Кейт. |
And you're looking for that younger woman who looks up to you the way Kate used to. |
А я просто дурак, который смотрит на тебя на твоем торжественном проезде по городу. |
And I'm just a bum watching you in a ticker-tape parade. |
У тебя есть другой вариант, он стоит перед тобой и смотрит тебе в лицо, а ты смотришь на него, как на пустое место. |
'Cause there is another option, and he's standing here, looking you in the face, and you're staring back like he don't even exist. |
If you gaze into the abyss, the abyss also gazes into you. |
|
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала. |
When your wife looks at you full of hope, with an idea that would destroy life as we know it... just smile, nod and stall, stall, stall until she changes her mind. |
An when no one else was looking, I saw the way she glance at you. |
|
Ты смотришь на умлаута, а он смотрит на тебя. |
You're looking at the umlaut, and it's looking at you. |
После этого я мало что помню, так как с тех пор я пил не переставая...Он смотрит на тебя во сне... |
I can't recall much after that because... since then... I've been blind, stinking DRUNK! |
Yes, I think your mother is still watching over you, |
|
Та сумасшедшая, которая приходит к бензоколонке и смотрит на тебя. |
That crazy lady who finds excuses to come to the filling station and see what you're up to. |
Когда я увидел, как тот парень смотрит на тебя, я подумал, что может это тот, кого ты однажды лечила? |
When I saw that chap staring up at you, I thought he might be someone you'd nursed. |
Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя. |
I just keep experiencing these pangs of guilt watching you. |
И иногда, когда ты смотришь в пропасть... пропасть смотрит на тебя в ответ. |
And sometimes, when you look into the abyss... the abyss looks back into you. |
Она смотрит на тебя из под своего сопливого носа и ты просто умираешь. |
She looks down her snotty nose at you and you just die. |
Как будто что-то смотрит на тебя из сумерек, Причем так, что зачаровывает. |
It's like something's staring at you from the dusk- and in a way you become enchanted. |
Stop. She totally looks up to you. |
|
Типа,он может наблюдать меня сейчас, смотреть свыше и он смотрит на тебя и меня. |
Like, I know he can see me now, like he's looking from above and he's looking at me and you. |
Единственный человек, который не знал, прямо сейчас смотрит на тебя. |
The only person that didn't know is glaring at you right now. |
И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя. |
for when you look Into the abyss, The abyss looks into you. |
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя? |
You go into a store with raving PMS zits and you turn, and who do you see staring at you? |
Весь мир смотрит на тебя. |
The whole world's your stage. |
Какой-то элегантный мужчина смотрит на тебя с очень растерянным выражением лица. |
Oh, there's a very dapper man looking at you with a very confused expression on his face. |
Когда ты увидишь, что одна из акул пристально смотрит на тебя, прибавь шагу. |
When you see one of the sharks lock you in their gaze, pick up the pace. |
Ах, милая, - говорила она сестре, неестественно повысив голос, - вся эта публика только и смотрит, как бы тебя обобрать. |
My dear, she told her sister in a high, mincing shout, most of these fellas will cheat you every time. All they think of is money. |
Но однажды он смотрит на свои часы и спрашивает тебя, нет ли на нём следов помады а потом мчится, чтоб успеть на поезд в 19:14. |
Then one day he keeps looking at his watch and asks you if any lipstick's showing then rushes out to catch the 7.14 to White Plains. |
Он звонил вчера и сказал, что не видел тебя после премьеры Тилли смотрит на запад. |
He rang up yesterday and said he hadn't seen you since the first night of Tilly Looks West. |
Дело в том, как он смотрит на тебя, и находит красоту во всех твоих недостатках. |
It's the way he looks at you... and finds beauty in all your imperfections. |
Хоть бы эти бурмистры да управители наши: ты не гляди, что он тебе в глаза смотрит! одним-то глазом он на тебя, а другим - в лес норовит! Самый это народ... маловерный! |
As for all those bailiffs and managers, they look you straight in the eye, but, believe me, they are the most faithless kind. |
Ты собираешься заставить меня гадать, почему тебя сняли с патрулирования? |
Are you gonna make me guess why you were taken off patrol? |
По ее лицу казалось, что она смотрит в пропасть, разверзшуюся у ее ног. |
Her face suggested that she saw an abyss beneath her feet. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Еще какие-то депрессивные мысли посетили тебя сегодня? |
Any more depressing thoughts you want to have this afternoon? |
Если кто-то ослушается, то она смотрит на него, как Медуза Горгона с картинки. |
Anyone misbehaves, she gives 'em a look like Medusa on the rag. |
Теперь мои слышно - стучат себе, хоть никто на них не смотрит, а и посмотрит - тоже ничего не высмотрит. |
I could hear mine, ticking away inside my pocket, even though nobody could see it, even though it could tell nothing if anyone could. |
А вот с Сарой... он разговаривает, смотрит ей в глаза. |
Then for Sarah, he talks, makes eye contact. |
Необычно для ван дер Вейдена, что она не склоняет голову и не смотрит куда-то вдаль. |
Unusually for a van der Weyden', she does not bow her head or gaze into the middle distance. |
Риддик смотрит в окно, когда ему говорят, что Ваако ушел, чтобы достичь трансцендентности, где он одновременно мертв и жив. |
Riddick looks out the window as he is told that Vaako has gone to achieve transcendence, where he is both dead and alive. |
Есть два наконечника прямо на вершине старого наконечника, чтобы видеть, как он смотрит на нас каждый день, полный угрозы. |
There are two tips right at the top of the old tip, to be seen glaring at us every day, full of threat. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как он смотрит на тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как он смотрит на тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, он, смотрит, на, тебя . Также, к фразе «как он смотрит на тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.