Командировочное удостоверение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
письменное удостоверение - written certificate
выдавать письменное удостоверение - certificate
выдавать удостоверение - issue an identity card
удостоверение личности - identification
поддельное удостоверение личности - fraudulent identity document
служебное удостоверение - certificate of employment
дипломатическое удостоверение - exemption card
удостоверение об освобождении от воинской службы - military service exemption certificate
открепительное удостоверение - absentee ballot
удостоверение о квалификации - competency certificate
Синонимы к удостоверение: сертификат, удостоверение, свидетельство, письменное удостоверение, паспорт, аттестат, выдача свидетельства, паспортизация, билет, талон
Антонимы к удостоверение: опровержение, дискредитация, дезавуирование
Значение удостоверение: Документ, удостоверяющий что-н..
Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу. |
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.' |
Вы командир корабля. |
You're in command of that ship. |
Find out if you're seeing everything on the chart you need to see. |
|
Мы изучили нынешние определения с тем, чтобы удостовериться в их действенности в нынешней обстановке в плане безопасности и технологий. |
We studied the present definitions in order to establish their validity in the present security and technological environment. |
He's flashing his badge at Carlisle. |
|
Служба маркеров безопасности поставщика удостоверений перезаписала размер ключа, поэтому невозможно вычислить симметричный ключ проверки. |
The IP/STS has overriden the key size and hence it is not possible to compute the symmetric proof key. |
У меня ориентировка на серебряный пикап, мне нужно Ваше водительское удостоверение и регистрация. |
I got an A.P.B. out on a silver pickup, so I need to see your driver's license and your registration. |
Командир звездолета Энтерпрайз, я оглядываюсь назад, на наше последнее приключение, и понимаю, что не мог бы пожелать более надежного корабля и преданной команды. |
As commanding officer of the USS Enterprise, I look back on our most recent adventure and realise I could not have asked for a more dependable ship or dedicated crew. |
They saw the captain shake her hand. |
|
Я вам обязан не больше, чем вороне на заборе. И выклянчить вам у меня ничего не удастся, разве что письменное удостоверение, что вы злобный, наглый, бесстыжий негодяй. |
I don't own you any more than if I saw a crow; and if you want to own me you'll get nothing by it but a character for being what you are-a spiteful, brassy, bullying rogue. |
Ты правда думаешь, что он потребовал бы удостоверение, если бы он разговаривал с двумя белыми парнями? |
You really think he would ask for our I.D. If he were looking at two white faces? |
My good man, I'm simply trying to ascertain |
|
Суем им в нос удостоверение с большими буквами ФБР. Гарантирую мгновенное повиновение. |
You show them your ID with the letters FBI in all caps, it's instant compliance. |
The Platoon Commander dies, the Squad Leader takes charge! |
|
Ага, я удостоверюсь, что это демилитаризованная зона. |
Yup, I'm gonna make sure it's a demilitarized zone. |
Пожалуйста, удостовертесь что багаж не остался без присмотра. |
Please make sure that all baggage is not left unattended. |
Вы получите удостоверение личности, которое даст вам доступ к любому месту здесь. |
You'll receive an identity card, which grants you access to virtually every place here. |
Удостовериться, что всем известно об убийстве невинного человека |
Make sure everybody knows that an innocent was killed. |
I'll make certain he behaves himself. |
|
Увидев обезглавленное тело своего сына командир покидает строй. |
And upon seeing the headless body of his own young son the captain breaks rank. |
Удостоверься, что они подписали договор аренды, а также внесли предоплату, никаких исключений. |
Make sure they sign the lease and make sure they direct debit the rent, no excuses. |
Никаких удостоверений пока нет, но у нас есть хорошее предчувствие. |
No official I.D.'s, yet, but we have a pretty good hunch. |
Просто нам нужно удостовериться, что мы сможем вернуть все обратно. |
We just have to make sure we can change it back again afterwards. |
Когда отказал и автопилот, командир экспедиции Саманта Картер взяла управление на себя, пока ее экипаж катапультировался. |
When the autopilot also failed, Mission Commander Samantha Carter stayed behind to fly it, while her crew bailed out of the escape hatch. |
Then he said, Your platoon leader was killed. |
|
Мне нужно удостовериться, что уязвимый подросток попадет завтра на похороны своей матери. |
I've got to make sure a vulnerable teenager makes it to his mum's funeral tomorrow. |
В таком магазине ничего не купишь без военного удостоверения а значит подозреваемый может быть военным. |
And you can't buy at a PX without a military ID, so our suspect could be military. |
Он удостоверился бы, что каждый документ и каждый файл был обезопасен и скрыт. |
He'd make sure every document and every file was secure and hidden. |
Командир, может быть, перед нами явление, которое впервые докажет существование бога! |
It may be, sir, that we're looking upon a phenomenon that, for the first time, would absolutely prove the existence of God, sir. |
У нее на ветровом стекле должен быть талон об аренде и удостоверение наличия лицензии. |
It'll have a rental tag in the front windshield and one of those license plate borders. |
Во время обычного рейда включали свет, выстраивали клиентов в очередь и проверяли их удостоверения личности. |
During a typical raid, the lights were turned on, and customers were lined up and their identification cards checked. |
Заметным упущением был командир II корпуса генерал Хан, который был переведен в I корпус, самый северный корпус и самый дальний от Сайгона. |
A notable omission was the II Corps commander, General Khánh, who was transferred to I Corps, the northernmost Corps and the farthest away from Saigon. |
В юрисдикциях общего права оправдательный приговор удостоверяет, что обвиняемый свободен от обвинения в совершении преступления, если речь идет об уголовном праве. |
In common law jurisdictions, an acquittal certifies that the accused is free from the charge of an offense, as far as the criminal law is concerned. |
После того как Эсгилл присоединился к армии Корнуоллиса, командир его роты заболел. |
After Asgill joined Cornwallis's army, his company commander fell ill. |
Они обычно называются личными удостоверениями личности. |
These are generally called Personal Identity Card. |
Ее возглавит командир фронтового батальона, который лучше всех знает обстановку. |
It would be led by the front-line battalion commander, who knew the conditions best. |
После того, как Кадыров выступил с тирадой против ИГИЛ в Instagram за угрозы России, командир ИГИЛ Омар аш-Шишани назначил ему награду в 5 миллионов долларов. |
After Kadyrov went on a tirade against ISIL on Instagram for threatening Russia, ISIL commander Omar al-Shishani put a $5 million bounty on him. |
Некоторые водительские удостоверения изготавливаются со встроенными голограммами, чтобы полицейский мог обнаружить поддельную копию. |
Some driver's licenses are made with embedded holograms so that a police officer can detect a fake copy. |
Студенты вернулись к учебе 23 октября, с контрольно-пропускными пунктами на входах, на которых удостоверяются личности студентов. |
Students returned to studies 23 October, with checkpoints at the entrances at which the students’ identities are confirmed. |
Однако они принимаются только в ограниченных случаях и в большинстве случаев не могут заменить удостоверение личности. |
However, these are accepted only in limited circumstances and cannot take the place of the ID card in most cases. |
Удостоверение личности является обязательным для работы с государственными учреждениями, банками или обменными пунктами. |
The ID card is mandatory for dealing with government institutions, banks or currency exchange shops. |
Эти документы принимаются Сербией, когда они используются в качестве удостоверения личности при пересечении сербско-Косовской границы. |
These documents are accepted by Serbia when used as identification while crossing the Serbia-Kosovo border. |
Широкое использование этих двух документов в целях идентификации сделало их фактическими удостоверениями личности. |
The widespread usage of these two documents for identification purposes has made them de facto identity cards. |
Хотя это прямо не указано в законе, удостоверение личности, водительские права, паспорт, виза, карт-де-Сежур, карточка для голосования являются достаточными в соответствии с законом. |
Though not stated explicitly in the law, an ID card, a driving licence, a passport, a visa, a Carte de Séjour, a voting card are sufficient according to jurisprudency. |
Система отборочной службы в прошлом, во времена призыва в армию, выдавала что-то похожее на национальное удостоверение личности, только для мужчин, которые имели право на призыв. |
The Selective Service System has in the past, in times of a military draft, issued something close to a National ID Card, only for men that were eligible for the draft. |
Изображения Зевса в виде быка, форму которого он принял при похищении Европы, можно найти на Греческой монете в 2 евро и на удостоверении личности владельца визы в Великобританию. |
Depictions of Zeus as a bull, the form he took when abducting Europa, are found on the Greek 2-euro coin and on the United Kingdom identity card for visa holders. |
О, Что касается моего множественного удостоверения личности, я экспериментировал с настоящим именем в течение очень короткого периода, пока не обнаружил, что это плохая идея. |
Oh, as of my multiple id, I experimented with real name thingy for a very short period until I found it to be a bad idea. |
Чтобы свести скандал к минимуму, его командир немедленно устраивает ему перевод в другое подразделение, находящееся далеко отсюда. |
To minimize the scandal, his commander immediately arranges his transfer to another unit far away. |
Командир парагвайского 3-го корпуса, ген. |
The commander of the Paraguayan 3rd Corps, Gen. |
При прямой проверке локальная сущность запрашивает центральный орган для проверки удаленных удостоверений. |
In direct validation the local entity queries the central authority to validate the remote identities. |
Один подозреваемый оставил свое удостоверение личности в брошенной машине для побега. |
One suspect left his ID card in an abandoned getaway car. |
В 1599 году командир голландской экспедиции Корнелис де Хоутман прибыл в порт Ачех. |
In 1599, Dutch expedition commander Cornelis de Houtman arrived at the port of Aceh. |
В отместку собственный командир Чарльза стреляет Чарльзу в пах, кастрируя его, и стреляет молодому солдату в голову. |
In retribution, Charles's own commanding officer shoots Charles in the groin, castrating him, and shoots the young soldier in the head. |
Его командир сбежал, но через три недели был осужден и казнен советским военным трибуналом. |
Its commanding officer escaped but was convicted and executed by a Soviet military tribunal three weeks later. |
Гораздо больше требуется для того, чтобы найти и удостоверить информацию, сделать какую-то конструктивную работу. |
Otherwise I sincerely hope that you can continue to work together on this and improve these composer articles even more! |
Командир З'роса, однако, заставляет доктора сдаться, затем он обманывает их и добирается до своего корабля. |
The Z’ros commander, however, enforces the Doctor to surrender, then he tricks them and gets to his ship. |
Эта комбинация биометрических данных направлена на создание непревзойденного уровня безопасности и защиты от мошеннических удостоверений личности. |
This combination of biometrics aims to create an unrivaled level of security and protection against fraudulent identification papers. |
Они используют контрольный номер Библиотеки Конгресса, чтобы удостовериться в точной идентичности книги. |
They use the Library of Congress Control Number to make sure of the exact identity of the book. |
Некоторые транспортные эскадрильи и вертолетные подразделения возглавляет командир в звании капитана группы. |
Some transport squadrons and helicopter units are headed by a commanding officer with the rank of group captain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «командировочное удостоверение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «командировочное удостоверение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: командировочное, удостоверение . Также, к фразе «командировочное удостоверение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.