Конец полгода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конец полгода - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
half year end
Translate
конец полгода -

- конец [имя существительное]

имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail

словосочетание: latter end

- полгода [имя существительное]

имя существительное: half-year



Из складки кожи на месте их отсутствующего пупка торчал конец деревянной флейты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One end of a wooden flute protruded from a fold of skin at the level of his missing navel.

Сама же студия имеет право каждые полгода пересмотреть этот контракт и отказаться от услуг актера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The studio itself, however, has the right every half-year to reconsider the contract and to decline the actor's services.

Международное сообщество должно принять безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец их страданиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community must take urgent measures to end their suffering.

Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk.

Если говорить прозаически, такая команда из 50 человек должна будет функционировать в качестве самостоятельного органа исполнительной власти без помощи со стороны как минимум полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More prosaically, the 50 people on each team would have to be prepared to function as a stand-alone executive branch without outside help for at least six months.

Когда он последний раз поглядел на себя в зеркало, он невольно усмехнулся, сравнив себя с тем жалким субъектом, каким он был всего полгода назад в Нью-Йорке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He smiled as he contrasted himself with the figure he had cut in New York six months before.

Уже полгода, как это началось, отец Ральф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's six months, Father, since it started.

В последние полгода число арестов за наркоту удвоилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drug arrests have doubled in the last six months.

После этого они пролежат не менее двух месяцев, а если будут смачивать рану слюнями, то и все полгода, и их вынуждены будут совсем освободить от военной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1 With this they would be in bed for at least two months and if they fed the wound with saliva they could perhaps spin it out to half a year and be completely discharged from the army.

То есть по сути я должен буду на полгода стать твоим рабом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, so basically I'll be your slave for a half year...

Конец наступил внезапно - как разом меркнет призрачный отблеск вечерней зари, когда дохнет ноябрьский ветер, несущий дождь и холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end came suddenly in one day, as often disappears the false afterglow before a November sky and wind.

А я благодарен за то, что вы это сказали. Слушайте, я знаю, что многие неправильно представляют мою финансовую ситуацию, но готов прямо сейчас положить этому конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know there's been a lot of misconceptions about my financial situation, but I am ready to put that to rest right now.

Всем дальнейшим открытиям был положен внезапный конец, когда под сильно возросшей тяжестью тонущей туши корабль вдруг стал ложиться бортом на воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a sudden stop was put to further discoveries, by the ship's being unprecedentedly dragged over sideways to the sea, owing to the body's immensely increasing tendency to sink.

Ему уже полгода обещали какое-нибудь назначение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has been promised an appointment any time these six months.

Будет ли конец света или потоп... Но когда стихия уляжется, ты должен быть уверен, что твой бар все так же стоит на том же месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come hell or high water, when the smog dissolves, you gotta trust that your bar is still gonna be there.

Я убила своего мужа, Ксавье Мэйяра, ...чтобы положить конец его зверским выходкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I killed my husband, Xavier Maillard to put an end to his brutality.

Холодно, где-то полгода, а остальные полгода тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's cold, like, half the year and the other half it's warm.

Скажи мне зачем ты здесь или я позову охрану, и положу конец твоей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell me why you're here or I'll flag security and bring an end to whatever it is you're doing here definitively.

Нам конец, мой милый бегемотик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're trapped, my sweet hippopotamus!

Конец света ломает все общественные барьеры, так что вполне вероятно, что я и ты, будем безумно влюблены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apocalyptic crises tend to break down social barriers, so it's totally likely that you and I will fall in love.

Загнала, как игроки в бильярд загоняют в лузу шар: Флоренс не могла объявить, что вылечилась, поскольку это означало бы конец манипуляциям с запертой спальней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It fixed her beautifully, because she could not announce herself as cured, since that would have put an end to the locked bedroom arrangements.

А то, что отныне ты больше не сделаешь ни шагу, не скажешь ни слова, не посоветовавшись со мной, и через полгода ты станешь королем бизнеса во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, don't do or say anything without talking to me first. Within half a year, you'll be a captain of industry.

Уяснив, что сие обозначает, Дьякон восхитился выдумкой, и стал сам ее распространять, и под конец, должно быть, даже сам в нее поверил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when he came to understand what it meant he was so taken with it that he began to retail the story himself, until at last he must have come to believe he really had.

Я вышел из офиса под конец дня... сел в машину и поехал домой... и 15 минут спустя я здесь, у дверей твоего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I leave the office at the end of the day... and I get into my car and head home... and, 1 5 minutes later, I'm here- parked in front of this house.

Под конец дня это уже будет не важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the day it ain't gonna matter.

Однажды, тот единственный, кто мне судился получит волшебный ключик который принесет конец моей невинности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity.

Мы не можем просто... взять и переехать на другой конец страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we can't just... pack up and move across the country.

Я не хочу на целый год перебираться на другой конец страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to run across the country for a year.

Даже если б наступил конец света, я б все равно его доел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole world could be ending. I'd still be chowing down.

Что, если нашему миру действительно конец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if our world is indeed coming to an end?

И вообще, это не конец же света, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ain't the end of the world, okay?

Потому что если ты разочаруешь меня еще раз, если ты еще раз поведешь себя недостойно моей малышки, твоему браку конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you disappoint me for a second time, if you again act in a manner unworthy of my baby girl, your marriage will end, and I do not believe in divorce.

Прогнозы неутешительны, но она уже прожила на полгода больше того срока, что ей отводили

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The, uh... prognosis isn't good, but she's already lived six months longer than they thought was possible

С ней ты практически приблизил конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll bring about the end of the world with this.

Положила конец этому союзу прошлой ночью, всадив пулю из винтовки прямо в его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ended the union last night with a.30 06, plugged him right through the heart.

Как будто я не привёз их на другой конец света, дал им хорошую одежду, дом, школу, друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I did not fly him around the world, give him good clothes, house, school, friends.

Возьмите его из школы, сударыня, на добрых полгода. Пусть он бегает дома, на чистом воздухе. А если вы найдете у него книгу в руках, отнимите тотчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remove him from school, ma'am, for six months; let him run about in the open air at home; and if you find him with a book in his hand, take it away directly.

Конец истории для Джулиуса Каплана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

End of the line for Julius Kaplan.

Его терпению тоже приходит конец, и он поставил мне ультиматум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His patience is starting to wear pretty thin, too, and he's given me an ultimatum.

С культурной точки зрения это означало конец приключениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a cultural level, it meant the end of adventure.

Если бы они не поднялись против Дото, их не ждал бы такой печальный конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they hadn't gone up against Dotou, they wouldn't have ended up like this.

Не всем же обязательно конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not necessarily the end for everybody.

Если будут осложнения, вам конец, и я помогу ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there are any side effects, I will help her against you.

Рано или поздно вашему бизнесу тоже придет конец, как этому парку, судьба которого держится на ниточке и который надеется и молится о милосердии других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, your businesses are gonna end up just like this garden- hanging on by a thread, hoping, praying for the charity of others.

Деньги или вам обоим конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The money or you're both marked, man.

Ну, может, я хотя бы конец послушаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe I can just listen in on the end.

Я должен предотвратить конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to stop the end of days.

Его прислали сюда полгода назад, когда начались неприятности у Брауна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent him out here six months ago when Bioff and Brown got into trouble.

Если война протянется еще несколько лет, то это счастье; а если через полтора месяца ей конец, то это чертовское невезение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the war goes on for a couple of years, then it's luck; if it's over in six weeks it's a damn bad break.

В те дни заново мостили камнем северный конец улицы Сен -Луи, и, начиная от Королевского парка, она была загорожена для проезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that epoch, the northern extremity of the Rue Saint-Louis was in process of repaving. It was barred off, beginning with the Rue du Parc-Royal.

Рынок недвижимости застыл за полгода мне не удалось завершить ни одной сделки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real estate market dried up and I hadn't closed a sale in six months.

Когда я только построил машину, я постоянно видел как одни и те же номера выпадали... неделю, месяц, даже полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was first building the machine, I kept seeing the same numbers come up- a week, a month, six months apart.

В следующем году Стенбок получил от Вильгельма Оранского голландское поручение, которое положило начало его военной карьере и положило конец его путешествиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following year Stenbock obtained a Dutch commission from William of Orange, which marked the start of his military career and the end of his travels.

В 1789 году Национальное собрание, созданное французской революцией, положило конец всем королевским привилегиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1789, the National Assembly created by the French Revolution brought an end to all royal privileges.

При цитировании полного предложения, конец которого совпадает с концом предложения, содержащего его, поместите концевую пунктуацию внутри заключительной кавычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When quoting a full sentence, the end of which coincides with the end of the sentence containing it, place terminal punctuation inside the closing quotation mark.

Он будет очень регулярным и ответит на конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be very regular and answer the end.

Середина-конец династии Чосон считается золотым веком корейской живописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mid to late Joseon dynasty is considered the golden age of Korean painting.

В тот же вечер Ник встречает свою бывшую подругу Элизабет Уильямс, которая вернулась через полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night, Nick meets his former girlfriend, Elizabeth Williams, who has returned after six months.

Сначала Уолфорс сосредоточился на получении платежей, и через полгода он собрал 1,3 миллиона марок платежей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First Wahlforss put focus on getting the payments, and after half year he had collected 1.3 million marks of payments.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конец полгода». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конец полгода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конец, полгода . Также, к фразе «конец полгода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information