Кормить из бутылочки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кормить из бутылочки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bottle feeding
Translate
кормить из бутылочки -

- кормить

глагол: feed, nourish, nurse, bait

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- бутылочка [имя существительное]

имя существительное: vial, cruet


кормить, сосать, колыбель, питать


Сюзанна видит, что их мать не делает достаточно молока для детенышей, поэтому она должна взять детенышей и кормить их из бутылочки, тем самым нарушая естественную связь между матерью и детенышем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Susanne sees that their mother is not making enough milk for the cubs, so she has to take the cubs and bottle-feed them, thus breaking the natural mother-cub link.

Многие лактивисты предпочитают кормить своих детей грудью, а не из бутылочки, считая это естественным способом обеспечить их питанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many lactivists choose to breastfeed their children over bottle feeding, seeing this as the natural way to provide nutrition.

Скоро придется его кормить из бутылочки и менять подгузники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to bottle-feed him and change his diapers soon.

Ну, единственная причина, почему не встаёт – я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle.

Запомните, я просто нянька, я буду менять подгузники, кормить из бутылочки, спасать вас от вооруженных наемников, но я не присоединюсь к вашей битве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, I'm just a babysitter, so I'll change your diapers and feed you your bottle and... save you from a strike force of armed mercenaries, but I am not joining your fight.

Это позволяет собирать молоко в ту же бутылочку, которая будет кормить ребенка, устраняя необходимость переноса грудного молока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows the milk to be collected in the same bottle that will feed the baby eliminating the need to transfer breastmilk.

Я уверена, что здесь никто не думает, что будет любить своего ребенка меньше, из-за того, что станет кормить его из бутылочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure nobody here feels they'll love their baby any less just because it's fed by bottle.

Многие лактивисты предпочитают кормить своих детей грудью, а не из бутылочки, считая это естественным способом обеспечить их питанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is applied in many areas of contract law, including insurance, banking, and employment.

Статья 8 Токийской декларации Всемирной медицинской ассоциации 1975 года гласит,что врачам не разрешается насильно кормить голодающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 8 of the 1975 World Medical Association Declaration of Tokyo states that doctors are not allowed to force-feed hunger strikers.

Я спрашиваю потому, что мы не можем кормить вас бесконечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we can't go on feeding you forever.

Они будто пытаются расфасовать весь курорт по маленьким бутылочкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like they're taking the entire spa retreat and putting into individual bottles.

Этот огонь они стали кормить сухими листьями, ветками и папоротниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That fire they fed with leaves and dead branches and bracken.

Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will swim in the sludge with Satan's hell-dogs, and feed them your innards for eternity!

Хоуард купил в кафе бутылочку коньяку, снова поднялся к себе и поужинал разбавленным коньяком с куском хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howard bought a small bottle of brandy in the caf?, and went up to the bedroom again, to dine off brandy and water, and his length of bread.

Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you.

Вот почему надо продолжать... кормить монетками этот игровой автомат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why you got to keep putting those nickels in the slot.

В тюрьме меня, по крайней мере, будут кормить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least they'll feed me in jail.

Мне не до конца было ясно её значение, пока я не заметил вашу привычку кормить голубей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its importance was not fully apparent to me until I observed your penchant for feeding pigeons.

Слишком много ртов нужно кормить или... много рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too many mouths to feed or... hands to feed.

Твоя Сантанико Пандемониум должна хорошо тебя кормить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your 'Santanico Pandemonium' should keep you fed.

Она знает, что не может кормить грудью, пока на таблетках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows she can't breastfeed while she's on them?

каково кормить с ложечки кто всю жизнь на тебя орал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine having to spoon-feed the guy that wailed on you for all those years?

Не заставляй меня кормить тебя с ложечки, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me spoon-feed you, okay?

Надо бы кормить тебя арахисами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be feeding you peanuts.

Ты будешь рубить меня, препарировать меня, кормить меня к гигантской соковыжималку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gonna chop me up, dissect me, feed me to a giant juicer?

Выпытали все в кабачке у писца, простодушного старика, который не мог влить в себя бутылочку красного вина без того, чтобы не выложить при этом весь свой запас чужих секретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The public writer, a good old man who could not fill his stomach with red wine without emptying his pocket of secrets, was made to talk in the wine-shop.

Девушек надо кормить, а значит, закупать продукты, держать повара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to feed the girls-that's groceries and a cook.

Хоуард и Николь помогли им усесться и стали кормить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howard and Nicole helped them into their chairs and set to work to feed them.

Слушай сюда, Крейн, если ты не собираешься нас кормить мы можем проголосовать прямо сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look here, Crane, if you're not gonna feed us, we might as well take the vote right now.

Потом он объясняет как кормить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he gives Foont directions on how to feed her.

Ты собираешься по ночам кормить ребенка и менять подгузники и кормить ребенка и менять еще больше подгузников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to be up at night feeding the baby and changing diapers and feeding the baby and changing more diapers.

Доктора и профессора посовещаются и решат, как тебя кормить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors and professors meet to confer on how to feed you...

Почему бы нам не распить бутылочку шампуньского?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we break open a bottle of champers?

Ничего такого, но я тут достала нам VIP-столик и даже бутылочку шампани в Ранделей для твоей офигительной днюхи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So no biggie, but I totally got us a VIP table and bottle service tonight at Roundelay for your mother-effing birthday.

У него всегда для меня была бутылочка вискарика и мы болтали обо всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used to keep a bottle of Jack Daniel's for me and we'd bitch about... everything.

Когда тебе было 14 лет, ты пошел на первую вечеринку мальчик/девочка, и ты был очень нервный, потому что они собирались играть в бутылочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were 14 years old, you went to your first boy/girl party, and you were really nervous because they were going to play spin the bottle.

Я хочу поиграть в Бутылочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to play Spin the Bottle.

Всякий раз, когда барон Ротшильд приезжал пожить здесь, он приходил сюда кормить птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever the Baron was in residence, he used to come here to feed the birds.

Ты должен кормить изголодавшее тело понемногу, чтобы оно смогло выздороветь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to feed the starved body a little at a time so that it can get well again.

Женщина достала бутылочку из узла под койкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman produced the bottle from a bundle beneath the cot.

Поставила бутылочку, подошла, обняла меня. -Так вот ты из-за чего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put the bottle down and came and put her arms around me. So that was it.

Кто-нибудь, раздобудьте трубку, чтобы кормить меня детской едой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone get a P.A. to feed me baby food.

Тогда хватит трепаться, и пусть твои пальцы приступают к работе, потому что мне надо кормить 800 детей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh yeah well quit your talking and get your fingers to work. I got eight hundred kids to cook for!

Мы несем ответственность за то, чтобы кормить этих женщин 3 раза в день. и я защитница женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a responsibility to feed these women three square meals a day... and I am a defender of women.

Манами очень любила Лохматого, так что с радостью стала его кормить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manami really loved that dog, so she put her in charge of feeding it.

Его, наверно, кормят совсем не так, как надо кормить больного...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may not have any delicacies-such as an invalid stands in need of?

Что ж, я понимаю, что должен кормить жену и ребенка и мне придется для этого прокладывать себе путь в мире людей, с которыми у меня нет ничего общего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know that in order to support my wife and child, I will have to make my way among a world of people with whom I have nothing in common.

Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to make people feed me and shelter me and care for me.

Затем самец начинает кормить самку, отрыгивая пищу, как они делают, когда кормят детенышей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The male then proceeds to feed the female by regurgitating food, as they do when feeding the young.

Человек Уайти Берден-шин слишком ленив, чтобы кормить Уайти, который не ел уже несколько дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whitey's Man Burden - Shin's too lazy to feed Whitey, who hasn't eaten in days.

Конструкция небольшого бункера обычно зависит от того, где человек хочет хранить бункер и как он хочет кормить червей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design of a small bin usually depends on where an individual wishes to store the bin and how they wish to feed the worms.

Кроме того, они позволяли кормить и содержать на поле боя все большие и большие армии в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also allowed larger and larger armies to be fed and kept in the field for years at a time.

Домашних лягушек можно кормить самым разнообразным живым кормом, от булавочных сверчков до мышей и крыс, в зависимости от размера лягушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pet frogs can be fed a wide variety of live foods, from pinhead crickets to mice and rats, depending on the size of the frog.

Кормилицы нанимаются в том случае, если мать умирает или если она не может или не желает сама кормить ребенка грудью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wet nurses are employed if the mother dies, or if she is unable or elects not to nurse the child herself.

Другая форма лактивизма действует как поддержка для матерей, которые хотят кормить грудью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been judicially noted on more than one occasion that the link between them is often somewhat tenuous.

Младенцев с классической галактоземией нельзя кормить грудью из-за лактозы в грудном молоке человека, и обычно их кормят смесью на основе сои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early swords were basically clubs with an edge, but you could probably rend a person to pieces better with a club.

Рекомендуется кормить грудью ребенка с рождения до 6 месяцев исключительно для снижения риска развития СВДС на 50%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is recommended to breastfeed the infant from birth to 6 months exclusively to decrease the risk of SIDS by 50%.

Корм для скота становится дефицитным, и фермерам становится трудно кормить крупный рогатый скот и овец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stock feed becomes scarce and farmers find it difficult to feed cattle and sheep.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кормить из бутылочки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кормить из бутылочки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кормить, из, бутылочки . Также, к фразе «кормить из бутылочки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information