Крикнул через - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
крикнул - shouted
крикнул вниз - shouted down
крикнул через - shouted across
существо крикнул - being shouted at
он крикнул - he shouted
предлог: through, via, in, across, over, after, thru, throughout, thro, thro’
наречие: via, across, throughout
приставка: trans-
проходить через меридиан - transit
сумка через плечо - Shoulder bag
посмотреть через - look across
продавать через интернет - sell online
выход шлака через фурмы - blinding the tuyere
Мост через реку Квай - bridge on the river kwai
перегонка через диализующую мембрану - perstillation
утечка через зазор - clearance leakage
бронирование через - book over
ввод через Накуру - entering over naqurah
Синонимы к через: с помощью, при помощи, после, по вине, над, из-за, с подачи, сквозь, благодаря
Значение через: Поперёк чего-н., с одной стороны на другую.
Через ручей не проедете, Константин Дмитрич, - крикнул кучер. |
You can't get across the streams, Konstantin Dmitrievitch, the coachman shouted. |
Ага, подоспели? - радостно крикнул Ламберт Уилсону через головы окруженных ноттингхилльцев. |
'Is that you?' shouted Lambert, genially, to Wilson, across the hemmed-in host of Notting Hill. |
Что? - через весь стол крикнул знаток. |
I say, the would-be critic cried down the whole length of the table. |
Еще минут через десять усталый мастер высунулся из распахнутых дверей мужского зала и крикнул: - Очередь! |
Ten minutes later a tired barber stuck his head into the waiting room and shouted: Next! |
Не ваше дело, мистер Корд, что я собираюсь делать со своими деньгами, - крикнул Берни через стол. - Я не так богат, как вы, все что у меня есть -это акции моей компании. |
It's no business of Mr. Cord's what I do with my money, he shouted down the table at me. I'm not a rich man like he is. All I got is a few shares of my own company. |
Джафар! - крикнул тем временем кто-то, перевесившись через балюстраду центрального здания. |
Jafar! someone hanging over the banister shouted from above. |
Что? - крикнул он через плечо. |
'What?' he called out over his shoulder. |
Если каждый даст ещё десять центов, будет достаточно... - Преподобный Сайкс помахал рукой и крикнул кому-то через всю молельню: -Закрой двери, Алек. |
If everybody gives one more dime, we'll have it- Reverend Sykes waved his hand and called to someone in the back of the church. Alec, shut the doors. |
Вставайте, Седли! - крикнул майор. - Пора ехать, карета будет подана через полчаса! |
Come, up! Sedley, the Major said, it's time to be off; the chaise will be at the door in half an hour. |
Кто то крикнул Мотор, и можно было услышать ускоряющуюся рысь а через несколько секунд и галоп лошади. |
And they called action and you could hear the horse starts off in a kind of a trot and then, in seconds, you could hear it's in a full gallop. |
И я крикнул через весь обезьянник. |
So I call out across the bullpen. |
Ну еще бы! - сказал Том. - Как же мне не остерегаться? - Он перелез через задний борт и зашагал к берегу. - Спокойной ночи! - крикнул он. |
Sure, said Tom. Sure I will. He climbed the tail board, stepped down the bank. Good night, he said. |
Вероятно, сбой биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов, это очень плохо. |
Probably the jet lag, that's quite bad. |
Наступает время задаться вопросом: Каким мы хотим видеть человека через век или два? |
It's about time we ask the question, how do we want to evolve human beings over the next century or two? |
Эта группа ищет возможности внутреннего роста через непосредственный жизненный опыт. |
This is a group seeking inner growth through direct experience. |
Then Ender led his army through the enemy's door. |
|
Водитель взглянул на нас через перегородку и тронулся с места. |
The driver glanced back through the partition and started up. |
Через несколько минут они подъехали к главному входу в Лувр. |
They came to the enormous entrance of the Louvre. |
Уэстхауз подсчитал, что при такой скорости приближения мы вернемся примерно через двенадцать лет. |
Westhause figures about twelve years to get there at our present rate of approach. |
Луч переноса просто не мог проникнуть через милю льда. |
The transmission beam just couldn't penetrate a mile of ice. |
Дальше и дальше скользил он на цыпочках через зал, пока не скрылся в открытых дверях. |
On tiptoe he glided across the hall and vanished through an open door. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Вы смотрели несколько пациентов, которые прошли через психиатрическое отделение в Центральной Метрополиса.. |
You were the evaluating doctor on several patients who came through the psych ward in met gen who were |
Up the line there was a bridge over a stream that flowed into the marsh. |
|
Она поспешила назад через прихожую, взяла Томаса под руку и стала подниматься по лестнице. |
She hurried back across the foyer, took hold of Thomas's arm, and started up the steps. |
Автомобиль проехал через площадь и остановился перед небольшой конторой из кирпича, сделанного из вулканического камня. |
The car rolled across the central compound and halted by a small office built of broken brick and black slag. |
Она весьма проста в использовании; в целом, она последовательно проведет вас через все этапы установки. |
It is very easy to use; generally, it will guide you through each step of the installation process in a linear fashion. |
Если эти стержни не вернуть в ядро через десять минут, город будет уничтожен. |
If those rods don't go back into the core in ten minutes, this city will be destroyed. |
Орак, через 16 минут эта база будет разрушена, и ты вместе с ней. |
Orac, in 16 minutes this base will be destroyed and you with it. |
С глубоким прискорбием я должен сообщить Палате, что отключение от энерго- снабжения начнется через 3-5 часов. |
It is with great regret that I must inform the House that the rolling power cuts will be from 3 to 5 hours. |
Проще говоря, Мистер Президент, через 12 часов эти динозавры станут... |
Simply put Mr. President, in 12 hours these dinosaurs will become. |
Этого более чем достаточно, чтобы Лео перебрался через стену в проулке. |
That's more than enough time for Leo to make it over the alley wall. |
At this rate, you'll be finished in about 20 years. |
|
Turn off your bath water so it doesn't overflow. |
|
Продовольствие и другие предметы потребления, а также топливо, электроэнергия, строительные материалы и другие товары доставляются из Израиля или через Израиль. |
Food and other consumable items as well as fuel, electricity, construction materials and other items are traded from or through Israel. |
Хотя до них можно было добраться через другие населенные пункты, эти люди были вынуждены покрывать огромные расстояния до мест хранения запасов продовольствия. |
While they remained reachable through alternative locations, they had to walk longer distances to reach food supplies. |
Вылет рейса номер семнадцать с выходом через второй гейт откладывается на 20 минут. |
Flight number 1 7 leaving Dallas National Airport from gate two will be delayed for 20 minutes. |
Такие последствия дают о себе знать даже через несколько поколений. |
Such effects were seen to be not only immediate but also intergenerational. |
Подвижные фрикционные пластины оснащены боковыми направляющими ребрами, взаимодействующими с пружинами через опорную пластину. |
The movable friction plates are equipped with lateral guiding ribs interacting with the springs via the support plate. |
Уберите этого болтуна! - крикнул Фрон де Беф. - Заприте его в часовню, пускай перебирает свои четки, пока не кончится побоище. |
Away with this prating dotard, said Front-de Boeuf, lock him up in the chapel, to tell his beads till the broil be over. |
Out of the way! shouted a mechanic, climbing in after the pilot. |
|
Вдруг он пронзительно крикнул, наткнулся пятками на матрац и упал на него навзничь. |
He uttered two heart-rending wails, and fell flat on his back on the mattress, against which his heels had caught. |
Если бы я сейчас отдал приказ, какого никто не имеет права отдать, кроме короля, был бы этот приказ исполнен? Никто не встал бы и не крикнул бы нет? |
Uttered I here a command, the which none but a king might hold privilege and prerogative to utter, would such commandment be obeyed, and none rise up to say me nay? |
Мы едем домой, Швейк! - крикнул он в караульное помещение. |
'We're going home, Svejk!' he called to the guardhouse. |
Уходите! - крикнул тот. |
Be off with you, said Jean Valjean. |
Извиняюсь! - крикнул Флинт в ответ на недовольные вопли снизу. - Я её не заметил! |
“Sorry!” said Flint as the crowd below booed. “Sorry, didn’t see her!” |
Негодяй! - крикнул он, указывая на Лямшина. -Схватить мерзавца, обернуть... обернуть его ногами... головой... чтоб голова вверху... вверху! |
Rascal! he cried, pointing to Lyamshin, take hold of the scoundrel, turn him over... turn his legs... his head... so that his head's up... up! |
Вдруг он побелел и изо всех сил крикнул: -Ложись!.. |
Suddenly he turned pale and shouted: Quick, lie down! |
Глядите, Амелия! - крикнул я. - Вон там, на горизонте!... |
Look, Amelia! I shouted. There... on the horizon! |
Проваливай, старик, - крикнул ему в ответ мужчина в синей форме кондуктора. |
Go take a shit, old man, a blue-coated conductor shouted back at him. |
Бегите! - крикнул я Амелии. - Ради бога, спасайтесь!... |
Run! I shouted at Amelia. For God's sake, we must escape! |
Вон из нашей страны! - крикнул ему запыхавшийся Волька. |
Volka shouted. Out of our country! |
Do you know what's happened? he cried, even before he reached her. |
|
Ибрагим! крикнул он громко. |
He raised his voice and called: Ibrahim! |
Помню, как он, стоя в дверях, крикнул нам вслед несколько раз: Спокойной ночи! |
I remember him standing in the open doorway, bawling good night. |
Karl will make you stretch your legs, Oscar! Lenz called across to him. |
|
Bring some ice with you, I called after her. She nodded and ran. |
|
Это была хорошая примета, и, тасуя карты, он крикнул официантам, чтобы всех поили за его счет. |
At this good augury, and while shuffling the deck, he called to the barkeepers to set up the drinks for the house. |
Угодно господам получить гороскоп? - крикнул он. - Или узнать будущее по линиям рук? |
A horoscope, gentlemen? he called. Or the future from the hand? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крикнул через».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крикнул через» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крикнул, через . Также, к фразе «крикнул через» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.