Крупные международные события - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
крупные торговые сети - major retailers
более крупные конкуренты - larger competitors
крупные бюрократические - large bureaucracies
крупные капли дождя - large raindrops
крупные колонии - major colonies
крупные международные компании - large international companies
крупные производственные предприятия - large-scale production plants
крупные саммиты - major summits
крупные строительные проекты - major construction projects
крупные экономики форум - major economies forum
Синонимы к крупные: крупный
международная солидарность - international solidarity
Международная гоночная трасса в Довере - dover international speedway
Международная программа работы - international work programme
Международная безопасность и стратегия поддержки стабилизации - international security and stabilization support strategy
международная схема - international scheme
международная действительность - international validity
Международная жилая код - international residential code
международная иммиграция - international immigration
международная клятва - international oath
Международная признанная аккредитация - international recognised accreditation
Синонимы к международные: международный, межнациональный
обработчик взаимосвязей между сообщениями и событиями - message and event correlation engine
директор события - event director
современные события - contemporary events
надо предоставить события их естественному ходу - things must run their course
предыдущие события - previous developments
музыкальные события - music events
события на земле - events on earth
события общества - society events
обширные события - extensive events
события в мировой экономике - developments in the global economy
Синонимы к события: случай, история, действие, факт, предмет, явление, мероприятие, новость, оборот
Другие крупные международные вещательные компании включают Китайскую Народную Республику, Тайвань, Германию, Саудовскую Аравию, Египет, Северную Корею, Индию, Кубу и Австралию. |
Other major international broadcasters include the People's Republic of China, Taiwan, Germany, Saudi Arabia, Egypt, North Korea, India, Cuba, and Australia. |
Чтобы увеличить размер выборки для более эффективного обнаружения общих вариантов с небольшими эффектами, данные GWAS продолжают группироваться в крупные международные консорциумы. |
To increase sample size for a better powered detection of common variants with small effects, GWAS data is continuing to be clustered in large international consortia. |
Некоторые крупные международные модные ритейлеры, такие как Ralph Lauren, запустили свои собственные линии одежды для собак. |
Some major international fashion retailers such as Ralph Lauren have launched their own canine clothing lines. |
Помимо внутренних рейсов во все крупные индийские города, аэропорт имеет прямые международные рейсы в Дубай, выполняемые Air India Express и SpiceJet. |
In addition to domestic flights to all major Indian cities, the airport has international direct flights to Dubai, operated by Air India Express, and SpiceJet. |
Как международное политическое движение и идеология, социал-демократия на протяжении всей своей истории претерпевала различные крупные формы. |
As an international political movement and ideology, social democracy has undergone various major forms throughout its history. |
Крупные международные звезды привлекают десятки тысяч зрителей. |
Major international stars attract tens of thousands of spectators. |
История судебных разбирательств не нужна, все крупные международные компании имеют их... Dell, Apple, AMD... просто размышляю на рынке ПК. |
A litigation history is not necessary ALL large international companies have these... Dell, Apple, AMD... just thinking in the PC market. |
В настоящее время международное сообщество осуществляет политику в области развития сельского хозяйства, которой руководят крупные многонациональные корпорации. |
To date, the international community had been promoting agricultural development policies directed by the major multinational corporations. |
Благодаря всем этим преимуществам возникли крупные современные компании наподобие ТАТА, способные конкурировать на международном уровне. |
All of these advantages have led to large, sophisticated companies, such as the Tata complex, that compete globally. |
В то же время более крупные международные перевозчики обеспечивали жесткую конкуренцию на маршрутах в Западную Европу. |
At the same time, larger international carriers were providing stiff competition on routes to Western Europe. |
Крупные национальные соревнования, в рамках крупных международных мероприятий и т.д. |
Major National competition, as part of major international event, etc. |
Энни осталась сиротой, и в течение нескольких лет у нее были приключения, в которых участвовали более крупные международные враги. |
Annie remained an orphan, and for several years had adventures that involved more internationally based enemies. |
Другие крупные аэропорты включают Международный аэропорт Дананг, Международный аэропорт Камрань и Международный аэропорт кат Би. |
Other major airports include Da Nang International Airport, Cam Ranh International Airport and Cat Bi International Airport. |
Второй подход заключается во введении налога на крупные международные банки, получающие избыточные прибыли от своей спекулятивной торговли. |
A second approach would be to tax the big international banks, which are earning excessive profits on their speculative trading. |
Звездные конкурсанты выступали в паре с известными украинскими танцовщицами, выигравшими крупные международные конкурсы. |
The star contestants were paired with famous Ukrainian dancers, who had won major international competitions. |
Организация Объединенных Наций и международное сообщество были готовы поставить крупные партии товаров для оказания помощи и создали для этого значительный потенциал. |
The United Nations and the international community were ready and had built up the capacity to provide great quantities of relief supplies. |
Нам нужно, чтобы международное сообщество помогло нам преодолеть стоящие перед нами крупные проблемы. |
We need the international community to help us face major challenges. |
Несмотря на эти крупные программы, международная поддержка в вопросах управления информацией по-прежнему носит фрагментарный характер и оказывается не в полном объеме. |
Despite these important programmes, international support efforts concerning information management remain fragmented and incomplete. |
Необходимы крупные международные усилия для того, чтобы перестроить финансовые рынки и рынки капитала таким путем, который будет способствовать устойчивому развитию. |
What is needed is a major international effort to realign financial and capital markets in ways that support sustainable development. |
Он организовал крупные международные ассамблеи, учредил новые учебные программы для членов церкви и расширил миссионерскую деятельность и филиалы по всему миру. |
He organized large international assemblies, instituted new training programs for members, and expanded missionary activity and branch offices throughout the world. |
Крупные международные музыкальные лейблы проявляли очень мало интереса к драм-н-бас сцене, пока BMG Rights Management не приобрела RAM в феврале 2016 года. |
Major international music labels had shown very little interest in the drum and bass scene until BMG Rights Management acquired RAM in February 2016. |
Некоторые работы с участием вымышленного Амброза Бирса получили положительные отзывы, вызвали международные продажи или получили крупные награды. |
Some works featuring a fictional Ambrose Bierce have received favorable reviews, generated international sales, or earned major awards. |
На институциональном уровне крупные корпорации и финансовые учреждения используют интернет для обмена финансовыми данными в целях содействия внутреннему и международному бизнесу. |
On the institutional level, big corporations and financial institutions use the internet to exchange financial data to facilitate domestic and international business. |
Если она этого не сделает, эти конфликты рискуют перерасти в крупные региональные – а, возможно, и глобальные – кризисы и маргинализировать саму Россию как на уровне региона, так и на международном уровне. |
Having failed to do so may risk turning these conflicts into major regional, if not global, crises while marginalizing Russia itself both regionally and internationally. |
Крупные международные банки начали использовать внутренние стресс-тесты в начале 1990-х годов. |
Large international banks began using internal stress tests in the early 1990s. |
Часто создается впечатление, что мишенью являются крупные иностранные игроки, хотя Россия и поднялась в международном рейтинге по уровню легкости ведения бизнеса. |
Although Russia has moved up in international rankings for ease of doing business, big foreign players often seem to be targeted. |
Сидней принимал крупные международные спортивные мероприятия, такие как летние Олимпийские игры 2000 года. |
Sydney has hosted major international sporting events such as the 2000 Summer Olympics. |
Крупные спортивные сооружения и главный международный аэропорт Шереметьево Терминал 2 были построены в рамках подготовки к Летней Олимпиаде 1980 года. |
Large sports facilities and the main international airport, Sheremetyevo Terminal 2, were built in preparation for the 1980 Summer Olympics. |
Самые крупные проекты требуют лет планирования и лет для выполнения, и обычно выполняются в качестве международных консорциумов. |
The largest projects require years of planning and years to execute, and are usually run as international consortiums. |
Международные договоры регулируют крупные диверсии. |
International treaties regulate large diversions. |
Как правило, в операциях на межбанковском рынке принимают участие крупные международные банки, но небольшие банки и крупные международные корпорации также могут участвовать в них. |
It is primarily major international banks that participate in the interbank market, but smaller banks and large global corporations can also get involved. |
Вместе с тем крупные международные банки и институциональные инвесторы не обладают структурами, позволяющими предоставлять кредиты непосредственно микропредпринимателям. |
However, the big international banks and institutional investors are not equipped to lend directly to micro-entrepreneurs. |
Менее очевидные, но все же важные ограничения накладывает и международная система в целом, конкретно – другие крупные державы. |
Less obvious, but still significant, are the limits imposed by the international system as a whole and particularly by other major powers. |
Некоторые из контрактных работ Фонда также включают крупные инженерные проекты, такие как строительство первого терминала международного аэропорта Имама Хомейни. |
Some of the foundation's contract work also includes large engineering projects, such as the construction of Terminal One of the Imam Khomeini International Airport. |
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества. |
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. |
Однако во втором квартале цены упали, когда среднесуточная цена Международного соглашения по сахару соскользнула в июне до 20 центов. |
However prices dropped in the second quarter, with the average International Sugar Agreement daily price for raw sugar slipping to 20 cents in June. |
Следует напомнить, что Соединенные Штаты играют в поддержании международного мира и безопасности просто незаменимую роль. |
It should be recalled that the role of the United States in the maintenance of international peace and security is, quite simply, irreplaceable. |
Мир во всем мире и прогресс человечества можно обеспечить только на основе более тесного международного сотрудничества и процветания всех стран. |
Closer international cooperation and the common prosperity of all countries were the foundations for world peace and human progress. |
Позитивная реакция международного сообщества на НЕПАД должна подкрепляться конкретными жестами солидарности. |
The warm welcome the international community gave to NEPAD must be backed by concrete gestures of solidarity. |
Международное сообщество выразило эту мысль, как никогда точно, в принятой год назад в Пекине Платформе действий. |
The international community has expressed it nowhere more accurately than in the Platform for Action adopted in Beijing one year ago. |
З. Это требование может быть отклонено лишь в том случае, если вопрос не подпадает под временную или территориальную юрисдикцию Международного трибунала. |
The application may be rejected only where the matter does not come under the temporal or territorial jurisdiction of the International Tribunal. |
Как я убежден, международная безопасность была бы еще больше упрочена, если бы мы с той же целеустремленностью занимались и ядерным разоружением. |
I am convinced that international security would be still further strengthened if nuclear disarmament was addressed with the same determination. |
Для валютных продуктов мы, как правило, не будем обрабатывать крупные Поручения траншами, а будем заниматься такими Поручениями по принципу «либо исполнить, либо отменить». |
For foreign exchange products we will generally not work large Orders in tranches and will deal with such Orders on ‘fill or cancel’ basis. |
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу. |
Desperate actions such as huge tax cuts, or huge cuts in interest rates, almost always fail. |
Хенчард, разумеется, вел крупные дела с этим ближайшим питомником, или рассадником, мелких фермеров, и его повозки часто направлялись в ту сторону. |
Henchard, as was natural, dealt largely with this nursery or bed of small farmers close at hand-and his waggons were often down that way. |
Именно в Нюрнберге были созданы нормы международного права... Чтобы в дальнейшем избежать оправдания преступным приказам. |
That's where we got the Nuremberg principles, which then, the UN made into international law just in case ordinary jobs become criminal again. |
In the last year, we have lost seven clients to the big chains. |
|
Мне особенно любопытно увидеть своего рода подтверждение того, что некоторые крупные авторы использовали ghostwriters, как упоминалось в статье. |
I am especially curious to see some sort of verification that certain major authors have used ghostwriters, as mentioned in the article. |
К концу октября и ноябрю эти штормовые системы становятся достаточно сильными, чтобы сформировать крупные зимние штормы. |
By late October and November these storm systems become strong enough to form major winter storms. |
Самки откладывают крупные прозрачные яйца на водные растения. |
Females deposit large, transparent eggs onto aquatic plants. |
Они сливались в более крупные объекты, образуя скопления размером до нескольких километров в поперечнике за несколько миллионов лет-небольшой промежуток времени по сравнению с возрастом Солнечной системы. |
They coalesced into larger objects, forming clumps of up to a few kilometers across in a few million years, a small time with comparison to the age of the Solar System. |
Они явно не самые крупные гориллы, и отчетливость их внешних признаков все еще нуждается в проверке. |
They are clearly not the largest gorillas and the distinctiveness of their external characters still needs to be verified. |
Крупные беспорядки произошли в Ранчи, Бихар в 1967 году и в Ахмадабаде в Гуджарате в 1969 году. |
Major riots took place in Ranchi, Bihar in 1967 and in Ahmedabad in Gujarat in 1969. |
Более крупные, более устоявшиеся города начнут выпускать многочисленные газеты. |
Larger, more established towns would begin to grow multiple newspapers. |
Малые предприятия сталкиваются с другими проблемами, чем крупные корпорации, и должны соответствующим образом адаптировать свою стратегию ребрендинга. |
Small businesses face different challenges from large corporations and must adapt their rebranding strategy accordingly. |
Этот метод впоследствии был подорван тяжелыми усилиями по увеличению сельскохозяйственного производства и объединению ферм во все более крупные единицы. |
The method, subsequently, was undercut by heavy-handed efforts to increase farm production and amalgamate farms into ever-larger units. |
В следующей таблице приведены согласные звуки стандартного китайского языка, расшифрованные с использованием международного фонетического алфавита. |
The following table shows the consonant sounds of Standard Chinese, transcribed using the International Phonetic Alphabet. |
Эта пушка была установлена на шасси OMC 6x6 в качестве гаубицы G6 и выиграла крупные экспортные продажи в Объединенные Арабские Эмираты и Оман. |
The gun has been placed on an OMC 6x6 chassis as the G6 howitzer, and won major export sales to the United Arab Emirates and Oman. |
Самые крупные листья - 10+ см. Стебли листьев имеют тенденцию к фиолетовому цвету, наряду с некоторыми жилками листьев. |
Largest leaves are 10+ cm. Leaf stems tend towards purple color, along with some of the leaf veins. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крупные международные события».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крупные международные события» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крупные, международные, события . Также, к фразе «крупные международные события» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.