Крутится вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Крутится вокруг - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
veer round
Translate
крутится вокруг -

- вокруг [предлог]

наречие: around, about, round, circum

предлог: around, about, round, over



Моя жизнь не крутится вокруг одного лишь университета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My life doesn't begin and end at the university.

Одна маленькая пташка напела мне что один из наших конкурентов крутится вокруг вашей рукописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little birdie tells me one of our competitors is circling your manuscript.

У нас всё крутится вокруг Вас - наших клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way we see it, everything revolves around you - our customers.

Какой-то молодчик крутится вокруг неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some young guy is hanging around her.

Мир не крутится вокруг вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is not about you.

Господи, не все крутится вокруг политики, Рэд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My God, not everything is about politics, Red.

Скажи мне, - спросил он друга - почему люди всегда говорят, что было естественно полагать, что Солнце крутится вокруг Земли, а не наоборот - что крутилась Земля?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, he asked a friend, why do people always say, it was natural for man to assume that the sun went round the earth rather than that the earth was rotating?

Может, мир не крутится вокруг меня....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the world doesn't revolve around me.

Мы ничто кроме крепкой скалы в потоке Все бурные воды этой жизни крутится вокруг нас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are but a steady rock in a stream, all of life's rough waters rushing around us.

Марселлас, ты когда-нибудь задумывался что не только вокруг тебя земля крутится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcellus, have you ever considered you might not be the center of the given universe?

Моя жизнь не крутится вокруг тебя, знаешь ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My whole life doesn't revolve around you, you know?

Она разрушила мой брак, а теперь крутится вокруг моего сына в разгар его выпускных экзаменов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wrecked my marriage and now she's twirling my son right in the middle of his A-levels.

Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know there are a lot of men around headquarters being orderlies and chambermaids.

Майкл, почему все, что ты делаешь, крутится вокруг возврата к твоей прежней работе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michael, why must everything you do revolve around getting your old job back?

Он невинно флиртует с дамой, крутится вокруг неё, ждёт, когда ей станет грустно, в нашем случае — от смерти Леона, и он... тут как тут!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, like, harmlessly flirts with a woman, then he circles the wagons, waits until there's a moment of need... in this case, Leon's untimely death... and then... there's Martin.

Мир не крутится вокруг меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world doesn't revolve around me!

Разведка не всегда крутится вокруг пистолетов, жучков и камер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intelligence-gathering isn't all running around With a gun and a spy camera.

И мы имеем наглость думать, что каким-то образом мы угроза, мы как-то угрожаем этому прекрасному маленькому синему шарику который просто крутится вокруг солнца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we have the conceit to think that somehow we're a threat, that somehow we're going to put in jeopardy this beautiful little blue green ball that's just a-floating around the sun?

Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, everything that happens seems to centre round Styles' house.

Не у всех жизнь крутится вокруг сарделек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all our lives revolve around bratwurst.

Если, конечно, она не думает, что весь мир крутится только вокруг неё, что в данном случае вполне очевидно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless, of course, she thought the whole world began and ended with herself, in which case, it's perfectly understandable.

Где мир не крутится вокруг тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the world doesn't revolve around you.

Я не девушка, которая крутится вокруг парня своей подруги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not the girl who messes around with her friend's boyfriend.

Мой мир не крутится и не должен крутиться вокруг Дерека Шепарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My world does not and should not revolve around Derek Shepherd.

Мир крутится вокруг тебя одной, Лорин. Так было всегда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think the world revolves around you, you always have!

Типично для тебя думать, что все крутится вокруг тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typical for you to think it's all about you!

Думаю, все это крутится вокруг дела, которое сейчас рассматривается в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it all revolves around a case this judge is building.

Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he's pretty much a fixture at the dog track when he's not hanging around with Matheson.

В этом сериале не вся драма крутится вокруг Джако.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not every bit of drama in this series is about Jacko.

Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he's pretty much a fixture at the dog track when he's not hanging around with Matheson.

О, весь мир, конечно же, крутится вокруг тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, suddenly the entire world revolves around you.

Весь мир крутится вокруг тебя, Джосс, все о тебе, и всегда драма!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the world according to Joss, where everything is about you, and it's always a drama!

Как бы ты почувствовал себя, если бы был прикреплен к другому объекту в наклонной плоскости и обернут спиралью вокруг его оси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis?

В его движениях были резкость и размах, его тело заряжало энергией всех вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a swinging sharpness in his movements, as if his body fed energy to all those around him.

И внутри желудка он двигается, думает, крутится, наклоняется, что-то делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when it's inside your stomach, it moves, it thinks, it twists, it bends, it does something.

Хотя прекрасно понимала, что все это сейчас происходит вокруг них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet she knew that those things had to be happening around her.

Кровь, собравшаяся вокруг его тела помутнела и стала похожа на расплавленный воск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blood that was pooling around it had begun to thicken and grow milky, like melted wax.

Я испытывал лишь довольно странное ощущение, будто заткнул уши и глух ко всему, происходящему вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an odd sensation, as though I had plugged my ears and was deaf to all around me.

Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.

Эта линия электропередач надо мной напряжением в сотни тысяч вольт создает мощное электрическое поле, которое излучается вокруг самой линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside that power line above me hundreds of thousands of volts of electricity are creating a massive electric field radiating out from around the line.

Слушайте, Поуп достаточно умен, чтобы обвести меня вокруг пальца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Pope was smart enough to keep me out of the loop.

На этих выборах борьба велась не вокруг вопросов внешней политики и безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was not an election fought primarily over foreign or security policy.

Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.

Горит кольцо вокруг кнопки питания консоли Xbox 360 E. Изображен также геймпад с освещенным верхним левым квадрантом индикатора вокруг кнопки Guide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ring is lighted around the power button on an Xbox 360

Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan.

Вы можете использовать их для отслеживания происходящего вокруг этой сети или для внедрение кибер оружия, червей и вирусов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can use it to monitor what's going across that network and you can use it to insert cyber weapons, malware.

Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.

Это устройство превращает всю жидкость вокруг в лёд очень быстро и на большом расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This device turns any moisture around it to ice very rapidly, at a great range.

Да, это как крутить перископом вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah. Like swinging a periscope around.

Однако, несмотря на беспорядок, оглядевшись, можно было отличить в этой толпе три главные группы людей, теснившиеся вокруг трех уже известных читателю особ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged around three personages already known to the reader.

Заставил её думать, что мой мир вертится вокруг неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've made her think my entire world revolves around her.

И обычно это случается, когда преступление настолько вопиющее и получило широкий общественный резонанс, что все вокруг заранее обвинили этого бедолагу в содеянном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's usually because the crime is so egregious and so well known that everybody in the community has already convicted the poor son of a bitch accused of it.

Джейн, как вы можете представить, крутится как белка в колесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane, as you can imagine, has been burning the candle at both ends.

И крутится мир... 23 красное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the world turns. Twenty three, red.

И у него тут были намерения с его поклонницами и дикими вечеринками, и кровать крутится, и это...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, uh, he was going to, uh, have a big deal here with, uh, his groupies and wild parties, and the bed goes around, and it's...



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крутится вокруг». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крутится вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крутится, вокруг . Также, к фразе «крутится вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information