Кувшине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Например, Хайнцельман обманул дворянина, заставив его думать, что Кобольд прячется в кувшине. |
For example, Heinzelmann tricked a nobleman into thinking that the kobold was hiding in a jug. |
Кроме того, имя ИРИ-хора написано на большом кувшине с изображением царского Сокола Гора и похоже на те, что найдены в гробницах других царей этого периода. |
Furthermore, Iry-Hor's name is inscribed on a large jar exhibiting the royal Horus falcon and is similar to those found in the tombs of other kings of this period. |
Я быстро перерос все кубки и чаши, и Тостигу уже трудно было бы утопить меня в своем кувшине для меда. |
I outgrew all beakers and tankards, and not for long could he half-drown me in his mead pot. |
Он приучил себя к погоде, живя в глиняном кувшине для вина, принадлежавшем храму Кибелы. |
He inured himself to the weather by living in a clay wine jar belonging to the temple of Cybele. |
Если хочешь, чтобы Медуза влюбилась в тебя, нет сильнее заклятия, чем то, что заключено в этом кувшине. |
If you wish Medusa to fall in love with you, then there is no more powerful an enchantment than that contained in this jar. |
Если отрекусь, повесьте меня, как кошку, в кувшине и стреляйте в меня. |
If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot at me; |
Различным видам молока выдают специальную ложку, которая остается в кувшине, а ковшовые колодцы заменяют кнопочными дозированными кранами для промывки. |
Different types of milk are given a dedicated spoon that remains in the pitcher and the dipper wells were replaced with push button metered faucets for rinsing. |
Широкая лента алебастрового молока упала и запенилась в кувшине. |
A broad alabaster ribbon of milk spurted foaming into the jug. |
Ты умрешь либо в стеклянном кувшине, либо в пластиковом пакеты. |
And you're gonna end up in either a glass jar or a plastic bag. |
You could hear the tinkle of ice in a lemonade pitcher. |
|
I have some money stashed away in the jar under the bed. |
|
Remember, they're in the right-hand jug on the dresser. |
|
Он попрошайничал и часто спал в большом керамическом кувшине на Рыночной площади. |
He begged for a living and often slept in a large ceramic jar in the marketplace. |
Ты сможешь увидеть больших, хриплых локтей птенцов где каждый находится в кувшине. |
It's great. You get to see big, husky chicks elbow each other right in the jugs. |
Тогда куртизанка упросила одного из гончаров тайком вынести ее ребенка в пустом кувшине. |
Suddenly, the courtesan had an idea. She... begged one of the potters to smuggle her baby out in an unused urn. |