Культурные нормы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тип лесных культур - forest culture type
английский-говорящих культур - english-speaking cultures
заботливая культура - caring culture
верховая культура - riding crop
диапазон культур - range of cultures
интерактивная культура - interactive culture
культура изолированных зародышей - excised embryo culture
культура прозрачности - a culture of transparency
совершенно другая культура - completely different culture
поражение сельскохозяйственных культур вредителями - crop infestation
Синонимы к культурные: культуроведческий, общекультурологический, культурфилософский
более строгие нормы - stricter norms
запас свыше нормы - above level inventory
или общеизвестные нормы - jus cogens norms
возрастные нормы - survival rates
принципы и нормы международного - the principles and norms of international
общепринятые международные нормы и стандарты - generally accepted international rules and standards
материальные и процессуальные нормы - substantive and procedural rules
нормы и институты - norms and institutions
нормы справедливости - norms of justice
обеспечить нормы - provide norms
Синонимы к нормы: закон, порядок, мера, правило, принцип, размер, объем, границы, традиция
Культурные нормы также охватывают насилие и дискриминацию в отношении женщин, подчеркивая, что женщины не смогут жить одни без мужчин. |
Cultural norms also embrace violence and discrimination towards women, emphasizing that women would not be able to live alone without men. |
Улучшению положения женщин препятствуют всепроникающие традиционные, социальные и культурные ценности, а также общепринятые нормы поведения. |
Pervasive traditional, social, and cultural values, as well as generally accepted behaviour patterns, impede the advancement of women. |
При рассмотрении вопроса о взяточничестве необходимо учитывать различные социальные и культурные нормы. |
One must be careful of differing social and cultural norms when examining bribery. |
Аналитики видят в характере Леди Макбет конфликт между женственностью и мужественностью, поскольку они впечатлены в культурные нормы. |
Analysts see in the character of Lady Macbeth the conflict between femininity and masculinity as they are impressed in cultural norms. |
По мере того как люди начинают использовать ИКТ, меняются культурные, социальные и деловые нормы и ценности. |
Cultural, social and business norms and values change as people begin to use ICTs. |
Учебные программы должны также охватывать социальные вопросы, связанные с сексуальностью и репродукцией, включая культурные нормы, семейную жизнь и межличностные отношения. |
Curricula should also address the social issues surrounding sexuality and reproduction, including cultural norms, family life and interpersonal relationships. |
Он осудил нормы превосходства белых и евроцентризма, навязанные британскими учебниками и культурными институтами. |
He decried the norms of white supremacy and Euro-centrism imposed by British textbooks and cultural institutions. |
Эти универсальные человеческие паттерны включают совокупную культурную адаптацию, социальные нормы, язык и обширную помощь и сотрудничество за пределами близких родственников. |
These human universal patterns include cumulative cultural adaptation, social norms, language, and extensive help and cooperation beyond close kin. |
Таким образом, социальные ценности и нормы внутри культуры влияют на выбор стиля воспитания, который поможет ребенку соответствовать культурным ожиданиям. |
Thus, social values and norms within a culture influence the choice of parenting style that will help the child conform to cultural expectations. |
Эта практика имеет последствия для здоровья и в последние годы снизилась от культурной нормы до туристического любопытства. |
The practice has health impacts and has in recent years declined from cultural norm to tourist curiosity. |
С другой стороны, культурные нормы и убеждения удерживают людей от открытого обращения к нему, потому что они не хотят, чтобы на них указывало общество. |
On the other hand, cultural norms and beliefs deter individuals from openly addressing it because they don't want to be pointed out by society. |
Одна из них заключается в том, что социальные и культурные нормы могут возлагать на женщин роль обеспечения адекватной доли продовольствия среди членов домашнего хозяйства. |
One of them is that societal and cultural norms may impose on women the role of ensuring adequate share of food among household members. |
Новая межклассовая коалиция Народного фронта заставила коммунистов принять некоторые буржуазные культурные нормы, которые они давно высмеивали. |
The new cross-class coalition of the Popular Front forced the Communists to accept some bourgeois cultural norms that they had long ridiculed. |
Ограничения мобильности и времени, гендерное разделение труда, а также культурные и социальные нормы препятствуют доступу женщин на рынки. |
Constraints to mobility and time, gendered divisions of labor as well as cultural and social norms hamper the access of women to markets. |
Хотя культурные нормы, касающиеся хождения по улицам, различаются в зависимости от местности, эта практика не может быть просто объяснена соответствующими различиями в законодательстве. |
Although cultural norms about jaywalking vary by locality, the practice cannot simply be explained by corresponding differences in law. |
Правовые нормы, ограничивающие пользование экономическими, социальными и культурными правами, должны быть четкими и понятными всем. |
Legal rules limiting the exercise of economic, social and cultural rights shall be clear and accessible to everyone. |
С наступлением индустриальной эпохи культурные нормы сместились в пользу специализации. |
With the advent of the industrial age, cultural norms have shifted in favor of specialization. |
Это было для меня новостью. Но тогда я думаю, что социальные и культурные нормы варьируются довольно широко. |
That was news to me. But then I guess social and cultural norms vary rather widely. |
Культурные нормы относительно стабильны с течением времени, поэтому культура оказывает значительное влияние на потребительское поведение. |
Cultural norms are relatively stable over time, therefore, culture has a major impact on consumer behaviour. |
Культурные нормы, уравнивающие рост потребления с достигнутыми успехами, являются неустойчивыми в мире, для которого характерны ограниченные ресурсы и все возрастающая численность населения. |
Cultural norms that equate increased consumption with success are unsustainable in a world with finite resources and an expanding population. |
Что определяет это, так это культурные нормы. |
What DOES determine that is cultural norms. |
Культурные нормы были классифицированы как индивидуалистические и коллективистские культуры. |
The cultural norms were categorized as the individualistic and collectivist cultures. |
Нормы защиты тех, кто в этом нуждается, должны применяться, по мере необходимости, на национальном, региональном и международном уровнях. |
Norms for the protection of those in need should be applied at the national, regional and international levels, as applicable. |
Усилия, призванные сделать более четкими и предсказуемыми установленные нормы в целях облегчения торговли, привели к усложнению правил ВТО. |
Efforts to establish greater precision and predictability in the rules with a view to facilitating trade have led to increasing complexity of the WTO rules. |
Развивающиеся страны внесли много предложений, нацеленных на всестороннюю интеграцию особого и дифференцированного режима в нормы ВТО. |
A substantial number of proposals had been put forth by developing countries aiming at the full integration of S&D treatment into the WTO rules. |
Новые нормы основаны на фактических расходах, необходимых для обеспечения ребенку достаточно приемлемого уровня жизни. |
The new rules are based on the actual cost of giving the child a reasonably good standard of living. |
Мексиканские нормы в области миграции пока не полностью адаптированы к этим реалиям; в результате одной из основных характеристик этих перемещений является их незаконный характер. |
Mexican regulations on migration have not completely adjusted to this reality; as a result, irregularity remains a common characteristic of these movements. |
Официальная пропаганда даже расхваливала нудистские нормы, «проталкивая» их в другие страны, как свидетельство прогрессивности страны. |
Official propaganda even pushed the nudist norm to the outside world as evidence of the country's progressiveness. |
Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени. |
Europe followed this path when preparing, under the recent French presidency, a European regulation that will soon be adopted. |
Обама должен убедить всех, что ни одна нация не может определять свои интересы в той форме, которая позволяет им нарушать международные нормы. |
Obama needs to drive home the principle that no nation can define its interest in a way that permits it to violate international norms. |
Его легко избежать с помощью иностранных банковских центров, подчёркивали другие, будто бы с данной проблемой не сталкиваются финансовые нормы всех стран. |
It can easily be evaded by relying on offshore banking centers, some pointed out, as if not all financial regulations face that very same challenge. |
Я хочу сказать, что ее этические нормы резко отличаются от наших с вами. |
I'm saying her norms are radically different to yours or mine. |
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают. |
While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing. |
His respiratory rate's within normal parameters. |
|
Вы сильны и удивительно проворны, а координация движений выходит далеко за рамки нормы. |
You're strong and extremely agile with coordination that's off the charts. |
Ваша честь, мистер Спектер утверждает, что мы не заботимся о своих сотрудниках, хотя принижение, не имеет значимости в качестве правовой нормы. |
Your honor, Mr. Specter's claim that we don't care about our employees, though belittling, doesn't carry any weight as a rule of law. |
Оказывается, если в каком-то штате популяция индюшек становится выше нормы, их излишек отлавливают и перевозят в другие штаты, в которых есть недостаток. |
Well, it turns out, if a state has a turkey overpopulation problem, they'll catch and release to other states that need a boost. |
Your sugar levels were off the charts. |
|
Именно в Нюрнберге были созданы нормы международного права... Чтобы в дальнейшем избежать оправдания преступным приказам. |
That's where we got the Nuremberg principles, which then, the UN made into international law just in case ordinary jobs become criminal again. |
My urologist says I run a little hot. |
|
План города и строительные нормы следуют принципам Ведической архитектуры. |
The city's plan and building code follow principles of Vedic architecture. |
Социальные нормы часто недостаточно четко сформулированы для устойчивого или проэкологического поведения. |
Social norms are often not clearly articulated for sustainable or pro-environmental conduct. |
Как только девочки поступают в школу, патриархальные нормы и ценности вступают в противоречие с нормами и ценностями современного образования, целью которого является обеспечение равного образования для мальчиков и девочек. |
Once girls enter school, patriarchal norms and values work against norms and values of modern education which aims to provide equal education for boys and girls. |
Это обозначение отражает господствующую идею о том, что любой человек может быть цивилизован/приручен, приняв конфуцианские социальные нормы. |
This designation reflected the prevailing idea that anyone could be civilized/tamed by adopting Confucian social norms. |
Поскольку общественные ценности, нормы и способы ведения дел меняются из-за технологии, именно тогда мы осознаем социальные последствия среды. |
As society's values, norms, and ways of doing things change because of the technology, it is then we realize the social implications of the medium. |
Чрезмерные нормы высева приводят к проблемам с полеганием и могут привести к снижению урожайности. |
Excessive sowing rates lead to problems with lodging, and may reduce yields. |
В 2016 году индийское правительство объявило, что страна полностью откажется от норм BS V и примет нормы BS VI к 2020 году. |
In 2016, the Indian government announced that the country would skip the BS V norms altogether and adopt BS VI norms by 2020. |
Десять из одиннадцати пациентов принимали антиретровирусные препараты, и ни один из них не набрал баллов по шкале ВИЧ-деменции в пределах нормы. |
Ten out of eleven patients were on antiretroviral medication and none scored within the demented range on the HIV Dementia Scale. |
Вместо этого наблюдается тенденция к выравниванию нормы прибыли в отраслях промышленности различного органического состава. |
Instead, there is a tendency toward equalization of the rate of profit in industries of different organic compositions. |
В социальном опыте он участвует в обработке нарушений нормы, эмоциональной обработке, эмпатии и оргазмах. |
In social experience, it is involved in the processing of norm violations, emotional processing, empathy, and orgasms. |
Поскольку раздел, указывающий на эти критические комментарии inteview и link, не выходит за рамки нормы. Но... |
As section pointing up those inteview and link critical commentary isn't out of line. But... |
В статье отсутствуют какие-либо ссылки на проектные нормы и /или рекомендации по проектированию тележек и дорог, используемые в настоящее время или устаревшие. |
The article lacks any reference to design norms and /or recommendations for design of carts and roads, used in present day or obsolete. |
Социальные нормы, которыми руководствуются люди, не всегда нормальны для всех. |
The social norms that guide people are not always normal for everyone. |
Шелковый путь представляет собой раннее явление политической и культурной интеграции, обусловленное межрегиональной торговлей. |
The Silk Road represents an early phenomenon of political and cultural integration due to inter-regional trade. |
Люди кодируют лица, которые отклоняются от нормы своей этнической группы из-за отсутствия или наличия отличительных этнических черт. |
People code faces that deviate from the norm of their ethnic group through the absence or presence of distinctive ethnic features. |
Это относится к человеку, возможно талантливому и способному, который не вписывается в социальные нормы. |
It refers to an individual, perhaps talented and capable, who does not fit into social norms. |
Такая ситуация неизбежно возникает из-за тенденции снижения нормы прибыли. |
That situation is bound to happen, because of the tendency of the rate of profit to fall. |
Этой сравнительной добродетели благоприятствовали все более целомудренные нравственные нормы того времени. |
This comparative virtue was favored by the increasingly chaste moral standards of the time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «культурные нормы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «культурные нормы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: культурные, нормы . Также, к фразе «культурные нормы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.