Либо результат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Либо результат - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
either outcome
Translate
либо результат -

- либо

союз: or

- результат [имя существительное]

имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit



Основной результат международных санкций — это частичная либо полная изоляция страны, против которой они введены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary effect of international sanctions is partial or complete isolation of the sanctioned nation.

Более 7 лет проходят без какого-либо результата от исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 7 years pass with no result from the study.

Большинство примеров bâton percé искривлены до некоторой степени, либо от естественной кривой рога, из которого они сделаны, либо в результате преднамеренного изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most bâton percé examples are curved to some degree, either from the natural curve of the antler from which they are made, or as the result of deliberate alteration.

Этот шаг был истолкован либо как результат внутрифирменной конкуренции, либо как попытка изменить курс GIA изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The move was interpreted either as the result of intra-FIS competition or as an attempt to change the GIA's course from within.

Оно использует результаты опросов для целей совершенствования программы работы, однако какие-либо свидетельства того, что эти данные доводятся до сведения других мест службы, отсутствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it uses survey results for programme improvement, there is no evidence that those data are shared with other duty stations.

В результате отмены Закона о коммерческой деятельности были сняты какие-либо ограничения в отношении права на сбыт новых товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the repeal of the Commercial Activities Act, there are no longer any restrictions on the right to sell new goods.

В результате этого если в какой-либо стране имела место конфронтация, то ее побочные последствия существенным образом ощущались в другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, a confrontation in one country had had significant side effects in another.

В общем случае запланированный простой обычно является результатом какого-либо логического события, инициированного руководством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, scheduled downtime is usually the result of some logical, management-initiated event.

И любой, кто когда-либо проводил исследования, знает, что нужно более двух объектов для получения верного результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as anyone who's ever done a test case study knows, you need more than two subjects to get it right.

Освобождение Башира бесспорно является неудачным и возможно опасным - но это результат судопроизводства, а не какой-либо внезапной радикализации Индонезии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ba'asyir's release is undeniably unfortunate and possibly dangerous - but it is the consequence of legal proceedings, not any sudden radicalization of Indonesia.

Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.

Поскольку большинство этих исследований с низкой предвзятостью касались либо пожилых людей, либо людей с заболеваниями, эти результаты могут не относиться к общей популяции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the majority of these low-bias trials dealt with either elderly people, or people with disease, these results may not apply to the general population.

Результат будет известен только через три месяца, так что либо устраиваемся поудобнее, либо ты сейчас дашь мне позвонить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes three months to get those results back, so either we're gonna get cozy in here, or you can just give me my phone call now.

То есть протесты вообще когда либо приносилы результаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, has a protest ever really effected change?

Результат, ожидаемый к 2002-2003 2004-2005 годам: Решение о подходе к возможное возобновление работы по пересмотру КАПП либо определение трудностей, препятствующих реформе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Output expected by 2002-2003 2004-2005: Decision on approach to Possible relaunching of work on the revision of CVR or identification of obstacles to reform.

В этом случае для включения записи в результаты должны выполняться все условия в соответствующей строке Условия отбора либо Или.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you do, all the criteria in a given Criteria or Or row must be true for the record to be included.

Но результаты так часто расходятся с прогнозами, что либо мне дают слишком неполные исходные данные, либо лошади или жокеи нечестно играют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the results are so at variance with expectations that I have concluded either that the data are too meager, or the horses or riders are not honest.

Вряд ли удастся добиться какого-либо результата путем искусственного деления на регионы или субрегионы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Artificial geographical constructs for regions or subregions are unlikely to yield any result.

Томас, советую вам немедленно добиться каких-либо результатов. Это в ваших же собственных интересах, понимаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas, let me encourage you to produce me some immediate results... in the interest of your own personal job security right, by God, now.

Самые определённые результаты, что когда-либо видел аналитик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most definitive pass the examiner has ever seen.

На сегодняшний день о результатах какого-либо расследования ничего неизвестно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To date, the outcome of any investigation is not known.

В результате, Евросоюз, возможно, был бы меньше, но более глубоко интегрирован, либо мог возникнуть ЕС с таким же числом участников, но менее амбициозный в своём экономическом размахе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result might have been a smaller EU, more deeply integrated across the board, or an EU with as many members as today, but much less ambitious in its economic scope.

Оправдание также может быть чем-то, что человек или люди используют для объяснения любой критики или комментариев, основанных на результате какого-либо конкретного события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An excuse may also be something that a person or persons use to explain any criticism or comments based on the outcome of any specific event.

Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure.

Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей. создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they weren't satisfied when their own - would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed.

Вооруженные конфликты создают нестабильные и невыносимые условия для детей, в результате чего они становятся либо жертвами, либо солдатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed conflicts placed children in precarious and untenable situations, causing them to become either victims or child soldiers.

Конечным результатом был тот же цикл, что и в конструкции Ньюкомена, но без какого-либо охлаждения силового цилиндра, который был немедленно готов к следующему удару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end result was the same cycle as Newcomen's design, but without any cooling of the power cylinder which was immediately ready for another stroke.

В результате женщины и девушки прибегают к рискованным абортам, которые осуществляются либо недостаточно квалифицированными лицами либо в небезопасных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, women and girls resort to unsafe abortions - where the providers lack the skills or provide the services under unsafe conditions.

Тот же метаанализ не обнаружил каких-либо существенных изменений в инвалидности в результате записи на пленку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same meta analysis did not find any significant changes in disability as a result of taping.

В результате этого испытания не должно появляться никакой остаточной деформации сверх проектных допусков или каких-либо трещин или разломов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This test must leave no permanent deformation over and above the design tolerances, or any cracks or fractures.

Мы не несем ответственность за какие-либо Убытки, понесенные в результате осуществления нами наших прав по настоящему пункту 13, за исключением случаев нашей халатности, мошенничества или преднамеренного невыполнения обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

13.14 We will not be liable for any Loss suffered as a result of our exercising our rights under this clause 13, unless as a result of our negligence, fraud or wilful default.

Предложенная Кирчиком программа действий в отношении России не принесет никаких результатов, и если она и окажет какое-либо влияние, то оно будет негативным — как для российско-американских отношений, так и для прав российского ЛГБТ-сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kirchick’s proposed course of action with Russia would have little impact — and what impact it did would be negative, both for U.S.-Russian relations and for LGBT rights in Russia.

Даже огромные закрылки не могли компенсировать это в какой-либо значительной степени, и в результате многие самолеты приземлялись на довольно высоких скоростях, и в результате отмечались аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even huge flaps could not offset this to any large degree, and as a result many aircraft landed at fairly high speeds, and were noted for accidents as a result.

Либо, учитывая срочность, руководители сосредотачиваются на краткосрочных результатах, что не даёт никакой надежды на будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, given the urgency, what they'll do is they'll just focus on the short-term results, but that doesn't give any hope for the future.

Простые плоды могут быть либо сухими, либо мясистыми, и получаются в результате созревания простого или сложного завязи в цветке только с одним пестиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simple fruits can be either dry or fleshy, and result from the ripening of a simple or compound ovary in a flower with only one pistil.

Специальный докладчик хотела бы напомнить, что большинство ситуаций религиозной нетерпимости возникают в результате либо невежества, либо вводящей в заблуждение информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur would like to reiterate that most situations of religious intolerance stem either from ignorance or from misleading information.

Сдержанный спрос в значительной степени является результатом того, что бизнес в бедных странах нуждается в ИТ, только если в компании имеются образованные кадры, которых в фирмах бедных стран либо нет, либо они не нужны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constraining demand even more is the fact that businesses in poor countries only need IT when they have educated workforces, which most poor country firms neither have nor need.

Для целей регулировки динамометрического стенда силу сопротивления поступательному движению можно получить с использованием результатов дорожных измерений времени движения накатом либо вывести из таблицы значений силы сопротивления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The running resistance force for the chassis dynamometer settings can be derived either from on-road coast down measurements or from a running resistance table.

Показатели смертности в результате травматизма либо отравлений, напротив, выше у мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, mortality due to trauma and poisoning is higher among men.

Баскские экстремисты... .. проводили атаки в Испании десятилетиями без каких-либо результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basque extremists have been staging attacks in Spain for decades with no result.

Результаты показали, что контрольная группа показала лучшие результаты, чем те, которые были заполнены либо отрицательными, либо положительными словами до тестов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results showed that the control group performed better than those that were primed with either negative or positive words prior to the tests.

Это приводит к локальному нагреву полимера, в результате чего полимер либо окисляется и становится высокорезистивным, либо испаряется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leads to a local heating of the polymer; whereby the polymer either oxidises and becomes highly resistive - or evaporates.

Исключительно по своему усмотрению мы вправе принимать решение касательно выполнения какой-либо операции от своего имени с целью хеджирования какой-либо особой или остаточной позиции по Инструменту, возникающей в результате вашей торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At our sole discretion we may choose to execute a transaction on our own account in order to hedge any particular or residual Market position accruing as a result of your trading.

По оценкам экспертов, ежегодно из России уходило до 15 миллиардов долларов в результате либо бегства капитала, либо отмывания денег от незаконных операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experts estimate that as much as $15 billion left Russia each year as either capital flight or laundered money from illegal transactions.

Он инициировал идею геодезической съемки вдоль 30 - го Восточного меридиана, протянувшегося от Южной Африки до Норвегии, в результате чего получился самый длинный Меридиан, когда-либо измеренный на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He initiated the idea of a geodetic survey along the 30th east meridian stretching from South Africa to Norway, resulting in the longest meridian yet measured on Earth.

Прямым результатом действий Москвы стало то, что сегодня Украина движется в сторону беспрецедентной интеграции с Западной Европой — либо же к полному экономическому и политическому коллапсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the direct result of Moscow’s actions, Ukraine is now heading either toward unprecedented integration with Western Europe — or toward complete economic and political collapse.

Подобное поведение стало либо результатом использования этих препаратов, либо, что еще хуже, преднамеренной попыткой воспрепятствовать правосудию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is behavior either resulting from the use of those drugs, or worse, a deliberate attempt to obstruct the law.

Это делает результаты такого исследования неубедительными в демонстрации какой-либо эффективности терапевтического прикосновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This makes the results of such a study inconclusive in showing any effectiveness to therapeutic touch.

Это может быть результатом кровотечения из перфорации большого кровеносного сосуда или кровеносного органа, либо результатом повреждения легких или дыхательных путей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be the result of bleeding from a perforation of a large blood vessel or blood-bearing organ, or the result of damage to the lungs or airway.

Повторяемая вновь и вновь на протяжении более года без какого-либо существенного результата, она стала пустым звуком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By repeating it over and over for more than one year without any substantial result, this has become an empty shell.

Потеря ребенка либо объединяет людей, либо разводит их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loss of a child either brings you together or breaks you apart.

Было также установлено, что каких-либо попыток извлечь коммерческую выгоду из этой работы на момент потери не предпринималось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evidence also established that there had been no attempt to realize commercial benefits at the time of the loss.

Это положение также непосредственно применяется на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна и не требует каких-либо дополнительных мер для обеспечения его соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, this provision is directly applicable under Liechtenstein law and does not require any further measures for implementation.

Поэтому национальная гвардия не испрашивает какую-либо компенсацию в отношении военнопленных .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the National Guard has not claimed any compensation for POWs.

Позже этот резерв ликвидируется, когда вводится в эксплуатацию замена основного средства либо когда истекает допустимый крайний срок ликвидации резерва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, this reserve is dissolved when a replacement fixed asset is acquired or when the legal deadline for dissolution of the reserve expires.

Для обоих результат будет либо обоюдно позитивный, либо обоюдно негативный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's going to either be win-win or lose-lose for them.

Поднимите тему ЕС в разговоре с кем-либо из российских, китайских или индийских лидеров — они почти ничего вам не скажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talk to Russian, Chinese or Indian policy-makers about the EU, and they are often withering.

Тут он сделал паузу и поджал губы — либо потому что он думал, когда говорил, либо потому что хотел создать впечатление активной мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here he paused and pursed his lip, either because he was thinking while he spoke or because he wished to convey the impression of active thought.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «либо результат». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «либо результат» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: либо, результат . Также, к фразе «либо результат» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information