Поджал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Едва мы закончили свои труды, как я услышала шаги Эрншо в коридоре; мой помощник поджал хвост и прижался к стене; я прошмыгнула в ближайшую дверь. |
Our labours were scarcely over when I heard Earnshaw's tread in the passage; my assistant tucked in his tail, and pressed to the wall; I stole into the nearest doorway. |
Но даже в пальцах уже не было сил рвать, и он лёг ничком отдохнуть, а её поджал под себя. |
But he had no strength left in his fingers, not even to tear it up. He lay face down on the ground, covering it with his body. |
Garin settled deeper into his chair and pulled his feet up under him. |
|
Лэнгдон втянул голову, поджал ноги и вытянул руки вдоль тела. |
Pulling in his legs and head, Langdon compacted his body and yanked his arms to his sides. |
Knew it Probably saw them cops, turned tail |
|
Священник поджал губы. |
The Vicar pursed his lips. |
Тут он сделал паузу и поджал губы — либо потому что он думал, когда говорил, либо потому что хотел создать впечатление активной мысли. |
Here he paused and pursed his lip, either because he was thinking while he spoke or because he wished to convey the impression of active thought. |
Священник поджал губы. Ну прямо Бисмарк, так и Грейвс возразил, как показалось мистеру Кэри, с неподобающей самоуверенностью. |
The Vicar answered with some acidity, and Mr. Graves replied in a tone which the widower thought too authoritative for the occasion. |
Спинк поджал губы, и на его лице появилось сердитое выражение, но голос остался совершенно ровным. |
Spink folded his lips and his face got that mottled look it did when he was angry. |
The boy lowered his head, his lips stubbornly pressed together. |
|
Свенсон кивнул, поджал губы и отправился к ледовому эхолоту. |
Swanson nodded, pursed his lips, and walked away to examine the ice fathometer. |
Снаружи прибывали красные шарики, и все так же с глухим шумом взрывались и разлетались пули. Свистун поджал ноги и опустился на пол, раскинув щупальца. |
Outside the dark balls kept coming in, bursting with dull thumps, continuing to scatter pellets. |
He tucked them under the bench. |
|
Поздравляю! - воскликнул он с горечью и с такой силой поджал губы, что они молочно побелели. |
'Congratulations!' he exclaimed bitterly, the thinnest milk-white line enclosing his lips tightly in a bloodless, squeezing ring. |
Thought you turned tail and run. |
|
При упоминании о письмах адвокат поджал губы и произвел тонкий соболезнующий и презрительный звук. |
At the mention of letters the lawyer pursed up his lips, and gave utterance to a thin little compassionate and contemptuous sound. |
Он поджал хвост и улизнул, оставив братьев на растерзание безродным. |
He tucked tail and slithered away, letting his brothers fall to the curs. |
You're not so brave without your little boy-toy. |
|
Аттикус как-то подозрительно поджал губы, словно они у него расплывались. |
Our father's mouth was suspiciously firm, as if he were trying to hold it in line. |
Все видели, как Крик Смерти поджал хвост и побежал, как только появились мы с Крюкозубом. |
Everybody saw how that screaming death turned tail And ran as soon as hookfang and I showed up, right? |
Глэдис обиженно поджала губы. |
Gladys looked faintly resentful. |
Но она не встала, а вызывающе поджала ноги и прислонилась к стене возле камина, поглаживая кошку Наташу. |
Instead she defiantly curled her feet under her and leaned against the wall to one side of the fireplace, stroking Natasha. |
Заключим договор: либо я погибну, либо я буду властвовать над миром. (У Янсена поджались губы, Зое понравилось это движение.) Вы будете орудием моей воли. |
Let us come to terms: either I die or I'll have power over the whole world. (Jansen pressed his lips together, a movement that Zoe liked.) You will be the tool of my will. |
Скажи, ведь яйца то немного поджались? |
You juggled the balls a little bit there. |
Он поджал пухлые губы и передернул плечами, когда Тейр снял куртку и показал свою рану. |
He wrinkled his full lips and shrugged when Thur removed his jacket to display his cut. |
Turned tail, ran off into the hills couple towns over. |
|
Тогда инженер Брунс покраснел, схватил просителя под мышки и, натужась, поднял его, чтобы поставить на ноги, но отец Федор схитрил и поджал ноги. |
Engineer Bruns thereupon turned red in the face, seized the petitioner under the arms and, straining hard, tried to lift him to his feet. Father Theodore was crafty, however, and tucked up his legs. |
Ну и ну! - поджал губы Милоу. |
'Well!' Milo exclaimed, with thin-upped disapproval. |
Селусия неодобрительно поджала губы, но молча положила чепец на стойку. |
Selucia's mouth tightened in disapproval, but she replaced the cap on its stand silently. |
Она молчала - лишь поджала пальцы в свободных туфлях, надеясь, что, быть может, это уймет ее дрожь. |
She said nothing, curling her toes in the loose slippers in an effort at controlling her quivering. |
Мерзавец поджал губы, будто это соображение было для него совершенно неожиданным. |
Scoundrel pursed lips as if considering totally new idea. |
Все в комнате машинально изменили позу в присутствии вновь прибывшего: выпрямили спины, сдвинули колени, поджали губы. |
Everybody in the room adjusted himself automatically to a sudden control: to sit straighter, to bring knees together, to pull in a relaxed mouth. |
Я видел, как у него сверкнули глаза, и поджались губы, и суровые складки на мгновение появились на лице. |
And I had seen his eyes flash, his lips tighten, and haggard lines form for a moment on his dusty face. |
Но едва Женя дотронулась рукой до подоконника, как симпатичная собака с грозным рычанием вскочила, и, в страхе прыгнув на диван, Женя поджала ноги. |
But the moment Jenny touched the windowsill the sweet doggie leapt up with such a snarl that she took a flying leap onto the sofa and sat there with her legs tucked up underneath her. |