Ломая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ломая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
breaking
Translate
ломая -


Я не могу видеть, как ты обращаешься с Александром ломая его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see how you treat Alexander... chipping away at his spirit.

Слышен был его тяжкий бег. Спотыкается, упал, ломая ветви кустов; продирается дальше по склону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could hear his heavy steps running and tripping. They heard him falling over the brush and scrambling and clawing his way upward on the slope.

Хочу ли я подвергать его этому ужасу постоянных вмешательств, ломая ему рёбра, накачивая его тело лекарствами, унижая его достоинство, если он всё равно умрёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I really want to put him through all the crap of a series of interventions, cracking his ribs, filling his body with drugs, every indignity, when he's just gonna die anyway?

О Камюзо! - сказала Амели, ломая руки. -Сколько раз я твердила тебе: будь настороже!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Camusot! cried Amelie, clasping and wringing her hands, and I am always imploring you to be constantly on the alert.

И в полусне, ломая голову над вопросом, как разовьет Джебс Брендерхэм свою тему, я откинулся на подушки и заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while I was, half-consciously, worrying my brain to guess what Jabez Branderham would make of his subject, I sank back in bed, and fell asleep.

Он мчится вниз по грязной дороге, где появляются несколько воспоминаний, и отвлекшись, он врезается в деревянный столб, ломая ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He speeds down a dirt road where several flashbacks appear and distracted he crashes into a wooden post, breaking his leg.

Люди стояли на своем труде, ломая руки и плача, но не смели двинуться на защиту своих домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men stood at their labor wringing their hands and weeping, but they dare not move to the protection of their homes.

Иногда они будут дико бегать, ломая себе головы или ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes they will run wildly, breaking their heads or legs.

Представляешь своё будущее, остаток своей жизни, проводимый в мрачной израильской тюрьме, о тёмной норе, где тебя будут держать, ломая пальцы и выдирая ногти, пока не забудут о твоём существовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine your future, the rest of your life spent in a dismal Israeli prison, some dark hole they put you in bending your fingers and pulling your toes until they forget you ever existed.

Потёмкин — это корабль, на котором произошел мятеж, и там есть сцена, в которой они ломая открывают корабельное печенье и личинки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Potemkin was a ship in which there was a mutiny, and there's a scene of them cracking open a ship's biscuit - and the maggots...

Кэролайн убегает, вступает в драку с Вайолет и яростно толкает ее вниз по лестнице, ломая при этом ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caroline escapes, gets into a fight with Violet, and violently pushes her down the stairs, breaking her legs in the process.

Ты думаешь о том, чтобы сдаться, отпустить, ломая код?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you thinking about giving in, letting go, breaking code?

Однако, когда Боб появляется, Дарси толкает его вниз по лестнице, ломая ему руку, шею и спину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, when Bob arrives, Darcy pushes him down the stairs, breaking his arm, neck, and back.

Большинство американских танков ездят, ревя и грохоча, ломая деревья, давя моих приятелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of American tanks come roaring, rambling, breaking trees, trampling on my buddies.

Главное применение боевого слона состояло в том, чтобы атаковать врага, ломая его ряды и вселяя ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war elephant's main use was to charge the enemy, breaking their ranks and instilling terror.

Она стала жадно пить и есть; потом снова откинулась на подушку, со стоном ломая руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ate and drank eagerly, and sank back on her pillow again, clenching her hands and groaning.

На протяжении всего фильма Тевье разговаривает с Богом и непосредственно со зрителями, ломая четвертую стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the film, Tevye talks to God and directly to the audience, breaking the fourth wall.

Лучше смерть! - ломая руки и горько плача, говорила Эмма. - Прощай!.. Прощай!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would rather die! said Emma. She was writhing in his arms, weeping. Adieu! adieu!

Солдаты наступали на марширующих, нанося им удары дубинками и хлыстами, ломая кости и разрывая головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The troopers advanced on the marchers, clubbing and whipping them, fracturing bones and gashing heads.

Ломая и опрокидывая все законы, известные Персикову как свои пять пальцев, они почковались на его глазах с молниеносной быстротой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In defiance of all the laws which Persikov knew like the back of his hand, they gemmated before his eyes with lightning speed.

Этого мы добиваемся, ломая вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This we accomplish by breaking you.

Неминуемо приключится! - воскликнул Исаак, ломая себе руки в смертельной тоске. -Чего же иного ждать от храмовника, как не жестокости к мужчинам и бесчестья для женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There will, there must! exclaimed Isaac, wringing his hands in agony; when did Templars breathe aught but cruelty to men, and dishonour to women!

Ломая голову, на что он заправит машину бензином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wonders how he's gonna fill his car up with oil.

Когда Ричи бросает вызов и убивает Картера Уэллана, его наставник Хареш клей приходит за Ричи, ломая его меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Richie challenges and kills Carter Wellan, his mentor Haresh Clay comes for Richie, breaking his sword.

Пружины не требуют такой большой износостойкости, но должны упруго деформироваться, не ломаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Springs do not require as much wear resistance, but must deform elastically without breaking.

Но мне еще не полагалось признаваться, -вскричал Джон, чуть ли не ломая себе руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I hadn't meant to say so, cried the Savage, clasping his hands in a kind of agony.

Это не почерк мужа, - заметила та с беспокойством, поспешно ломая печать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not my husband's writing, replied the other, in some confusion, breaking open the seal immediately.

Ты станешь непопулярным у полиции, ломая шеи людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might get unpopular with the police here, breaking guys' necks.

Конструкция боксерской груши позволяет ей выдерживать многократные и постоянные физические издевательства, не ломаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design of a punching bag allows it to take repeated and constant physical abuse without breaking.

Кто указывает нам путь, то вознося нас к ослепительным вершинам славы и почестей, то ломая, калеча, наделяя темной, отталкивающей, противоречивой или трагической судьбой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who plans the steps that lead lives on to splendid glories, or twist them into gnarled sacrifices, or make of them dark, disdainful, contentious tragedies?

Весь этот день я пролежал в карцере, ломая себе голову над причиной обрушившейся на меня новой и необъяснимой кары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that day I lay in the dungeon cudgelling my brains for the reason of this new and inexplicable punishment.

Они также используются в карьерах, разбивая лед, ломая заторы бревен, валя деревья и сверля отверстия для столбов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are also used in quarrying, breaking up ice, breaking log jams, felling trees, and drilling post holes.

На полу возле горящей лампы сидела Кокуа, а перед ней стояла молочно-белая пузатая бутылка с длинным горлышком, и Кокуа глядела на нее, ломая руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was Kokua on the floor, the lamp at her side, before her was a milk-white bottle, with a round belly and a long neck; and as she viewed it, Kokua wrong her hands.

Не думайте, что я бьюсь над этой несчастной канцлерской тяжбой, ломая себе голову и терзая сердце, только ради своих собственных интересов и прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't suppose that I am splitting my head and half breaking my heart over this miserable Chancery suit for my own rights and interests alone.

Толланд стоял на кожухе двигателя Тритона по колено в воде, ломая голову над тем, как вызволить Рейчел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolland stood knee-deep in water on the engine box of the sinking Triton and searched his brain for some way to save Rachel.

Она смотрела на него, чуть прищурясь, в глазах ее горело упорство отчаяния, подбородок, совсем как у Джералда, вдруг резко выдвинулся, ломая мягкую линию щеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at him with slanting eyes that burned with a desperate obstinacy and the sudden hard line of jaw that sprang out through her soft cheek was Gerald's jaw.

Жена, ломая руки и с протяжным стоном, как будто у нее болели зубы, бледная, быстро прошлась из угла в угол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My wife, pale and wringing her hands, took a rapid stride across the room, uttering a prolonged moan as though she had toothache.

раз эдак в две недели Джеффри безжалостно её колотит, она же пытается отыграться, ломая и портя что-нибудь из его вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once a fortnight, Jeffrey pounds her mercilessly, and she tries to get even by breaking one of his things.

Герхардт прибежал со двора и рухнул на колени возле постели, в отчаянии ломая худые руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerhardt came running in from the yard, and, throwing himself down by the bedside, wrung his bony hands in anguish.

Она пытается флиртовать, но Фил больше озабочен своим телефоном, пока другой велосипедист не натыкается на него, ломая его телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She attempts to flirt, but Phil is more concerned with his phone until another cyclist bumps into him, breaking his phone.

Совершенно подавленный неумолимостью своей судьбы, Фолдер бросается вниз по лестнице, ломая себе шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Completely overcome by the inexorability of his fate, Falder throws himself down the stairs, breaking his neck.

Затем он делает внезапную атаку, ломая дверь кулаками и продолжая идти через вход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then makes a sudden attack, bursting the door with his fists and continuing through the entry.

Приказчик, сияя так же, как и всь в этот день, в обшитом мерлушкой тулупчике шел с гумна, ломая в руках соломинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bailiff, beaming all over, like everyone that day, in a sheepskin bordered with astrachan, came out of the barn, twisting a bit of straw in his hands.

Это создает более мягкую, более упругую сталь, позволяя лезвию поглощать удары, не ломаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This creates softer, more resilient steel, allowing the blade to absorb shock without breaking.

Таким образом, предложение должно фактически гласить: они просили своих мужей ... ломая ее пативратья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the sentence should actually read 'They requested their husbands ... breaking her pativratya'.



0You have only looked at
% of the information