Лоханки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лоханки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pelvis
Translate
лоханки -


Одни садовые лоханки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only garden benches.

Расширение почечной лоханки, мочеточников или того и другого вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dilation of the renal pelvis, ureters, or both.

Непроходимость может быть частичной или полной и может возникать в любом месте от мочеиспускательного канала до чашечек почечной лоханки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The obstruction may be either partial or complete and can occur anywhere from the urethral meatus to the calyces of the renal pelvis.

Из почечной лоханки они спускаются на верхушку главной мышцы поясничного отдела позвоночника и достигают края лоханки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the renal pelvis, they descend on top of the psoas major muscle to reach the brim of the pelvis.

Гидронефроз описывает расширение почечной лоханки и чашечек в результате обструкции потока мочи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hydronephrosis describes dilation of the renal pelvis and calyces as a result of obstruction to urine flow.

Волчица ты, - неуверенно объявил Лоханкин, -тебя я презираю, к Птибурдукову ты уходишь от меня...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You she-wolf you, declared Lokhankin uncertainly, I truly do despise you. You're leaving me for that Ptiburdukov . . .

Упиваясь своим горем, Лоханкин даже не замечал, что говорит пятистопным ямбом, хотя никогда стихов не писал и не любил их читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wallowing in his grief, Lokhankin didn't even notice that he was speaking in iambic pentameter, even though he never wrote any poetry and didn't like to read it.

И Лоханкин сразу успокоился, выпросив у Остапа двадцать рублей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lokhankin promptly gave in and hit Bender up for twenty rubles.

Я к вам пришел навеки поселиться, - повторил Лоханкин коровьим голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came today to live with you forever, lowed Lokhankin.

Ровно в шестнадцать часов сорок минут Васисуалий Лоханкин объявил голодовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At precisely 4:40 P.M., Basilius Lokhankin went on a hunger strike.

Лоханкин и трагедия русского Либерализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lokhankin and the Tragedy of Russian Liberalism.

И, присев на корточки, принялся шарить по талии Лоханкина, отстегивая подтяжки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He squatted and started feeling around Lokhankin's waist to unbutton his suspenders.

Уцепившись за бельевые. веревки, Лоханкин удержал равновесие и испуганно оглянулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grabbing onto the laundry lines, Lokhankin managed to stay on his feet and looked around fearfully.

Лоханкин защищался с таким отчаянием, словно бы его собирались кастрировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lokhankin defended himself desperately, as if he was about to be castrated.

Именно он сделал осиротевшему Лоханкину первое представление о необходимости регулярно тушить за собою свет, покидая уборную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was the one who first pointed out the need to turn off the bathroom lights regularly to the orphaned Lokhankin.

Находясь в расстройстве чувств, Лоханкин постоянно забывал это делать, что очень возмущало экономных жильцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his discombobulated state, Lokhankin kept forgetting, which irritated the frugal tenants to no end.

А может быть, я вас все-таки отвлек? - спросил Остап, очутившись в первой комнате Лоханкина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But maybe I interrupted something after all? asked Ostap, entering Lokhankin's first room.

Товарищ Лоханкин, - ошеломленно сказал Птибурдуков, хватаясь за усы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comrade Lokhankin, said the dumbfounded Ptiburdukov, grabbing his mustache again.

Но Лоханкину не пришлось отведать камергерской лозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Lokhankin never got the chance to taste the Chamberlain's switches.

Поголодав минут двадцать в таком положении, Лоханкин застонал, перевернулся на другой бок и посмотрел на жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having spent about twenty minutes of his hunger strike in this position, Lokhankin moaned, rolled over, and looked at his wife.

Лоханкин снова перевернулся и уткнул толстый нос в скользкую холодную клеенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lokhankin rolled over again and stuck his beefy nose into the cold slippery oilcloth.

Да, да, - пролепетал Лоханкин, шаркая ножкой, - видите ли, тут я был, как бы вам сказать, немножко занят...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, murmured Lokhankin, bowing slightly, you see, I was, how should I put it, somewhat busy . . .

Но почему же, почему? - сказал Лоханкин с коровьей страстностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But why, why? asked Lokhankin with bovine passion.

Лоханкин смахнул с бороды затесавшиеся туда крошки, бросил на жену осторожный, косой взгляд и затих на своем диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lokhankin brushed the crumbs off his beard, threw his wife a cautious, evasive glance, and quieted down on his couch.

Усмехаясь, смотрел на оробевшего Лоханкина босой Никита Пряхин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barefoot Nikita Pryakhin was looking at the frightened Lokhankin with a smirk.

Пока Лоханкин одевался, супруги совещались в коридоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Lokhankin was dressing, the couple had a discussion in the hallway.

- Как вам не стыдно, гражданин Пряхин! -возражала Варвара, в то время еще Лоханкина, размахивая Известиями. -Ведь это герой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be ashamed of yourself, Citizen Pryakhin! argued Barbara-still Mrs. Lokhankin at the time-waving a copy of Izvestiya. He's a hero!

Я к вам пришел навеки поселиться, - ответил Лоханкин гробовым ямбом, - надеюсь я найти у вас приют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came today to live with you forever, replied Lokhankin in a grave pentameter, it's shelter that I'm seeking now from you.

Но Лоханкин отводил лицо и отрицательно мычал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Lokhankin turned his face away and bellowed in protest.

Еще немного выдержки, -подумал Лоханкин, - и не видать Птибурдукову моей Варвары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little more endurance, he thought to himself, and Ptiburdukov can kiss my Barbara goodbye.

У всех мамочка! - наставительно сказал Никита, прижимая Лоханкина коленом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody has a mama! said Nikita didactically, holding Lokhankin down with his knee.

Лоханкин же страдал открыто, величаво, он хлестал свое горе чайными стаканами, он упивался им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lokhankin, on the other hand, suffered openly and grandly. He gulped his misery in large draughts, he wallowed in it.

Последним из дома, который уже наполнился самоварным дымом с прожилками огня, выскочил Лоханкин, прикрываясь белым одеялом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last to escape from the building, which was already filled with samovar smoke and streaks of fire, was Lokhankin. He tried to protect himself with a white blanket.



0You have only looked at
% of the information