Лучезарное сияние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лучезарный свет - radiant light
Синонимы к лучезарный: радужный, радостный, светлый, лучистый, светозарный, светоносный, солнечный, ликующий, сияющий, торжествующий
Значение лучезарный: Сверкающий, сияющий.
имя существительное: radiance, shine, effulgence, refulgence, radiancy, shining, sparkle, luster, sheen, lustre
Вечное сияние чистого разума - eternal sunshine of the spotless mind
южное полярное сияние - aurora australis
золотое сияние - golden glow
лунное сияние - Moonlight
сияние молодости - youthful glow
сияние звезд - shining stars
белое сияние - white radiance
вечное сияние - eternal Sunshine
сияние славы - bright glory
солнечное сияние - Sun shine
Синонимы к сияние: сияние, блеск, великолепие, светимость, свет, солнечный свет, лунный свет, лучезарность, луч, балка
Значение сияние: Яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-н..
Но Лиля видела его кивок, и сияние ее лица переросло в золотой нимб. |
But Lilo saw the nod and the radiance of her face grew to a golden nimbus. |
Мое белое сияние тоже тускнело, но у меня свет просто слабел и гас. |
The white in my own skin was fading as well, but it was merely the dying of the light. |
Это не северное сияние, это Мандели! |
That's not the Northern Lights. |
Lucidula Баранец, Баранец обыкновенный сияние или сияющий clubmoss, яркое вечнозеленое, корневищное clubmoss рода Баранец. |
Huperzia lucidula, the shining firmoss or shining clubmoss, is a bright evergreen, rhizomatous clubmoss of the genus Huperzia. |
Наконец мы сбросили с себя покров из красных листьев и выбрались из своего убежища в сияние дня, на безжалостный солнцепек. |
Then at last we kicked and pushed the scarlet leaves aside, and emerged into the brilliant daylight and hard radiant heat. |
Солнце уже клонилось к западу, но его сияние мешало мне ясно видеть Терру. |
Sun had dropped toward western horizon but its glare kept me from seeing Terra clearly. |
Было бы здорово увидеть это снова, но сияние-я с нетерпением жду его. Отмечайте гипотезы как таковые, чтобы читателям было понятнее. |
It would be great to see this again, but shining—I look forward to it. Do mark hypotheses as such, so it's clearer for readers. |
Sure enough, the green was not so brilliant now. |
|
Это сияние человеческого разума. |
That is our shared human brilliance. |
Цвет несколько приглушал золотисто-зеленое сияние его глаз, а кожу делал еще смуглее. |
The color brought out the gold-green of his eyes, made his skin look even darker. |
Дырки, через которые к нам пробивается божественное сияние. |
Holes through which the light of the heavens shine. |
Создавалось впечатление, что в ней сконцентрировалось все погасшее сейчас сияние третьего кольца. |
All that glory of the third ring might have been condensed in that. |
А может быть, имелось в виду окружающее их сияние. |
Or perhaps that was meant to be a halo of light surrounding them. |
Это Аврора Бореалис, это Северное сияние. |
It's the Aurora Borealis. It's the Northern Lights. |
С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние. |
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. |
Мы считаем, что Северное Сияние могло быть скомпромитировано, и даже возможно, что у нее есть полный доступ. |
We're concerned Northern Lights might have been compromised and that she might even have full access. |
Созерцание северного сияния - это невероятный опыт. Сесерное сияние чаще всего можно наблюдать поздней осенью и ранней весной. |
The actress from the BBC series Absolutely Fabulous, travels across Norway in search for the aurora borealis, also known as the northern lights. |
And if you are lucky, you might catch a glimpse of the northern lights. |
|
Пока мы ждём, Майк показал мне как выглядит северное сияние из космоса. |
So while we wait, Mike runs a film loop of the northern lights as seen from an extraterrestrial perspective. |
Обвинение хотело бы предоставить доказательства с А1 по А46, засекреченные документы, подробно описывающие секретные операции Северное сияние. |
People would like to submit exhibits A1 through A46, classified documents detailing the secret operations of Northern Lights. |
Поэтому мы уже посмотрели Сияние. |
So far I've seen the shining. |
You thought you were in The Shining. |
|
Одновременно усиливалось сияние, и создавалось впечатление, что это море белого огня вот-вот затопит все небо. |
As the sphere of light grew, it intensified, like a burgeoning fiend preparing to consume the entire sky. |
Ответственен ли проект Северное Сияние - очень спорный вопрос. |
If Northern Lights was responsible, it's a moot point now. |
What light, what beauty, what hope. |
|
Знаете ли вы сколько часов я провел пытаясь помешать уничтожению программы Северное сияние? |
Do you know how many hours I've spent running interference for this Northern Lights debacle? |
Чувствуешь его жар, пронизывающий до мозга костей, и видишь его сияние, достигающее глубины небес. |
We feel it burning even to the very marrow of our bones, and we see it beaming in the very depths of heaven. |
У меня есть вопрос совершенно не про сияние звёзд. |
Can I ask you a question completely unrelated to the skylight? |
Осторожно, неуверенно сделала шаг вперед, в ослепительное сияние. |
Hesitant, she stepped forward, squinting into the glistening space. |
Деревья, окаймлявшие берега с каждой стороны, напевали свою нежную лесную музыку в ночном воздухе, лунное сияние дрожало на струистой воде. |
The trees that fringed the shore on either hand murmured their sweet sylvan music in the night air; the moonlight trembled softly on the rippling water. |
северное сияние, и Райли Блю. |
the aurora borealis, and Riley Blue. |
Their radiance casts a gleam of purple over their suite. |
|
You know, you're not exactly Miss Sunshine yourself, are you there, Jill? |
|
Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it. |
|
Призрачное сияние и крик, похожий на крик банши не подлежат сомнению. |
Its spectral glow and banshee-like scream are unmistakable. |
На вас нисходит ясность, веселье, восторг; вы -сияние среди ночи. |
One overflows with serenity, with gayety, with ecstasy; one is a radiance amid the night. |
Там, Маргарет, солнце никогда не заходит; его диск, едва подымаясь над горизонтом, излучает вечное сияние. |
There, Margaret, the sun is forever visible, its broad disk just skirting the horizon and diffusing a perpetual splendour. |
О блистающий образ, чье сияние не меркло даже в свете солнечных лучей! |
Oh! what a resplendent figure stood out, like something luminous even in the sunlight! |
Вы ищете необыкновенное сияние. |
You're looking uncommonly radiant. |
некоторые из них падают обратно на поверхность, придавая спутнику его мерцающее белоснежное сияние. |
Some of it falls back onto the surface, giving the moon its reflective icy sheen. |
Вы получили доказательства того, что эта женщина была главарем преступной организации Северное сияние. |
You have seen the proof that the woman before you was the ringleader of a criminal organization called Northern Lights. |
В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было. |
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. |
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire |
|
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит. |
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it. |
Это тирания, и нас держат в темноте, что иронично, так как система называется Северное сияние. |
It's turnkey tyranny, and we're being kept in the dark, which is ironic, since the system is called Northern Lights. |
Полковник Байрд, я отправлю Кассандру и Эзекиеля вперед, чтобы организовать вам самолет, до места где будет видно полярное сияние. |
Colonel Baird, I will send Cassandra and Ezekiel ahead to arrange a plane to transport you to the site of the Aurora Borealis. |
Have you ever seen the aurora borealis, or the... The northern lights? |
|
Мы видим северное сияние у полюсов, оно как будто повторяет форму магнитного поля планеты. |
I haven't seen an image like that before. It was taken from above the pole? |
На них видно сияние, излучаемое небесным телом, летящим со скоростью 20 километров в секунду. |
They show the meteorite, as it streaked across the sky at 20 kilometres per second. |
Северное Сияние протянется до Гавай из настоящей радуги комет. |
Northern lights seen as far south as Hawaii, a veritable rainbow of comets. |
В то время как некоторые могут думать о невозмутимости как о сухой нейтральности или холодной отчужденности, зрелая невозмутимость производит сияние и тепло бытия. |
While some may think of equanimity as dry neutrality or cool aloofness, mature equanimity produces a radiance and warmth of being. |
Цвет неба, северное сияние, Огонь Святого Эльма и синева сексуально возбужденных лягушек-это проявления Оргона, писал он. |
The colour of the sky, the northern lights, St Elmo's Fire, and the blue of sexually excited frogs are manifestations of orgone, he wrote. |
Защищайте слабых, отстаивайте свои права, и вместе стройте эту землю, над которой сияет Северное сияние, и кленовый лист навеки! |
Protect the weak, defend your rights, And build this land together, Above which shine the Northern Lights, And the Maple Leaf forever! |
Сияние -психологический фильм ужасов 1980 года, снятый режиссером Стэнли Кубриком и написанный в соавторстве с писательницей Дианой Джонсон. |
The Shining is a 1980 psychological horror film produced and directed by Stanley Kubrick and co-written with novelist Diane Johnson. |
Хамы также используют Луну, северное сияние и ионизированные следы метеоров в качестве отражателей радиоволн. |
Hams also use the moon, the aurora borealis, and the ionized trails of meteors as reflectors of radio waves. |
Он считал, что радиационное давление отвечает за кометы, солнечную корону,северное сияние и зодиакальный свет. |
He considered radiation pressure as accounting for comets, the solar corona, the aurora borealis, and zodiacal light. |
Наступает тьма, и призрак Адама появляется как Смутное сияние. |
Darkness ensues and the ghost of Adam appears as a vague radiance. |
Это летучая жидкость, одновременно блестящая и пятнистая, темно-фиолетовое сияние. |
It is a volatile liquid both brilliant and mottled, a purple aurora darkly flashing. |
В Северной Финляндии говорят, что лиса вызывает северное сияние, когда она бежит по заснеженным холмам. |
In Northern Finland the fox is said to conjure the aurora borealis while it runs through the snowy hills. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лучезарное сияние».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лучезарное сияние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лучезарное, сияние . Также, к фразе «лучезарное сияние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.