Любящий возражать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Любящий возражать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
contradictious
Translate
любящий возражать -

- любящий [имя прилагательное]

имя прилагательное: loving, fond, affectionate, tender, amatory

- возражать [глагол]

глагол: mind, object, object to, protest, contradict, controvert, retort, return, rejoin, answer

словосочетание: call in question



Будут возражать, загоните в реку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any object, march them into the river!

Мы должны найти решение, против которого они не будут возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must find a solution which they will not object to.

Она не стала возражать, заметив, что люди разных религий используют разные предметы для умиротворения, будь то католические чётки или символическое перо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she spoke of advocating for him and said that patients come from all different religions and use all different kinds of objects for comfort; whether it's a holy rosary or a symbolic feather.

Мой верный и любящий сын много значил для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My loyal and loving son who meant so much.

Тогда вы не станете возражать против поездки в полицейский участок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then would you mind coming down to the police station?

Вы уверены, что другие посетители не будут возражать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're sure your other patrons won't object?

Очевидно, Кэндис только сейчас узнала о существовании Киннарда, но Ким не стала возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She obviously knew nothing about Kinnard, but Kim did not contradict her.

Г-н Шейнин просит своих франкоязычных коллег не возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Scheinin asked his francophone colleagues not to object.

Нелепо принимать пункт, призывающий Специальный комитет к действиям, а потом возражать против финансовых последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was ridiculous to include a paragraph calling upon the Special Committee to take action and then to object to the financial implications.

Учитывая проблемы практического и политического характера, неясно, как можно расценивать неспособность возражать против оговорки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of the practical and policy problems, it was not clear what significance should be attached to a failure to object to a reservation.

Далее они будут в индивидуальном порядке направлять вербальные ноты с указанием своего намерения не возражать против соответствующих представлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, they would individually address notes verbales expressing their intention not to object to their respective submissions.

В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east.

Ангола будет возражать против любых попыток не включать эти государства в состав той или иной категории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angola will oppose any attempt to exclude them.

По мудрости своей решил возражать мне, это так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my general, in his superior wisdom, objects.

Помимо этого, соседи могут возражать против создания анклавов, оказывающих влияние на их национальные или религиозные меньшинства (естественно, Турция серьезно обеспокоена возможностью создания Курдского государства).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, neighbors can be opposed to the creation of enclaves that exert pull on their ethnic or religious minorities (Turkey worries deeply about a Kurdish state, naturally).

Слушай, Сью, я не буду сейчас возражать о преимуществах хранения оружия учителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Sue, I'm not going to argue the merits of armed teachers right now.

Доминик не стала возражать, когда Винанд сказал ей о намерении отплыть в долгое путешествие вместе с Рорком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dominique did not protest when Wynand told her that he wanted to sail on a long cruise with Roark.

Если прикажешь разрубить его пополам, мы не будем возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want us to cut him in half, we're cool with that.

Я только что нашла в себе силу возражать! И мне это нравится!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just found my gumption, and I like it!

Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,

Твой преданный и любящий друг Росс!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your loyal, loving boyfriend, Ross!

Слушай, Харви, я, конечно, понимаю, что мы снова одна команда, и я не хотел бы возражать тебе, но вообще-то это - еще какой повод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Harvey, I know we're just getting back on the same team and all, and I don't want to disagree with you, but it's actually a very excellent reason.

Ты можешь возражать сколько угодно, Эдди, но ты знаешь, что то, что он сделал, неправильно, и, скорее всего было и с другими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can stonewall this all you want, Eddie, but you know what he did is wrong, and you know that's it's probably happened to other people.

Ты думаешь, что команда будет возражать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think the crew would mutiny?

Главный распорядитель с лицом землистого цвета, похожим на кусок буженины, начинает ей что-то возражать - она как будто не слышит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she just sat absolutely deaf to the remonstrances of the head waiter with his face like a grey ram's.

Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding the tone of wearied assurance with which these words were pronounced, Pierre, who had so long been considering his career, wished to make some suggestion.

Блайфил стал было возражать, говоря, что с ними только один слуга, но Сквейр поддержал приказание Джонса, и ему пришлось покориться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Master Blifil objected to the sending away the servant, as they had only one with them; but as Square seconded the order of Jones, he was obliged to comply.

Тебе нужен кто-то... любящий и надежный

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need somebody... Loving and supportive.

Эжени поклонилась не как покорная дочь, которая слушает своего отца, но как противник, который готов возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eugenie bowed, not as a submissive daughter, but as an adversary prepared for a discussion.

Женщинам свойственно доказывать невозможное на основании возможного и возражать против очевидности, ссылаясь на предчувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the wont of women to prove the impossible by the possible, and to annihilate facts by presentiments.

Лоусон говорил так воинственно, что Филипа взяла оторопь, однако ему не пришлось возражать: в разговор нетерпеливо вмешался Фланаган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lawson spoke so aggressively that Philip was taken aback, but he was not obliged to answer because Flanagan broke in impatiently.

Дама не будет возражать, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does the lady allow it, or not?

Волнение председателя уже улеглось, и он не стал особенно возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first emotion having passed off, the President did not offer many objections.

С матерью Каупервуд в этот последний час был так нежен и предупредителен, как только может быть любящий сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood's attitude toward his mother in this final hour was about as tender and sympathetic as any he could maintain in this world.

Мой адвокат будет возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My attorney would object to that.

Вы считаете, что я недостоен возражать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I am unworthy of you.

Мне сказали, это неразговорчивый человек, живущий обособленно, и не очень любящий человеческое общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told that he was a taciturn man, who, in his solitude, was not much into conversation with humans anymore.

Сара пошла первой, и я не стал возражать. В конце концов, затеяла этот спектакль и заплатила за музыку она. Свистун семенил за ней мелкими шажками, а я замыкал процессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sara led the way and I let her lead it. It was, after all, her show; this was what she'd paid for. Hoot ambled along at her heels and brought up the rear.

Я попросил ее помочь с одним делом, она неправильно меня поняла, а я просто не стал возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked her for a hand with this job, she misunderstood, and I just went with it.

Если мы попросим вас надеть платье, которое мы дадим, вы ведь не будете возражать против нашей маленькой прихоти, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were asked to wear any dress which we might give you, you would not object to our little whim. Heh?'

Я был не в силах возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't in a position to argue.

Спасибо, Дилси, - сказала Скарлетт, - но боюсь. Мамушка станет возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, Dilcey, Scarlett replied, but I'm afraid Mammy will have something to say about that.

Он сделал многозначительную паузу, дождавшись, пока Джепп и Норман начнут возражать и заявят, что им это тоже очень интересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He paused significantly, and Norman and Japp said quickly, No, no, and Most interesting.

Вы не будете возражать, если я спрошу, почему такая милая девушка как вы, ужинает здесь, в одиночестве, в канун Рождества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't mind me asking, what's a pretty lady like you doing eating alone here on Christmas Eve?

Кто-нибудь будет возражать против перемещения раздела контура в конец и повторного форматирования с помощью скрытого шаблона или чего-то подобного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would anyone object to moving the outline section to the end and re-formatting with the hidden template or something similar?

Я поменяюсь через некоторое время, если никто не будет ужасно возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll swap in a little while if no one horribly objects.

Я бы не стал возражать или поддерживать изменение имиджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't oppose or support an image change.

Если кто-то будет возражать против этих пунктов, я буду рад обсудить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone takes issue with these items I'd be happy to discuss.

Однако рецензенту трудно возражать на основе полноты изложения, если он сам не прочитал все книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is difficult for a reviewer to object based on comprehensiveness unless they themselves have read all of books.

Возражать-причина ii не в духе того, о чем должна быть Вики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oppose - reason ii is not in the spirit of what a wiki should be about.

Как только таз будет внесен в список, я лично не буду возражать против включения одной дополнительной ссылки - на следующий лучший доступный ресурс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once TAZ is listed, I personally would not object to the inclusion of one additional link - to the next best available resource.

Я изменюсь на 25 м, если никто не будет возражать в течение семи дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will change to 25m if no one raises any objections within seven days.

Даже если кто-то скажет, что СМ-это на 80% древняя музыка Каннада или древняя музыка малаяли или древняя санскритская музыка, я буду возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if someone says CM is 80% Ancient Kannada music or ancient malayali music or ancient sanskrit music will see me objecting.

Если мои ирландские коллеги не будут решительно возражать, я намерен внести эти изменения завтра вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless there is strong objection from my Irish colleagues, I intend to make these changes tomorrow evening.

Я не вижу никаких оснований возражать против этой кандидатуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot see any reason to oppose the nomination.

я никогда не видел объекта, основанного на недоразвитой странице пользователя, и мне бы никогда не пришло в голову возражать на этих основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i've never seen an object based on an underdeveloped user page, and i would never dream of objecting on those grounds.

Пожалуйста, попытайтесь переписать его. Я не знаю, нужны ли нам вообще эти пункты, и не буду возражать против их удаления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, take a stab at rewriting it. I don't know if we really need those paragraphs at all, and will not object to their removal.

Я предполагаю, что никто не будет возражать против того, что нам нужно держать этот RfC открытым до тех пор, пока мы не получим законный вклад от фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm assuming that no one's going to disagree that we need to keep this RfC open until after we have legal input from the foundation.

Если они когда-нибудь это сделают, я немедленно буду возражать против этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they ever do, I will object to it immediately.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любящий возражать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любящий возражать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любящий, возражать . Также, к фразе «любящий возражать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information