Люди ведут себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Люди ведут себя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
people behave
Translate
люди ведут себя -

- люди

имя существительное: people, men, folk, humanity

словосочетание: outer world

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



Потому что, все люди так себя ведут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because all we have is behavior.

В лучшем случае, эти люди ведут дело к разделению Ливии, при котором Каддафи сохранит контроль над южными областями, составляющими треть территории страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, in the best of cases, encouragement to partition Libya in such a way as to allow Gaddafi to control the Southern part of the country, thus keeping one third of it.

Менталитет крабов влияет на производительность в организации, поскольку люди ведут себя так же, как и крабы, особенно в социальных командах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crab mentality affects performance in an organization as humans behave in similar manner as the crabs particularly within social teams.

Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us.

Наибольшему риску подвергаются люди, которые ведут активный образ жизни с высоким воздействием на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who are involved in an active life style with high impact on the knees are at greatest risk.

Ретт был не прав - неверно это, будто люди ведут войны ради денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rhett was wrong when he said men fought wars for money.

Люди ведут себя так, будто занятия любовью касаются только секреций и функций тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People act as if making love is all about secretions and body functions.

Разве культурные люди так себя ведут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does a civilised person do that?

Он наиболее известен тем, что изображает Мартина Эллингема в драматическом сериале ITV Doc Martin и Гэри Стрэнга в фильме Люди ведут себя плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is best known for portraying Martin Ellingham in the ITV drama series Doc Martin and Gary Strang in Men Behaving Badly.

Да здравствует наша республика и благородные люди, которые ведут нас; пусть те, у кого есть кошелек, всегда будут готовы выделить средства, необходимые для того, чтобы прокормить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long live our Republic and The gentlefolk who lead us; May the ones who hold the purse Be always ready to disburse Funds required to feed us.

Люди ведут себя, как животные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People carrying on like animals.

Они ведут его в деревню, где Шрайк обнаруживает, что его считают старой статуей в святилище, и люди вешают ему на шею цветы на счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair take him down into a village, where Shrike finds that he was considered an old shrine statue, and the people hung flowers around his neck for luck.

Я иногда разговариваю с другом о том, как люди ведут себя и почему, и делаю исследования по своим собственным и личным наблюдениям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I talk to a friend occasionally about how people behave and why and done research on my own and personal observations?

Бывает, люди ведут себя невыносимо и причиняют нам страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes people are just impossible and make you miserable.

Например, автономные коммуникационные сети могут влиять на то, как люди ведут себя в интернете, и могут привести их к тому, что они будут вовлечены в пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, offline communications networks can impact the way people act online and can lead them to engage in flaming.

Однако есть некоторые люди, которые испытывают трудности с такими навыками и ведут себя как обычный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there are some people out there who have difficulty with these kind of skills and behaving like an average person.

Многие богатые люди, которым мы, бедняки, имеем привычку завидовать, постоянно ведут описанный образ жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many rich people, whom we poor devils are in the habit of envying, lead contentedly an existence like that above described.

Если люди ведут себя по-разному, то это будет иметь существенные последствия для исследователей, которые не установят соответствие между онлайновыми и письменными опросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If people do behave differently, this has potential consequences for researchers who do not establish equivalence of online and offline questionnaires.

Молодые люди часто ведут себя самым странным образом: кричат, толкаются, хихикают, шумят, -мне и в голову не пришло, что могло случиться что-то серьезное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young girls and men are always doing such extraordinary things-screaming, pushing each other, giggling or making some kind of noise-that I had no idea it was anything serious.

Был нанят тренер по позированию, чтобы научить Де Ниро, Пачино и Пеши вести себя так, как ведут себя гораздо более молодые люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A posture coach was hired to instruct De Niro, Pacino, and Pesci on how to comport themselves like much younger men.

Сегодня шёл дождь, и люди ведут себя странно, когда идёт дождь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was drizzling today and people act strangely when it rains.

Пока шар опускается, люди ведут обратный отсчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People count down at the same time as the ball drops.

Он умел приберечь то, что подбирал на поприще рассеянной жизни, которую ведут люди пера и политические дельцы: мысли и золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew how to garner what he gleaned, ideas and crown-pieces alike, in the fields of the dissolute life led by men engaged in letters or in politics.

Как люди ведут себя в коллективе, например, в телевизионных реалити-шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How people behave in groups, like on realityTV.

Игру ведут люди, у которых есть золото, а золото добывают для них рабочие в обмен на продовольствие и снаряжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men who played were the men who had stakes. The workers were the fellows toiling for grubstakes.

Странно, когда люди ведут себя так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something funny about a fellow like that.

Так ли живут, ведут и выражают себя люди сильные, практики вроде Самдевятова, красавцы мужчины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was this how strong, practical people like Samdevyatov, handsome males, lived and behaved and expressed themselves?

Ну а пока люди роятся в нашем старом хламе у нас перед домом, может, отдашь распоряжение остальным пришельцам, пусть остаются в домах, ведут себя наименее странно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So while people are picking through our old crap in the front yard, you might wanna give the heads-up to the other aliens to stay inside, maybe keep the strange to a minimum.

Полуостров Никоя считается одной из голубых зон в мире, где люди обычно ведут активный образ жизни старше 100 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nicoya Peninsula is considered one of the Blue Zones in the world, where people commonly live active lives past the age of 100 years.

Кроме того, исследования также показывают, что культурные контексты ведут себя как сигналы, когда люди пытаются интерпретировать выражение лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, research also suggests that cultural contexts behave as cues when people are trying to interpret facial expressions.

В то время как некоторые люди с проблемами существа выздоравливают и ведут полноценную жизнь, другие нуждаются в постоянной дополнительной поддержке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While some with substance issues recover and lead fulfilling lives, others require ongoing additional support.

То, как люди себя ведут, просто... ставит меня в тупик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way some people behave just... bewilders me.

Гуманистическая психология подчеркивает, что люди обладают свободной волей и что это играет активную роль в определении того, как они себя ведут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humanistic psychology emphasizes that people have free will and that this plays an active role in determining how they behave.

И некоторые люди по этому поводу немного нервничают, потому что они думают, что их будто на казнь ведут, а это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people can get nervous - they think they're putting their head on the block, which is wrong.

Кроме того, поведение важнее слов, а и Путин, и Медведев ведут себя как люди, стремящиеся стоять во главе России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But conduct is more significant that statements, and both Medvedev and Putin are acting like men who want to lead Russia.

Босх изображает мир, в котором люди поддались искушениям, которые ведут к злу и пожинают вечное проклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bosch depicts a world in which humans have succumbed to temptations that lead to evil and reap eternal damnation.

Потому что люди ведут себя лучше, когда они знают, что за ними наблюдают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because people behave better when they know they're being watched.

Большинство веб-сайтов здесь имеют доски объявлений, где пользователи могут размещать нецензурные, анонимные комментарии, и почти все молодые люди ведут свои собственные блоги, обновляя их с помощью мобильного телефона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most Web sites here have bulletin boards where users can post uncensored, anonymous comments, and nearly all young people run their own blogs, updating via cellphone.

Люди всегда пытаются найти опору... они или ведут календарь, но вскоре теряют к этому всякий интерес, или умирают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are always trying to motivate themselves. Or they keep calendars, but soon they lose interest or they die.

Ну, конечно, разные люди ведут себя по-разному, однако, насколько мне известно, все, кто видел мисс Винси в обществе мистера Лидгейта, не сомневаются, что они обручены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, people have different ways, but I understand that nobody can see Miss Vincy and Mr. Lydgate together without taking them to be engaged.

Недавние работы показали, что экспериментальные испытуемые в лаборатории не ведут себя иначе, чем обычные люди вне лаборатории в отношении альтруизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent papers have shown that experimental subjects in the lab do not behave differently than ordinary people outside the lab regarding altruism.

Способность понимать внутренние переживания помогает понять, как люди ведут себя, действуют и реагируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being able to understand inner experiences assists in understanding how humans behave, act, and respond.

Но, разумеется, за рулеткой и картежным столом люди ведут себя иначе, нежели под неприятельским обстрелом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a gaming party is not the same thing as a regiment under fire.

Они ведут себя очень робко и боязливо; большинство из них - люди рослые, почти все носят бороды; в общем, каждый из них напоминает присмиревшего после побоев сенбернара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seem nervous and fearful, though most of them are big fellows with beards-they look like meek, scolded, St. Bernard dogs.

Это сайт, где люди ведут блоги о домах с приведениями, где они жили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a site where people blog about haunted places they've lived.

Как только вы осознаете пропасть между тем, во что люди якобы верят, и тем, как они на самом деле себя ведут, трудно воспринимать все это всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once you become aware of the gulf between what people profess to believe and how they actually behave, it’s hard to take any of it seriously.

В отличие от сцены в подвале Ауэрбаха, где люди вели себя как животные, здесь животные ведьмы ведут себя как люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast to the scene in Auerbach's Cellar, where men behaved as animals, here the witch's animals behave as men.

Люди ведут двойственное существование - это ясно, чего уж там... - говорил он себе. - Но ведь это скверно, очень скверно... Его собственные грехи и заблуждения были тому примером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men led dual lives, it was true; but say what you would, and in the face of his own erring conduct, this was very bad.

Уличные люди часто бездомны, иногда психически больны и часто ведут преходящий образ жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Street people are frequently homeless, sometimes mentally ill, and often have a transient lifestyle.

Люди работают программистами, но по выходным надевают цветастую одежду и ведут себя как персонажи готического романа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They work in IT, but at the weekends they put on frilly shirts and make out they're in a Gothic novel.

Децима в Латинской Америке настолько прижилась, что люди в каждой стране абсолютно убеждены, что децима была изобретена у них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the Décima becomes so integrated into our traditions, that if someone asks, people from each place are completely convinced that the Décima was invented in their country.

Часто зимой люди грустят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are often sad.

Однако, есть нетрадиционно мыслящие люди, которые считают, что такое можно осуществить на подсознательном, эмоциональном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are, however, some unconventional thinkers who would maintain that it can be done through unconscious, nonrational processes.

Бесконечно бьющий страх и страдание ведут к неминуемой смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unending slog of fear and misery leading to certain death.

Люди звонят и по всячески меня называют и говорят, по-настоящему ужасные вещи обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are calling me all sorts of names and saying really terrible things about me.

Избыточные нагрузки ведут к увеличению концентрации азота и кислотности и в конечном счете к достижению критического предела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An excess implies an increase in the concentration of nitrogen and acidity, ultimately reaching the critical limit.

Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection.

Я собираюсь поговорить с вами о том, как мы можем открыть по-настоящему недооцененный источник в здравоохранении, которым является сам пациент, или, я предпочитаю использовать научный термин, люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to be talking to you about how we can tap a really underutilized resource in health care, which is the patient, or, as I like to use the scientific term, people.

Можно было бы подумать, что если бы люди достаточно заботились о том, чтобы жаловаться на Торхика, мы бы уже что-то слышали об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think if people cared enough to complain about Torchic we'd have heard something about this by now.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «люди ведут себя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «люди ведут себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: люди, ведут, себя . Также, к фразе «люди ведут себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information