Между двумя и тремя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
угол между двумя направлениями - angular separation
связь между слоями - interlaminar banding
промежуток между блоками - block gap
конкурентные отношения между независимыми участниками сделки (в противоположность отношениям между филиалами одной фирмы, матери - competitive relationship between independent parties in the transaction (as opposed to the relationship between the branches of on
различия между возрастными группами - differences between age groups
связь между подвижными объектами - inter-vehicle communication
ширина впадины между зубьями - tooth space width
соотношение "между" - betweenness
более тесные связи между - closer links between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
конек с двумя полозьями - bob skate
улучшение отношений между двумя странами - improvement in links between the two countries
гнаться за двумя зайцами - chase two rabbits
время между двумя циклами - off-time
мир между двумя - peace between the two
устанавливается между двумя - established between the two
между двумя точками - between two points
мультивибратор с двумя устойчивыми состояниями - phase bistable flip-flop
спор между двумя или более - dispute between two or more
с двумя двуспальными кроватями - with two double beds
Синонимы к двумя: побратимом, близнец, твин, двухместный, односпальные, двуединой, двойник
внезапно и шумно - bounce
взвесить и решить - weigh and decide
жить тесно и неуютно - pig it
время между приливом и отливом - slack water
в этот день и в возрасте - in this day and age
боли и боли - aches and pains
всесторонний и откровенный обмен мнениями - comprehensive and frank exchange of opinion
бункер для вентилирования и хранения - drying-and-storage bin
каков хозяин, таков и работник - Jack is as good as his master
синхронизация между источником и адресатом - source-destination timing
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
машина для вкладывания приложений с тремя самонакладами - three-feeder stuffer
тремя годами - three years
альтиметр с тремя стрелками - three-pointer altimeter
имеем дело с тремя заболеваниями - dealing with the three diseases
висячие стропила с тремя бабками - purlin roof with three posts
может выбрать между тремя - can choose between three
между тремя и четырьмя - between three and four
с тремя другими - with three others
рулевое колесо с тремя спицами - three-spoke steering wheel
по сравнению с предыдущими тремя - over the previous three
Синонимы к тремя: три, трех
Все бароны знают о связях между Джоном и двумя его фаворитами, Рольфом и Уилльямсом. |
All the barons were aware of the relationship between John and his two favorites, Raulf and Williams. |
Теоретически возможно все, Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями. |
In theory they could be but there's a fundamental difference between the two crimes. |
Вместе с другими силами природы они неуклонно уменьшали разрыв между двумя судами. |
They played their part along with the other forces of nature in closing the gap between the two ships. |
Я подхожу справа, кладу пальцы в узкую щель между двумя каменными плитами и вздыхаю. |
I approach the door's right side, place my fingers on a narrow crack running between two large stones and sigh. |
Таким образом, взаимоотношения между этими двумя компаниями можно рассматривать в качестве партнерских и взаимодополняющих, приносящих значительные выгоды обеим сторонам. |
So the relationship between the two companies can be seen as one of partnership and complementarity, creating considerable benefit for both parties. |
Какие отношения существуют между этими двумя людьми, между этими двумя семьями? |
What is the connection between these two men, between these two families? |
Вскоре между этими двумя физиками возник спор и охватил все физическое сообщество. |
This squabble soon grows beyond these two men and engulfs all of physics. |
Еще одно различие между этими двумя частями заключается в том, каким образом эти принципы применяются к затрагиваемым государствам. |
Another difference between the two parts consists of the way in which the principles apply to the States concerned. |
Мы смотрим матч между двумя главными командами, а тебя беспокоят арбитры! |
We're watching a match between two major teams and all you care about is the referee! |
It's an analogy between two things. |
|
Многие брачные узы образуются между двумя мужчинами или двумя женщинами. |
Many pairbonds are between two men or two women. |
Самый долгий интервал, который мне удалось выдержать между двумя кормлениями. |
This is the longest I've ever been able to go between feedings. |
Провинция Клин напоминает вытянутый наконечник стрелы, указывающий на юг и втиснутый между двумя горными грядами. |
The Salient is a long arrowhead of flatland pointing south, between mountain ranges. |
В этот момент галера неожиданно появилась в промежутке между двумя торговыми судами. |
He put the tiller over to incline his course after the cutter; one of the galleys at that moment abruptly made its appearance in the gap between two of the merchant ships. |
В случае перестрахования договор заключается между двумя страховыми компаниями с целью распределения риска и защиты от убытков при больших претензиях по страховым возмещениям. |
With reinsurance, the agreement is between two insurance companies, the aim being to spread the risk and protect from losses when large claims are incurred. |
Взаимодействие между этими двумя программами может осуществляться в нескольких областях. |
The two programmes collaborate in several areas. |
Это явно акт эко-терроризма направленый на прекращение строительства трубопровода между двумя нашими странами. |
It's clearly an act of Eco-terrorism aimed at stopping the building of a link between our two countries. |
Перемещение массы между двумя точками в пространстве и времени. |
Current transfer of matter between two points in space and time. |
Это было связующее звено между двумя крупными группами, и отныне оно больше не было утерянным. |
Here was the link between those two great groups that was no longer missing. |
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается. |
Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection between the two victims has been established yet. |
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану. |
Xi seized the opportunity to drive a wedge between America's two main Asian allies, and built a memorial to Ahn. |
Не бывает брака между двумя умными людьми, которому не приходится иногда преодолевать возникающие разногласия. |
There is no such thing as a marriage between two intelligent people that does not sometimes have to negotiate thin ice. |
Между двумя донышками помещался свернутый фитиль, одним концом уходивший в порох. |
In the space between the two heads was coiled the fuse, whose farther end penetrated the inner head to rest amid the powder. |
A bar brawl has now lighted up the conflict between the two gangs. |
|
Оба нома протиснулись через щель между двумя металлическими пластинами. |
The two nomes squeezed through the gap between a couple of metal plates. |
Спросишь у нее, что означает вопросительный знак, втиснутый между двумя значками доллара? |
Will you ask her what a question mark wedged between two dollar signs means? |
Генеральный секретарь Даглас Томас выходит из ООН после удачного возобновления мирных переговоров между двумя Кореями. |
Secretary-General Douglas Thomas leaves the UN after a successful return to peace negotiations for North and South Korea. |
Все мы с большим нетерпением ожидаем начала переговоров между двумя правительствами. |
We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments. |
В конце концов я удовольствовался куском засохшего ростбифа, стиснутым между двумя ломтями белого хлеба. |
I settled ultimately for a bread sandwich, a slice of whole wheat between two slices of white. |
Затем занять место на полдороге между двумя этими неизвестными местами и устроить засаду. |
She had to get herself halfway between those two unknown locations and set up an ambush. |
И что мы захотим сделать, так это удалить эти, мы захотим убрать всё, что находится между двумя электродами, иначе может возникнуть электрическая дуга. |
What we want to do is remove these - anything between the two pads we want to remove, since it can cause something called arcing. |
Sitting between two uniformed men in the front passenger row. |
|
Еще миля, и шоссе превратилось лишь в узкую полоску твердой земли между двумя трясинами. |
Another mile and the road became a virtual land bridge between two areas of dense swamp. |
Ипполит Матвеевич остался в Сорбонне и в волнении стал прохаживаться в ущелье между двумя кроватями. |
Ippolit Matveyevich remained at the Sorbonne Hotel and paced up and down the narrow gap between the two beds in agitation. |
Власти выясняют все возможные связи между этими двумя людьми. |
Authorities are exploring additional connections between the two men. |
Между двумя ударами её пытались похоронить. |
Somewhere between these blows, they tried to bury her. |
Это спровоцировало ожесточенные бои между двумя общинами, приведшие к многочисленным человеческим жертвам и к уничтожению имущества. |
This led to intense fighting between the two communities with very heavy loss of lives and destruction of property. |
В диком бешенстве Ричард бежал к дверям между двумя огромными колоннами. |
He ran in a blind rage toward doors between the colossal columns. |
Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой. |
There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. |
Наши источники сообщают, что эти убийства могут являться частью борьбы за территорию между двумя группировками. |
Police sources have said the killings have all the earmarks of a turf war between rival factions. |
Побледневшая библиотекарша сжалась в страхе между двумя ячейками, с мокрыми щеками и пустыми глазами. |
A white-faced librarian cowered between two lockers, her cheeks wet, eyes blank. |
В холодной войне между двумя чисскими лидерами это могло иметь далеко идущие последствия. |
In the subtle pull-war going on between the two Chiss leaders, that might have long-reaching consequences. |
Мы залегли вдвоем между двумя внутренними рядами проволочных заграждений. |
We crossed the corral and lay down together between the two inside fences. |
Мгновение колебания, балансирование между двумя мирами, двумя реальностями, двумя плотями. |
A moment of teetering, of balancing between two worlds, two realities, two fleshes. |
Большая стена возводилась между двумя высокими холмами, чтобы запрудить воду из ручья, текущего с горы. |
A concrete wall was being constructed between two steep hills to dam up the water flowing from a spring near the top of the mountain. |
Каллагэн надавил большим пальцем на желобок между двумя досками. |
Callahan pressed his thumb into the groove between two boards. |
Он хлопнул дверцей и исчез в проходе между двумя магазинчиками. |
He slammed the door and disappeared between two small shops. |
Следовательно, ВМС США не ответственны за начало боевых действий между двумя суверенными государствами. |
Therefore, the US Navy is not responsible for starting a military engagement between two sovereign nations. |
Между двумя рядами холмов проходила дорога, ведущая в неведомую равнинную местность. |
There was a road by its main entrance, coming from a notch between two lines of hills, extending into the unknown level land. |
Аборигены, уставшие от бесконечных склок между двумя насквозь прогнившими империями, провозгласили Слави своим королем. |
The native tribes, tired of generations of being caught between two vicious, corrupt, inept empires, had fallen in behind Glory Mooncalled. |
Постоянным органом ВНС, функционирующим в период между его сессиями, является его Постоянный совет. |
The permanent body of the SPA when it is not in session is its Standing Committee. |
Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д. |
We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc. |
Каждое общество должно поддерживать баланс между гражданскими правами и национальной безопасностью. |
Every society must balance civil rights against national security. |
Сохраняется политическая напряженность, равно как и этническая напряженность в Рифт-Валли и насилие в Момбасе между исламскими группами. |
Political tensions continue, as do both ethnic tensions in the Rift Valley and violence in Mombasa between Islamic groups. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами. |
Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties. |
Среднее значение коэффициентов чувствительности, рассчитанных для частот, равномерно распределенных на логарифмической шкале между. |
The mean value of the sensitivity coefficients evaluated over frequencies which are evenly spaced on a logarithmic scale between. |
Некоторые видят связь между иммунитетом должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции и иммунитетом государства, который имеет отношение к государственному суверенитету. |
Some saw a close connection between the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and State immunity, which was related to State sovereignty. |
Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка. |
He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между двумя и тремя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между двумя и тремя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, двумя, и, тремя . Также, к фразе «между двумя и тремя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.