Милосердию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты сровняла с землей мой дворец - не строй же теперь лачугу и не умиляйся собственному милосердию, разрешая мне в ней поселиться. |
Having levelled my palace, don't erect a hovel and complacently admire your own charity in giving me that for a home. |
Заключительная часть, пятый стих, начинается с трех более низких голосов в гомофонии, о дружелюбии Господа, растущем к милосердию и далее к истине. |
The final section, verse five, begins piano with the three lower voices in homophony, about the friendliness of the Lord, growing toward mercy, and further to truth. |
По давнему обычаю на это деревянное ложе клали подкидышей, взывая к общественному милосердию. |
Upon this bed of wood it was customary to expose foundlings for public charity. |
We do not train to be merciful here. |
|
учит исключительно милосердию, и наше толкование этого учения следует продолжать до тех пор, пока мы не сможем толковать его в полном соответствии с милосердием. |
Scripture, he says, teaches nothing but charity, and we must not leave an interpretation of Scripture until we have found a compassionate interpretation of it. |
Прошу тебя, позволь мне увидеть принца, дабы он, по своему милосердию, отдал мне мои лохмотья и позволил уйти отсюда целым и невредимым. |
Prithee let me see the prince, and he will of his grace restore to me my rags, and let me hence unhurt. |
Через это святое помазание по благостному милосердию Своему да поможет тебе Господь по благодати Святого Духа. |
Through this holy anointing, may the lord and his love and mercy help you with the grace of the holy spirit. |
Должно быть, хорошая еда расположила его к милосердию, потому что он принес мне кусок пирога и флягу вина. |
Good cheer had opened his heart, for he left me a nook of pasty and a flask of wine, instead of my former fare. |
Ты жалеешь меня, самая твоя природа побуждает тебя к милосердию. |
Your nature intercedes for me and pities me. |
My mercy has limits. |
|
Она выжила в основном благодаря милосердию своей сестры, Анны Зиппель. |
She survived mostly on the charity of her sister, Anna Zippel. |
То есть как бы предать себя милосердию суда? |
You mean like throw myself at the mercy of the courts type of deal? |
We can appeal to their better nature, but I have no hope in that. |
|
Во свет к твоему всепрощению и милосердию. |
.. in your forgiveness and mercy. |
Я научился у жителей своей страны, что достоинство жизни, человека, культуры, религии, страны фактически заключается в способности к милосердию и состраданию. |
I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion. |
Но как только он узнал об этом, и его тетушка уже не могла ничего возразить, он вверил себя милосердию Джейн и положил конец месяцам страданий. |
But as soon as he found out, and with his aunt no longer opposed, he threw himself on Jane's kindness and put an end to the months of misery. |
Он препоручает свою жизнь твоему безграничному милосердию. |
He entrusts his living to your abundant mercy. |
Оба влиятельных сановника встали на сторону друзей маркиза д'Эспар, и его жена избежала порицания суда только благодаря милосердию супруга. |
These two important authorities being thus won over to the Marquis d'Espard's party, his wife had barely escaped the censure of the Bench by her husband's generous intervention. |
Король, по бесконечному милосердию своему, пожелал смягчить наказание, заменив смертную казнь бессрочной каторгой. |
The king, in his inexhaustible clemency, has deigned to commute his penalty to that of penal servitude for life. |
В самом деле, в римском обществе сострадание часто рассматривалось как порок, когда оно было склонно к жалости, а не к милосердию. |
In Roman society, in fact, compassion was often seen as a vice when it was inclined toward pity, as opposed to mercy. |
Вороти ее в родительский дом, голубчик, и сам бог на страшном суде своем зачтет тебе твое смирение и милосердие!.. |
Bring her back to her home, my dear, and at the dread day of judgement God will reward you for your mercy and humility! ... |
Несмотря на это, Дракон милосерден. |
Even so, the Dragon is merciful. |
Работают несколько разных организаций больницы в районе, в том числе ОСС здравоохранения, милосердия ССМ здравоохранения, и Тенета. |
Several different organizations operate hospitals in the area, including BJC HealthCare, Mercy, SSM Health Care, and Tenet. |
Для тебя это были милосердные убийства. |
These were mercy killings to you. |
Но, возможно, я буду достаточно милосерден, и позволю тебе жить, и видеть твой город в огне! |
But maybe I'll be merciful enough to let you live and see your city burn! |
Или милосердная ночь просто не спешит открыть ее глазам такую же страшную картину разорения, как та, какую она видела в поместье Макинтошей? |
Or did the darkness mercifully conceal such a horror as the MacIntosh house? |
Я полагаю, что Вы будете мне сестрой милосердия во всех этих трудностях? |
I trust you will nursemaid me through these difficulties, mister? |
Милосерднее было бы пристрелить меня. |
Merciful thing would be to put a bullet in me. |
Всемилостивейший государь! Милосердие -добродетель льва и монарха. |
Very gracious sire, kindness is the virtue of a lion and a king. |
Поскольку он полагал, что такие люди постоянно страдают и им лучше умереть, он называл это убийство эвтаназией или убийством из милосердия. |
Because he assumed that such individuals were in constant suffering and would be better off dead, he referred to this killing as euthanasia or mercy killing. |
Ну, что ж если ты серьезно настроена, ты можешь стать младшей сестрой милосердия. |
Well, if you're serious, what about being an auxiliary nurse? |
Во многих местах праздник покровительства проводится с дополнительным Марианским титулом царицы Всех Святых, милосердия, матери благодати. |
In many places the feast of the Patronage is held with an additional Marian title of Queen of All Saints, of Mercy, Mother of Graces. |
Нам нужны знания твоих людей чтобы обратить урон,который мы нанесли, чтобы стать милосердными с нашей планетой. |
We need the knowledge of your people to help us reverse the damage we've done here, to show mercy to this planet. |
Ты всегда был милосерден в бою. |
You've always shown mercy in battle. |
Их мужество, каким бы оно ни было, растрачивается впустую на ребяческие цели, и их милосердие является главным образом формой демонстрации. |
Their fortitude, such as it is, is wasted upon puerile objects, and their charity is mainly a form of display. |
Наша улыбчивая, ласковая, нежная мамочка Гнусен, этот ангел милосердия - яйцерезка? |
Our sweet, smiling, tender angel of mercy, Mother Ratched, a ball-cutter? |
Это было милосердной смертью, по сравнению с тем, как ты убил моих родителей! |
That was a merciful death, compared to when you've killed my parents! |
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании. |
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy. |
Дура! Здесь она будет каяться в одной рубахе! Милосердный господь начихает ей латынью в рожу! |
Fool! t'is here that she is to make her apology in her shift! the good God is going to cough Latin in her face! |
Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию. |
I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. |
Убив доктора Мамбо из пистолета Берта, он из милосердия избивает Карен лопатой. |
After killing Dr. Mambo with Bert's gun, he bludgeons Karen with a shovel out of mercy. |
Вряд ли кто мне поверит, но на самом-то деле я человек робкий и милосердный. |
Though no one could believe it of me perhaps, it is the truth that I am a man both timid and tender-hearted. |
The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them. |
|
Есть еще милосердие в мире. |
There's still graciousness in the world. |
Если не хочешь проявить милосердие к нему... прояви его ко мне. |
If you don't want to show him mercy... show mercy to me. |
I'm gonna draw them away and I'm gonna mercy them. |
|
А вам да простит господь, - сказала миссис Миллер, - все мы грешники и нуждаемся в господнем милосердии. |
And the Lord forgive you, sir! said Mrs Miller; we have all sins enough to stand in need of his forgiveness. |
Не молодость саму может снискать Твое милосердие, бодрое и сильное, тобою безвременно убитое. |
Not youth itself thy clemency can gain, vigorous and strong, by thee untimely slain. |
Причем другая идет в казну республики, а жизнь преступника от милосердья дожа зависит. |
The other half comes to the privy coffer of the state and the offender's life lies in the mercy of the Duke only, 'gainst all other voice. |
Милосердный боже, да я вовсе не хочу, чтобы этот бедняк шел из-за меня на виселицу! |
God-a-mercy, I would not hang the poor thing for the whole world! |
Благодари господа, ибо он милосерден, и его милость бесконечна. |
Give thanks to the lord, for he is good. For his mercy endures forever. |
Однако о милосердии речь не идет. |
However... this is not an act of mercy. |
Поэтому Кришна избегает своего участия в войне, ища свою голову в милосердии. |
Hence, Krishna avoids his participation in the war by seeking his head in charity. |
Я не дарую милосердие тем, кто не заслуживает его. |
I do not dispense mercy to those who do not deserve it. |
Я вижу, я был милосердным считая, что у тебя есть мозг. |
I see I've been charitable in assuming you have a brain. |
Дальше я хотел говорить о милосердии, о всепрощении, но голос мой вдруг зазвучал неискренно, и я смутился. |
I wanted to go on to speak of mercy, of forgiveness, but there was an insincere note in my voice, and I was embarrassed. |
This... will be far less merciful. |
|
Он входит в число историков, предполагающих, что он убил много евреев с помощью подкупа, тогда как обычно он был известен своим милосердием. |
He is among the historians suggesting that he killed many Jews through supplice, whereas he was usually known for his clemency. |
- брат милосердия - brother of mercy
- сестра милосердия - sister of Mercy
- проявлять милосердие к - show mercy to
- милосердие никогда не угасает - charity never faileth
- фонд милосердия и здоровья - health and charity project
- Квант милосердия - quantum of solace
- проявлять милосердие - showing mercy
- показное милосердие - bastard charity
- акт милосердия - act of mercy
- без милосердия - without mercy
- медицинская сестра; сестра милосердия - nurse; sister of Mercy
- божественное милосердие - divine mercy
- безграничное милосердие - infinite mercy
- богиня милосердия - goddess of mercy
- Ангел милосердия - angel of mercy
- ангелы милосердия - angels of mercy
- из милосердия - out of charity
- дух милосердия - spirit of charity
- есть милосердие - have some mercy
- Комитет по прерогативе милосердия - committee on the prerogative of mercy
- любовь и милосердие - love and mercy
- наша дама милосердия - our lady of charity
- справедливость и милосердие - justice and mercy
- Милосердие для слабых - mercy is for the weak
- молить о милосердии - to crave mercy
- нет милосердия - have no mercy
- проявлять милосердие к обездоленным и бедным - temper the wind to the shorn lamb
- Миссионеры милосердия - missionaries of charity
- не проявляют милосердие - show no mercy
- полна милосердия - full of mercy