Молчит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Там он молчит до тех пор, пока не начинает говорить о поэте, которым восхищается и который производит впечатление на ученых на вечеринке, не демонстрируя своего гения. |
While there he is quiet until he starts on a poet he admires and impresses the academics at the party without showing off his genius. |
Но если он молчит, совсем не значит, что он бездействует. |
But if that weapon is unsound, it is by no means disarmed. |
Здесь, дома он все время молчит. |
Because here at home he keeps everything to himself. |
I mean, he's not being intransigent, he's just... he's not your friend. |
|
О воскресном случае молчит и уверена, что вы всё сами победите одним появлением. |
She does not say a word about what happened on Sunday, and is convinced that you will overcome everything yourself by merely making your appearance. |
О своем эпохальном начинании Эктон и Коум рассказывают как-то очень буднично, а Марлинспайк вообще в основном молчит. |
It’s part of an intriguing casualness to the way Acton and Koum discuss their seemingly earthshaking undertaking — not to mention the way Marlinspike stays largely silent. |
В конце концов ее требование подтверждается, поскольку Циклер молчит, и ее права на полезные ископаемые становятся правами на спасение, что делает ее потенциально очень богатой. |
Eventually her claim is upheld, since the cycler is silent, and her mineral rights become salvage rights, making her potentially very wealthy. |
Ладно, пусть молчит - все равно она благословляла небо за то, что он здесь и она под его защитой. |
Silent or not, she thanked Heaven for the comfort of his presence. |
Аллан Доктор, доктор медицинских наук, заявил, что искусственный РБК может быть использован кем угодно, с любой группой крови, потому что покрытие иммунно молчит. |
Allan Doctor, MD, stated that the artificial RBC can be used by anyone, with any blood type because the coating is immune silent. |
Большинство молчит; лишь некоторые выпрашивают окурки. |
Most of them are silent; occasionally one begs a cigarette butt. |
Примечательно, что фильм молчит о том, что происходит со спутником после того, как американцы наконец приземляются в своем лагере беженцев. |
Significantly, the film is silent about what happens to 'Satellite' after the Americans finally land in their refugee camp. |
Then why would he be silent like this and stop me visiting? |
|
У полицейских нет никаких догадок, Магрудер молчит. |
The cops don't have a clue, and Magruder is numb. |
Кевин молчит о своей встрече с Гарри и Марвом, хотя Питер находит выбитый золотой зуб Гарри. |
Kevin keeps silent about his encounter with Harry and Marv, although Peter finds Harry's knocked-out gold tooth. |
Пусть никто не молчит, пусть громко кричит Имя Тоуд, что так славно и гордо звучит, □ □Будем праздновать мы до утра! |
And let each one of the crowd try and shout it very loud, In honour of an animal of whom you're justly proud, For it's Toad's-great-day! |
То есть, в Мандарин ⟨Е⟩ следует читать как ⟨я⟩, с тем же эффектом на согласных, как ⟨я⟩ имеет, тогда как в Кантонском он молчит. |
That is, in Mandarin ⟨e⟩ should be read as ⟨i⟩, with the same effect on consonants as ⟨i⟩ has, whereas in Cantonese it is silent. |
Или мы говорим об Эстер а она молчит, и я чувствую себя каким то продавцом, который продает свой домашний скот. |
Either we discuss Esther and you keep quiet! And I feel like a cattle merchant! |
Финальные титры телевизора также включают музыку, в то время как театральная версия молчит. |
The TV end credits also include music, whereas the theatrical version is silent. |
Врываются чуть ли не силой, а он из деликатности молчит. |
They simply force their way in and he's too polite to object. |
You have an intruder, but he isn't talking - yet. |
|
You don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog. |
|
Она заговорила? Нет, молчит. |
She speaks, yet she says nothing. |
Well, jus' be quiet, then. The cups of coffee were on the floor. |
|
И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно |
and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue. |
Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? - с неожиданной горячностью сказала княгиня. |
She looked at him with a sudden impetuosity. You do not say anything, M. Poirot. What is it that you are thinking, I wonder? |
Она жива, просто молчит. |
She's not dead, just mouthy. |
Спешить, впрочем, нечего, - прибавила она, разглядывая узел его белого галстука, - покамест молчите, и я буду молчать. |
There's no need of haste, however, she added, scanning the knot of his white tie, for the present say nothing, and I will say nothing. |
Уверен, парень видел того, кто стрелял в него, но он молчит. |
I feel quite certain that he saw the guy who shot him, but he's not talking. |
Он является его почетным президентом и выступает только один вечер, каждый июль; в остальное время года театр молчит. |
He serves as its honorary president and performs for one night only, every July; the rest of the year, the theatre remains silent. |
Вы все молчите! |
You've not opened your mouth. |
В рассказах всегда возникает одна и та же проблема: почему девушка молчит? |
There's always the same snag in stories. Why won't the girl speak? |
Хичкок, Скали, вы как-то загадочно молчите. |
Hitchcock, Scully, you've been weirdly silent. |
ФБР по-прежнему молчит, но, похоже, что эпицентром бури был Карл. |
FBI's still tight-lipped, but it does look like Carl was the eye of the V3 storm. |
Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю. |
I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him. |
Подождите, молчите, дайте мне сказать, потом вы, хотя, право, не знаю, что бы вы могли мне ответить? - продолжала она быстрою скороговоркой. |
Wait, be quiet; let me speak. Afterwards you shall, though really I don't know what you can answer me, she said in a rapid patter. |
Молчите... Я не хочу, не хочу, - восклицала она почти в ярости, повертываясь опять вверх лицом, - не смейте глядеть на меня, с вашим состраданием! |
Be quiet... I won't have it, I won't have it, she screamed almost furiously, turning her face upwards again. Don't dare to look at me with your sympathy! |
Вы молчите, но я вижу непокорность в ваших глазах. |
You say nothing, but I see defiance in your eyes. |
Она отзывается не сразу; молчит и после того, как медленно опустилась в кресло у стола. |
She does not speak at first, nor even when she has slowly dropped into the easy-chair by the table. |
Джейн молчит, не показывает свои чувства. |
Jane is a quiet soul, not one for displaying her emotions. |
Он хотел видеть новые отношения между людьми и правительством, где правительство, в основном молчит и не может контролировать то, что люди покупают и продают. |
He wanted to see a new relationship between individuals and the government, where the government was... you know, basically hamstrung and couldn't control what people bought and sold. |
Если у кого-нибудь из присутствующих здесь есть причина, почему они не могут пожениться, говорите сейчас или же молчите навеки. |
If anyone present can show just cause why they should not be lawfully married, speak now, or forever hold your peace. |
If you don't know how to talk, you'd better keep quiet, blurted out the girl. |
|
Она в это поверила и молчит. |
Whatever she saw she believed in herself. |
Он молчит, но снова ухмыляется. |
He says nothing to that, but grins again. |
Дама, сидевшая ближе всех ко мне (как свойственно дамам вообще), нашла неприятным соседство человека, который молчит. |
The lady who sat nearest to me (like ladies in general) disliked the neighborhood of a silent man. |
Alas, Tatyana's daily fading: She's paling, sinking and is mute, |
|
Такую настоящую, что по вечерам она молчит, а вы должны говорить за неё? |
So open she's inarticulate at night and you have to speak for her? |
Вы молчите, мистер Толланд? |
You're quiet, Mr. Tolland. |
А сколько вам нужно и какая будет плата, об этом вы молчите. |
You didn' say how many men, an' you didn' say what you'd pay. |
Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание. |
But, while it will be interesting to see whether he speaks out or is shut up, one shouldn't read too much into his election. |
Вы весь день молчите. |
You've been very quiet all day. |
Вы весь день молчите. |
You've been very quiet all day. |
Примером таких отношений может служить ситуация, когда один человек спорит, а другой молчит. |
An example of such a relationship would be when one person is argumentative while the other is quiet. |
Фильм полностью молчит, однако визуальное повествование настолько очевидно в фильме, что слова были не нужны. |
The film is entirely silent, however the visual story-telling is so evident in the film, words were not needed. |
- бойся не той собаки, которая лает , а той , которая молчит - one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
- закон молчит - law silent
- дурак, когда он молчит считается мудрым - a fool when he is silent is counted wise
- в основном молчит - mostly silent
- до сих пор молчит - still silent
- отчет молчит - the report is silent
- радио молчит - radio silent
- молчит относительно - is silent with regard
- молчит по ночам - silent at night
- молчит, но смертоносный - silent but deadly
- особенно молчит - particularly silent
- никогда не молчит - is never silent
- он молчит - it silent
- не молчит - is not silent
- она молчит - she was silent
- хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания - for all he is so silent nothing escapes him