Деликатности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Деликатности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
delicacy
Translate
деликатности -


Можно ли рассчитывать, - выговорил я наконец,- что мой покровитель, тот первоисточник, о котором вы говорили, мистер Джеггерс, скоро... -и тут я из деликатности умолк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it likely, I said, after hesitating, that my patron, the fountain-head you have spoken of, Mr. Jaggers, will soon- there I delicately stopped.

Разве не жестоко жертвовать счастьем моей жизни из за пустой деликатности, из за безрассудного опасения мнения света?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there no cruelty in sacrificing the happiness of my life to a miserable scruple of delicacy, to an unreasoning fear of the opinion of the world?

Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis.

Ставрогин вздрогнул, поглядел на Г аганова, отвернулся и уже безо всякой на этот раз деликатности выстрелил в сторону, в рощу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stavrogin started, looked at Gaganov, turned round and this time, without the slightest regard for punctilio, fired to one side, into the copse.

Японский дизайн сильно основан на мастерстве, красоте, проработке и деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese design is based strongly on craftsmanship, beauty, elaboration, and delicacy.

Из деликатности они соглашались признавать за нею права собственности и высылать ей ежегодно одну шестую чистого барыша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From delicacy they agreed to recognise the right of property in her case, and to send her every year a sixth part of the net profits.

Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity.

Если я не заметила вам тогда же, то единственно из деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I did not mention it to you at the time, it was simply out of delicacy.

Вы увидите, что я человек исключительной деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will see I am a man of extreme delicacy.

Или, может быть, у меня неверные сведения о деликатности чувств наших южных женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or have I been misinformed about the delicacy of our Southern womanhood?

Его нынешнее состояние требует особой деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His current state of agitation requires a certain delicacy.

Норман, пожалуйста, обрати внимание, что деликатный вопрос, вроде этого, требует большей... деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norman, please take note that a sensitive matter such as this requires great... sensitivity.

Я думаю, когда ты слегка наберешься опыта, ты поймешь, что иногда артист требует особого... отношения, особой деликатности, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think once you have a bit more experience, you'll learn that sometimes artists have to be handled with a certain nuance, a certain delicacy.

Немного деликатности в таких вещах, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some sensitivity on these things, please.

Только помни: это требует величайшей деликатности, - предостерегал мистер Рольф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It requires great tact, said Mr. Rolf.

Я бы посовестился выказать столь неприличную торопливость, а она, при ее деликатности и щепетильности, тем более.Но у меня не было выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should myself have shrunk from any thing so hasty, and she would have felt every scruple of mine with multiplied strength and refinement.—But I had no choice.

Я с удовольствием обсуждаю этот вопрос, и я, конечно же, не могу не знать о деликатности этих вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am happy to debate this, and I am certainly not unaware of the sensitivities around these issues.

Нас не проинформировали из-за крайней деликатности информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were not informed because of the sensitive nature of the cargo.

Левину казалось, что они все уже знают и сочувствуют ему, но не говорят только из деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to Levin that they knew all about it already and sympathized with him, saying nothing merely from delicacy.

Неужели вы полностью лишены всякого чувства порядочности и деликатности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you lost to every feeling of propriety and delicacy?

Очень щедрое подношение, предлагаемое с большой деликатностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very handsome testimonial, offered with great delicacy.

Ведь копни кого угодно поглубже – и найдешь что-нибудь деликатное или нелицеприятное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Root deep enough into someone’s personal life, and you’re almost certain to find something embarrassing or off-putting.

И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office.

Посвящение, после деликатной борьбы, выкинули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a delicate argument, the dedication was deleted.

Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them?

Я знаю, что она твоя биологическая мать, и это деликатный...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I know she's your birth mother, and it's a sensitive...

Было очень приятно забрать жизнь женщины. Столь... столько деликатно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was gratifying taking the life force from one so... so sweet.

Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to be the one to tell Lola, kind of gently, before it breaks wide open.

Будучи королевой-матерью, я обладаю весьма деликатной информацией, государственными секретами, способными поставить безопасность Франции под риск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Queen Mother, I'm privy to very sensitive information, state secrets that could jeopardize the safety of France.

Ты в деликатном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're in a delicate state.

Информация в этой комнате деликатная, и ты подвергаешь ее опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information in this room is sensitive and you've jeopardized that.

Старик видел, что Волька чем-то расстроен, но из деликатности решил не приставать мальчику с расспросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man saw Volka was upset, yet he was too tactful to annoy him with his questions.

Я был так же шокирован, учитывая Ваши деликатные и чувствительные способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was shocked, too, given your shy, delicate sensibilities.

Но трепан делает это так деликатно и аккуратно, что вылечивает, а не убивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except the trephine does so with delicacy and accuracy and to cure rather than to kill.

Что подвело нас к весьма деликатной теме... 15 гиней за неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which brings us on to the rather delicate subject... 15 guineas a week.

Мы очень деликатны, беспорядка не оставляем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're very considerate, we don't leave any mess.

Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем виноградным сахаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope and lovingly frosted with glucose.

Странно, что с таким деликатным документом столь небрежно обращаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's odd that such a sensitive document would be handled so carelessly.

Но я хочу вернуть вам вашу деликатную хрень. В удобное для вас время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am perfectly willing to give back to you your sensitive shit, you know, at a time of your choosing.

Проблема весьма деликатная, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very delicate moral problem, he said.

Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer.

На самом верху находились служащие храма, избранная группа преимущественно белых женщин с высшим образованием, которые выполняли самые деликатные миссии храма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the top were the Temple's staff, a select group of predominantly college-educated white women that undertook the Temple's most sensitive missions.

Карл V и его брат, король Фердинанд I, впоследствии император, очень высоко ценили его и использовали во многих важных и деликатных миссиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles V and his brother, King Ferdinand I, afterwards emperor, esteemed him very highly and employed him in many important and delicate missions.

Весьма деликатные расспросы Селдона внесли ясность в этот вопрос: на Дахле такой обычай существовал повсеместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentle questioning by Seldon elicited the fact that this was the usual situation among Dahlites as a whole and was not due to unusual poverty.

Их аккуратное и деликатное начало несомненно дало начало гонкам на домах на колесах в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their precise and delicate touch certainly got motorhome racing off to a great start last year.

Нейтралитет-одна из самых деликатных вещей в этой теме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sully County is a county in the U.S. state of South Dakota.

Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turning an intelligence officer against his own country- well, that's the most delicate and uncertain work there is.

Не решаться дальше войти в комнату было бы неуместной деликатностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been misplaced delicacy to have hesitated any longer to enter the room.

Они считают, что сейчас очень деликатное время в связи с недавним развертыванием войск

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They feel this is a sensitive time because of the recent troop deployment.

Душистые фантазии, деликатно прикасающиеся к миру воображения женщины мечтательной и созерцательной, мягкой и интригующей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elegant patterns stirring the imagination of meditative, relaxed and interesting women.

Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very delicately, so as not to offend English susceptibilities, Poirot used a toothpick.

Ага... У него очень деликатный подход в вопросах благотворительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, he's a soft touch for the charity cases.

Это деликатный случай, нужно аккуратно его рассмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a delicate case and it must be treated intelligently.

Определение автора картины весьма деликатное мероприятие и должно осуществляться очень тщательно, потому что может разрушить нечто устоявшееся и бесценное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The testing of a masterpiece is a very delicate operation, for if it is done carelessly, it can destroy something both priceless and irreplaceable.

- Смелое повествование на деликатную тему-то, что нечасто увидишь в театральном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brave storytelling of a delicate subject – something you don’t see often in the theatrical world.

Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity.

Деликатный момент в модели актера-это способность синтезировать адрес актера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A delicate point in the actor model is the ability to synthesize the address of an actor.

Мне хотелось сказать: иначе ни за что бы не остался с вами, но я не сказал и перевернул по-другому, не из боязни, а из проклятой моей слабости и деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had wanted to say I would not on any account have been supping with you, but I didn't say this, and finished my phrase differently, not from timidity, but from my cursed weakness and delicacy.



0You have only looked at
% of the information