Мостовую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мостовую - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
roadway
Translate
мостовую -


Первые крупные капли дождя упали на тротуар и мостовую, на даму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first big drops of rain fell on the sidewalk and pavement, and on the lady.

Микеланджело переделал древний Капитолийский холм, включив в него сложную спиральную мостовую со звездой в центре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelangelo's redesign of the ancient Capitoline Hill included a complex spiralling pavement with a star at its centre.

Выщербленный тротуар так узок, что Аллен Вудкорт вынужден свернуть на мостовую, чтобы обойти эту женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The broken footway is so narrow that when Allan Woodcourt comes to where the woman sits, he has to turn into the road to pass her.

Пьера Тортерю стряхивал белые ремни плети, и окрасившая и пропитавшая их кровь капала на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meanwhile, Pierrat Torterue allowed the thongs, red and gorged with blood, to drip upon the pavement.

Раздался грохот, встряхнувший мостовую; на спину ему дождем посыпался какой-то мусор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a roar that seemed to make the pavement heave; a shower of light objects pattered on to his back.

Человек лежал, раскинув руки, приклонив голову к тумбе и свесив ноги на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man lay with his arms spread, his head leaning on a hitching post, and his legs hanging into the roadway.

У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.

Она вздрогнула, взглянула на меня, чашка выскользнула из ее рук, упала на мостовую и разбилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She started, glanced at me, the cup slipped from her hands, fell on the pavement and was broken.

Стэн соскочил на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stan leapt onto the pavement beside them.

Свидетели говорят, он был как пьяный, рухнул прямо на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Witnesses say he looked drunk, took a dive on the cobbles.

На прощанье я еще разок стукнул своего Фогта головой о мостовую и отошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave my Vogt's head a farewell bump on the road and then let him go.

Очутившись на вокзальной площади, человек в сандалиях поставил чемодан на мостовую, заботливо оглядел со всех сторон и даже потрогал рукою его белый портфельный замочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back on the square in front of the station, the man in sandals put the suitcase down on the pavement, looked it over carefully, and even touched the small metal lock.

Сошел на мостовую, сел опять в машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He crossed the pavement and got in the car again and sat there.

Он смотрел вперед на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was looking down the road ahead.

Если бы Томас Мор хотя бы задумал что-то против тебя, я бы вытащил его из Вестминстера и долбил бы его головой о мостовую, пока на него не снизошла бы Божья благодать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Thomas More came anywhere near you, I'd drag him out of his court in Westminster and beat his head on the cobbles until I'd knocked some of God's love into it.

Колесо наскочило на кучу щебня, свернуло вбок, перекатилось через дорогу, с размаху стукнулось обо что-то, и я вылетела на мостовую, как пробка из бутылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tire bumped on gravel, skeetered across the road, crashed into a barrier and popped me like a cork onto pavement.

Он спрыгнул со ступеней и помог Стэну спустить на мостовую сундук и клетку Хедвиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He jumped down the steps and helped Stan lower his trunk and Hedwig’s cage onto the pavement.

А теперь убирайся! - ловко и метко дал ему такого пинка, что Гарри лицом вниз полетел на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now be off with you! sent the lad flying head foremost with a well-directed and athletic kick.

Амелия обессилено опустилась на мостовую; мимо промчались несколько марсиан, они давились криком, причитая на все лады тонкими, визгливыми голосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia sank to the ground, just as several Martians rushed past us, screaming and shouting in their shrill, soprano voices.

Так! - сказал Кабюк, опустив ружье прикладом на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There! said Le Cabuc, dropping the butt end of his gun to the pavement.

И вот на эту-то мостовую, в эту пылающую печь выброшена она, - одна, с двумя малютками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out upon this very pavement, into this furnace blast, she had been tossed, alone with her little ones.

Монте-Кристо откинул дверцу. Моррель соскочил на мостовую. На крыльце ждал Бертуччо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monte Cristo opened the carriage-door, Morrel sprang out on the pavement, Bertuccio was waiting on the steps.

Через несколько дней работница Жервезы выплеснула на мостовую крахмал из чашки, а г-жа Лорилле как раз в эту минуту проходила мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, the second day after the shop opened the apprentice happened to throw out a bowl of starch just at the moment when Madame Lorilleux was passing.

Заднюю же часть дома с тротуара видеть нельзя, в чем мы легко можем убедиться, сойдя на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot see the rear part of the house from the pavement, a fact we can immediately prove to ourselves by stepping into the carriage-way

Иногда девушку заслоняли прохожие, и тогда Остап сходил на мостовую, вглядываясь в Зосю сбоку и обдумывая тезисы предстоящего объяснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally, other people stepped between them; then Ostap would walk out onto the street, peering at Zosya from the side and preparing his talking points for the upcoming face-to-face.

И Андреа, сунув в руку кучера шесть монет по пять франков, легко спрыгнул на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Andrea, after placing six pieces of five francs each in the man's hand, leaped lightly on to the pathway.

Громя мостовую подковами, лошади пронесли карету мимо Ипполита Матвеевича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drumming the roadway with their hooves, the horses drew the carriage past Ippolit Matveyevich.

Папаша Купо, который тоже был кровельщиком, окончил тем, что размозжил себе голову о мостовую на улице Кокнар, свалившись в нетрезвом виде с крыши дома номер двадцать пять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coupeau's father had smashed his head open one day when he fell from the eaves of No. 25 on Rue Coquenard. He was drunk.

Жирные портовые воробьи долбили клювами мостовую, в то время как из всех подворотен за ними следили грязные кошки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fat sparrows from the port pecked the pavement under the watchful eyes of filthy cats hiding in the alleys.

Затем Корейко улыбнулся, взял слепого под руку и помог ему сойти на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Koreiko smiled, took the blind man by the arm, and helped him off the curb onto the street.

Прюданс и Паккар соскочили на мостовую, счастливые, как помилованные воры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paccard and Prudence jumped out on to the King's highway, as happy as reprieved thieves.

Падая на мостовую, я ощутил, как щупальце отдернулось, срывая с шеи полосу кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I fell to the ground I felt the tentacle snatching away from me, ripping open part of the flesh of my neck.

Неизвестный направился прямо к двери, перешел мостовую наискосок, чтобы сберечь время, и на ходу вытащил из кармана ключ, как человек, возвращающийся домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he made straight for the door, crossing the roadway to save time; and as he came, he drew a key from his pocket like one approaching home.

Неужели Норвилл бросится вниз на мостовую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is Norville really going to jelly up the sidewalk?

Они шли во всю ширину тротуара, заставляя встречных женщин и детей сворачивать на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They spread themselves right across the pavement, compelling all the women and children they met to step into the roadway.

Пошел обратно к почте, втаптывая тень в мостовую, идут сперва вниз, а затем подымаются в город, как, фонарики, подвешенные друг над другом на стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went back to the postoffice, treading my shadow into pavement. go down the hill then they rise toward town like lanterns hung one above another on a wall.

С того дня я почти каждое утро видел дворника; иду по улице, а он метет мостовую или сидит на крыльце, как бы поджидая меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that I saw the porter nearly every day. When I passed up the street he would be sweeping the pavement, or sitting on the steps as if he were waiting for me.

Он скользнул вниз по крыше, как оторвавшаяся черепица, и грохнулся на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He slid rapidly along the roof like a loosened tile, and dashed upon the pavement.

Монтэг и Стоунмен снова перевели взгляд на мостовую, быстро мелькавшую под колесами машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Montag and Stoneman went back to looking at the street as it moved under the engine wheels.

Ее отпихнули Г олова ее тяжело ударилась о мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They thrust her back with much brutality, and noticed that her head fell heavily on the pavement.

Ногой он перевернул тело, и на мостовую со звоном упала стеклянная игла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned the body over with his foot; a small tinkle sounded as a glass sliver fell against the stone.

Каждый раз, когда я доходил до конца квартала и переходил с тротуара на мостовую, мне вдруг начинало казаться, что я никак не смогу перейти на ту сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I came to the end of a block and stepped off the goddam curb, I had this feeling that I'd never get to the other side of the street.

Более сложные приборы используют другие методы, такие как вставка тестируемого конденсатора в мостовую схему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More sophisticated instruments use other techniques such as inserting the capacitor-under-test into a bridge circuit.

Более сложные приборы используют другие методы, такие как вставка тестируемого конденсатора в мостовую схему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More sophisticated instruments use other techniques such as inserting the capacitor-under-test into a bridge circuit.

Вернее сказать, вы будете гранить мостовую, офицер Уилок, в поисках работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, you'd be out on the street, Officer Wheelock, looking for a job.

Огромный желтый фонарь освещает террасу, фасад, тротуар и даже отбрасывает свет на булыжную мостовую, которая приобретает фиолетово-розовый оттенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A huge yellow lantern lights the terrace, the façade, the pavement, and even projects light over the cobblestones of the street, which takes on a violet-pink tinge.

Вы разворотили мостовую ада!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are tearing up the pavements of hell!


0You have only looked at
% of the information