Убирайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- убирать гл
- remove, eliminate(удалить, устранять)
- убирать снег – remove snow
- take, get(брать, получать)
- tidy, clean, clean up(прибрать, очищать)
- убирать комнату – tidy the room
- убирать дом – clean the house
- away(уйти)
- put(ставить)
- harvest(жать)
- retract(втягивать)
- deck(украшать)
-
- убирать гл
- чистить · очищать · прибирать · украшать
- удалять · снимать · устранять · выключать · исключать · разряжать
- собирать · прятать · складывать · припрятывать
- уничтожать · поглощать · уплетать · пожирать
- уносить · изымать
- кушать · есть
уйди, скатертью дорога, прочь, пошел прочь, катитесь, пошел вон, прочь отсюда, потеряйся, уходите
- убирать гл
- класть · ставить · укладывать · помещать · вводить · размещать · устанавливать · включать
Now take your terriers and get out! |
|
Таким красоткам, как ты, не нужно никаких украшений, а потому убирайся к черту! |
Such handsome b-s as you don't want jewels to set them off, and be d-n'd to you. |
53-минутный фильм Убирайся из моей комнаты был мокьюментарным в стиле This Is Spinal Tap, написанным и поставленным режиссером Чичом Марином. |
A 53-minute film, Get Out of My Room, was a mockumentary in the style of This Is Spinal Tap, written and directed by Cheech Marin. |
Now get out. rayon hurts my eyes. |
|
Поэтому или помоги мне спасти моего сына, или убирайся прочь с дороги. |
So either help me get my son back or get out of the way. |
Start the core meltdown and get out of there. |
|
Clean out your desk and leave immediately. |
|
Get out of here, good-for-nothing. |
|
Get the hell out of here. gladly. |
|
Я могу прочесть это в истории, новичок, теперь убирайся, прежде, чем я надел на тебя ошейник, и сделал из тебя своего цепного врача! |
I can read a chart newbie, now leave, before I put rhinestone collar around your neck have you fixed and make you my lap doctor. |
You can't take the heat, get out of the smokehouse. |
|
Убирайся со своим посредничеством вон из моего кабинета. |
Take your mediation and get the hell out of my office. |
А теперь, убирайся из моего тренировочного центра, прежде, чем я тебя вышвырну. |
Now, get out of my training facility Before I have you thrown out. |
Get out of here with your high neckline and low hemline. |
|
Come and make your fight... or get out of town, pronto! |
|
Убирайся, пока я не вышвырнул тебя. |
Get out before I throw you out. |
You're fired, God damn you! Get out of here! |
|
Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся. |
Please fake a work emergency and get out. |
Get out of here and out of my hair. |
|
Get the hell out of here before I bust that camera! |
|
Она и так ничего не ест все эти дни и подурнела, а ты еще ее расстраиваешь своими глупостями, - сказала она ему. - Убирайся, убирайся, любезный. |
As it is, she's been eating nothing lately and is losing her looks, and then you must come and upset her with your nonsense, she said to him. Get along with you, my dear! |
Hurry and finish, and get off of the bus! |
|
Убирайся прочь, тюремный пес! - проговорил я. - Уноси свой лай от моих дверей! |
Begone, you prison cur, I said. Take your yapping from my door. |
If you're here to torture Jacob some more, feel free to leave. |
|
Одевайся и убирайся, потому, что в следующий раз, когда я тебя увижу, я убью тебя. |
Get dressed and get out because the next time I see you, I'll kill you. |
If you don't like working around here, you get out. |
|
Одевайся и убирайся отсюда. |
Get dressed and get out of here. |
Pack your bags and get out of my house! |
|
Убирайся из кулуара! |
Get out of the gully! |
Убирайся с ним на задний двор, - говорю. -Какого ты тут дьявола торчишь с ним на виду у всех. |
Take him on round to the back, I says. What the hell makes you want to keep him around here where people can see him? |
Пакуй свои шмотки и убирайся вон. |
Pack up your stuff and get out. |
Убирайся из носа! |
' Get out of the nose!' |
Убирайся к черту! - рявкнуло раздраженно за дверью. |
Go to hell! bawled the exasperated voice from within. |
Я сказал: Убирайся отсюда! - крикнул Йоссариан и расплакался. |
'I said get out of here!' Yossarian shouted, and broke into tears. |
Убирайся, я не шучу. |
Look, I am not playing. Just get out of here. |
Убирайся вон, идиот! |
Get out of here, you damned idiot! |
Get off my million-pound racehorse, Tina. |
|
Get out of here, you nuisance! |
|
Now beat it and don't come back here again. |
|
Убирайся отсюда пока Тамир не убил тебя |
Get out of here before Tamir kills you. |
Не уйду! Ты сам убирайся, легавый! |
No, I ain't, You ain't either, Sunbadger. |
Leave the last dumpling and get out! |
|
Take your dusty book and get out of my castle. |
|
Ага, и когда он вернется, запрет всё равно будет в силе, поэтому убирайся. |
Aye, and when he comes back, you'll still be banned from here, so trot on. |
А теперь убирайся! - ловко и метко дал ему такого пинка, что Гарри лицом вниз полетел на мостовую. |
Now be off with you! sent the lad flying head foremost with a well-directed and athletic kick. |
Убирайся, убирайся, убирайся, изыди, коварная искусительница! |
Get out, get out, get out, be gone, you foul temptress! |
Новые религиозные организации (НРО = культы = секты) заманивают в свои сети, обещая свободу самоопределения, а затем диктуют, как тебе должно мыслить, а иначе - убирайся. |
Cults, they prey on people, suggesting that, you know, you should be able to think for yourself and then tell you exactly how you have to think, or get out. |
Убирайся, пока я не передумал. |
Get out of here before I reconsider. |
Убирайся с глаз моих и никогда не возвращайся обратно. |
Get out of the Points and don't come back. |
Никаких объяснений, - гневно воскликнул Берни и указал на дверь. - Убирайся, чтобы через пять минут тебя не было на студии, иначе я позвоню охранникам и тебя вышвырнут. |
No explanations! Norman said dramatically. He pointed to the door. Out! If you're not out of the studio in five minutes, I'll call the guards and have you thrown out. |
Одевайся и убирайся, потому, что в следующий раз, когда я тебя увижу, я убью тебя. |
Get dressed and get out. Next time I see youn I'II kill you. |
- убирайся оттуда - get out of there
- убирайся из моего дома - get out of my house
- убирайся прочь - go away
- убирайся с глаз моих - get out of my sight
- убирайся к черту - get the hell out
- убирайся от сюда - Get out of here
- убирайся сейчас же - get out now
- убирайся из моего кабинета - get out of my office
- убирайся от меня - get away from me
- убирайся с моего пути - get out of my way
- убирайся из моей жизни - get out of my life
- убирайся из машины - get out of the car
- убирайся с моих глаз - get out of my sight
- убирайся отсюда сейчас же - get out of here now
- убирайся из города - get out of town
- убирайся из моей машины - get out of my car
- убирайся из моего магазина - get out of my store
- убирайся домой - go home
- убирайся оттуда сейчас же - get out of there now
- убирайся из этого дома - get out of this house
- убирайся со сцены - get off stage
- теперь убирайся - now get out
- Убирайся из этого города - get the hell out of this town
- убирайся из моей кухни - get out of my kitchen
- ты убирайся отсюда - do you get out of here
- убирайся отсюда со мной - get out of here with me
- убирайся отсюда, прежде чем - get out of here before
- убирайся отсюда! - fuck out!
- убирайся отсюда немедленно! - get plum out of here!
- сл. убирайся отсюда!, сгинь! - go fly a kite!