Соскочил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Соскочил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leaped
Translate
соскочил -


Стэн соскочил на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stan leapt onto the pavement beside them.

Ленуар соскочил с горна, крепко пожал Гаринуруку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lenoir jumped down from the furnace and took a firm grasp of Garin's hand.

Однажды я отвлекся, гвоздомет соскочил и гвоздь срикошетил мне в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This one time, I wasn't paying attention, gun bounced off a stud, hit me in the head.

В четыре часа он прыгнул с разбега на крышу курятника, соскочил на землю по другую сторону и степенной рысцой побежал к дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At four o'clock he executed a running jump, gained the roof of the chicken-house and leaped to the ground outside, whence he sauntered gravely to the house.

метла. Рон уронил носки и соскочил со своей кровати, чтобы получше рассмотреть её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

bedspread. Ron dropped his socks and jumped off his bed for a closer look.

Весь мой мистический ужас соскочил с меня при этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my mysterious panic was dispersed at this question.

А она, стоя на коленях, продолжала в неописуемом возбуждении: - О, вот он соскочил с коня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, she remained kneeling, and cried with extraor-dinary agitation,-Oh! there he is alighting from his horse!

Но ты соскочил в последнюю минуту, Ради Бартонского мешка с бабками

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you got dropped at the last minute for Barton's big bag of money.

Если бы он мог соскочить со своего стула, он бы соскочил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he could have sprung out of his chair, he would have done so.

В великом смятении раввин соскочил с седла и поспешил пустить в ход все средства, чтобы привести в чувство своего друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rabbi now dismounted in great alarm, and hastily applied the remedies which his art suggested for the recovery of his companion.

Она смутилась и растерялась, увидев, как Ретт соскочил с лошади и перекинул поводья через руку чугунного негритенка, стоявшего у дорожки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confusion and dismay filled her when she saw Rhett alight from his horse and toss the reins over the arm of the cast-iron negro boy who stood at the sidewalk.

И вас, мастер Морис! - добавил Фелим посмеиваясь. Мустангер улыбнулся и соскочил с седла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you, Masther Maurice! retorted the Galwegian, with a comical twinkle of the eye, that caused his master to leap laughingly out of the saddle.

Он соскочил обратно на паром и стал отталкиваться изо всех сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tumbled back into his punt, and pushed off vigorously.

Берейтор соскочил с запяток кареты и помог доктору войти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A footman jumped off the backboard and gave the doctor a hand in.

Тем временем проснулся доктор, первым соскочил вниз с полатей и помог жене спуститься на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just then the doctor woke up, jumped down from the berth first, and helped his wife climb down to the floor.

Кот поднялся, потянулся и соскочил со стола на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat rose, stretched, jumped down from the table.

Княгиня Тверская не выходила из экипажа, а только ее в штиблетах, пелеринке и черной шляпке лакей соскочил у подъезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Princess Tverskaya did not get out of her carriage, but her groom, in high boots, a cape, and black hat, darted out at the entrance.

Я не умею себе дать отчета, что со мной сделалось, в исступленном ли я состоянии нахожусь, в самом деле, или просто с дороги соскочил и безобразничаю, пока не свяжут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not quite sure what was the matter with me-whether I was merely stupefied or whether I purposely broke loose and ran amok.

Как-то раз инженер пристегнул шлем Киттингера лишь застежками из полиамида, чтобы он не соскочил на высоте из-за низкого давления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one point an engineer tied Kittinger’s helmet on with nylon clasps to keep it from popping off under low pressure at altitude.

Он бы попал на сто штук, если бы я соскочил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And seeing as he had 100k on the hook if I skipped

Мариус, не раздумывая, соскочил с баррикады на улицу Комбефер бросился за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius dashed out of the barricade, Combeferre followed him.

Я соскочил с этого сахарного поезда более 30 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I unhooked from that big sugar train over 30 years ago.

Соска соскочила, и все пеленки и одежки залило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teat came off, and it leaked all over the nappies and the clothes.

Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down.

Поравнявшись с Софьей, он соскочил на землю и схватил ее лошадь за узду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as he came up, he leapt from his own horse, and caught hold of hers by the bridle.

Соскочил на траву пилот. Пассажиры вышли размять ноги. Закурили папиросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pilot jumped out on to the grass and the passengers got out to stretch their legs and smoke a cigarette.

Она лишь треснула по земле кулаком, соскочила с Криса и потрепала его по щеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hit the ground with her fist, rolled off him, and patted his cheek.

Он соскочил с кровати и подбежал к окну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He jumped out of bed and ran to the window.

Я соскочил с крыши, но она, отдав юбку за первую цену, уже тихонько уходила со двора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I jumped down from the roof, but she, having given the petticoat to the first bidder, had already quietly left the yard.

Но потом она соскочила, и пришла к нам все разъяснить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then she got all cleaned up, And she came and she made it real clear to us

Монте-Кристо откинул дверцу. Моррель соскочил на мостовую. На крыльце ждал Бертуччо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monte Cristo opened the carriage-door, Morrel sprang out on the pavement, Bertuccio was waiting on the steps.

Он соскочил на землю и, протолкавшись сквозь оцепившее волка кольцо, обхватил его шею руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He leaped to the ground and wriggling through the ring flung his arms around the Wolfs neck.

Завидев пассажирскую карету, он пришел в неописуемый восторг и мгновенно соскочил на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was overjoyed to see us and dismounted with great alacrity.

Морис выразил согласие тем, что ловко соскочил с седла и, передав поводья своей лошади Зебу Стумпу, подошел к крапчатому мустангу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He proclaimed his acceptance of it by leaping lightly out of his saddle, resigning his own steed to Zeb Stump, and exclusively giving his attention to the captive.

Рыцарь Лишенный Наследства соскочил с коня и также обнажил меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Disinherited Knight sprung from his steed, and also unsheathed his sword.

Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка ... пока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now.

Нам кажется, он прекратил принимать лекарства, соскочил, чтобы сдать экзамены в агентстве и получить лицензию гражданского пилота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that he quit, cold-turkey, to pass his FAA medical exam, and to get his civilian pilot's license.

Знаешь, просто с языка соскочило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, just slip of the tongue, like.

Это восклицание вырвалось у ирландца потому, что Тара соскочила со своей подстилки и с лаем бросилась к двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tara springing up from his couch of skin, and rushing out with a low growl, had caused the exclamation.

Но Степан Владимирыч ничего не замечает: все легкомыслие вдруг соскочило с него, и он идет, словно на Страшный суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Vladimirych, however, noticed nothing of the beauty about him. All his frivolity had suddenly gone, and he walked as if to the Last Judgment.

Да ладно, Пит сейчас наверное прыгает от радости, что соскочил с крючка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, Pete is secretly jumping up and down with joy... to be let off the hook.

Тогда она соскочила с кровати, подбежала к двери, задвинула засов, побежала назад, укрылась с головой и лежала, пока не стало нечем дышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she sprang from the bed and ran to the door and shot the bolt and ran back and hurled the covers over her head again, lying in a tight knot until the air was exhausted.

Умирающий соскочил с кровати, подбежал к пианино и закончил игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dying man jumped out of bed, ran to the piano and finished it.

Только то, что наш свидетель дальтоник не значит, что Райли соскочил с крючка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because our witness is color-blind doesn't mean Riley's off the hook.

Но ты просто... соскочил с темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but you just... jumped at the idea.

Внезапно Ребекка соскочила на пол и стала передо мной, все еще улыбаясь, руки в карманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Suddenly she slipped off the table and stood in front of me, smiling still, her hands in her pockets.

Если б для шутки одной сказала, если б с презрением, с плевком на меня сказала, - я бы и тогда соскочил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, had she bidden me in jest, or only in contempt and with a spit in my face, I should have cast myself down.

Он соскочил с них, прежде нежели они остановились, и бросился к брату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He jumped out before it had stopped and ran up to his brother.

Лантье одним прыжком соскочил с кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a bound Lantier sprang from the bed.

Наконец мне надоело сидеть на умывальнике, я соскочил и стал отбивать чечетку, просто для смеху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got bored sitting on that washbowl after a while, so I backed up a few feet and started doing this tap dance, just for the hell of it. I was just amusing myself.


0You have only looked at
% of the information