Мы вернёмся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пока мы не встретимся снова - until we meet again
мы надеемся на дальнейшее сотрудничество - we hope for our further cooperation
мы обращаем ваше внимание на тот факт - we draw your attention to the fact
мы обе - both of us
мы приносим свои извинения за задержку - we apologize for the delay
мы тоже! - neither would we!
мы просим Вас дать нам ответ - we must ask you to reply
мы вынуждены сообщить Вам - we are forced to inform you
мы с удивлением узнали - we are surprised to learn
вводить код, который мы послали - enter the code we sent
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
Давайте вернёмся на остров и отпразднуем это, пересчитывая камешки! |
Let us return to the island and celebrate by counting rocks! |
Давайте вернёмся в настоящий момент, и я объясню, почему это так важно для меня и моей подруги Ванессы. |
And I'll bring us back to this moment and why it's so important for my dear, dear friend Vanessa and I. |
И наконец, вернёмся к США. |
Finally, back to the United States. |
Давай вернемся в кабинет и посмотрим, что можно выудить из всей этой путаницы. |
Let's get back to the office and see if we can dredge anything out of this mess. |
Уэстхауз подсчитал, что при такой скорости приближения мы вернемся примерно через двенадцать лет. |
Westhause figures about twelve years to get there at our present rate of approach. |
Он хочет сначала отвести нас к бабе Янке, а потом мы вернемся и все осмотрим. |
He will take us to visit Baba Yanka first, and then we will return to observe everything. |
Принцесса разрешит Шейле задать уточняющий вопрос, но дальше мы вернемся к прежнему правилу. |
The princess will let Sheila ask another question, but after that you'll have to keep it to the original rule. |
Вернёмся на 200 лет назад, когда работорговля находилась под давлением Уильяма Уилберфорса и всех протестующих. |
Go back 200 years when the slave trade was under pressure from William Wilberforce and all the protesters. |
И именно с таким решительным настроем на возобновление такого рода существенных усилий мы вернемся сюда летом. |
And this is the determination with which we will return here this summer to resume these significant endeavours. |
We leave at dawn, back before lunch. |
|
Если вы хотите вернуть своему другу способности Гримма, давайте заколотим окно и вернемся к работе. |
If you're interested in your friend ever being a Grimm again, let's board up the window and get back to work. |
And when you get home, pack up your things. |
|
Вот, например, - вернёмся немного назад - это оказалось неожиданно популярным среди композиторов, ищущих музыкальные формы через поиск в вычислительном мире. |
And, for example, this - if we go back here - this has become surprisingly popular among composers finding musical forms by searching the computational universe. |
Знаешь, Кларк, через несколько недель мы расстанемся с этими фантазиями юности,... и больше не вернемся сюда. |
You know, Clark, in a couple of weeks, we're gonna graduate from this adolescent fantasy, and we're not gonna have a rut to fall back into. |
Но вернемся к тому, что я говорил о высокопоставленных друзьях, сын мой. |
But returning to what I was saying about having friends in high places, my son. |
А теперь вернемся к моей просьбе, - сказал король, - и я ее выскажу так же прямо и откровенно, как ты отказался признать во мне законного короля. |
And now to my boon, said the King, which I ask not with one jot the less confidence, that thou hast refused to acknowledge my lawful sovereignty. |
Но вернемся в ратушу. |
Return we within the Guildhall. |
Tonight, we're gonna harken back to our forebearers. |
|
Но в гневе своем я совсем забылся и не думаю о том, что должен изложить вам сегодняшние события. Вернемся к рассказу. |
My anger overcomes me, and I forget that I am to give you the recital of what has passed to-day. |
Мы совершим путешествие во времени и вернемся в далекий тысяча шестьсот семидесятый год, когда британские колонисты основали первое постоянное поселение в Южной Каролине. |
Okay, we are taking a trip through time, all the way back to the year 1670, when the British settlers established what would eventually become the first permanent settlement here in the Carolinas. |
Вернемся с индейцами к кораблю и пополним ряды участников нашего похода людьми... помоложе. |
Uh-Uh-Uh, we-we'll, uh, return to the ship with the Indians... and get some crewmen who are younger. |
Вернемся к твоему непристрелянному орудию. |
Back to that loose cannon of yours. |
Завтра вернёмся сюда и забудем сегодняшний день. |
We come back here tomorrow, wipe this day oft the books. |
Мы собираемся к бабушке с дедушкой,... ..но к десерту мы вернемся. |
You know, we gotta get to the grandparents, but we'll be back for the leftovers. |
And now back to the Lexington Thanksgiving Day Dog Show. |
|
Вернёмся к показаниям, поищем в них неувязки. |
We go back through the statements, find the inconsistencies. |
Значит, вернёмся к первоначальным цифрам? |
So, are we going back to our original brokerage sets? |
А если мы вернемся к этой карточке то увидим что временной период равен 3 месяцам. |
And if we refer back to this card back here... if you look at it, the time sequence indicates a three-month period. |
Если я решу оставить вам жизнь Как я могу быть уверен,что,к моменту когда мы вернёмся твои миролюбивые друзья не хотят драться с нами? |
If I do decide to let you live, how do I know the moment we turn our backs, your peace-loving friends won't attack us? |
Let's get back to my question. |
|
НЙАДИ отменила занятия из-за снега, так что вернемся к нашему кино-марафону. |
NYADA canceled all the classes because of the snow, so let's just cozy up to our little movie marathon. |
Anyway, let's get back to my story. |
|
Еще пару глотков и ты вообще забудешь о разводе и мы опять вернёмся к тому, с чего начали. |
Another couple of drinks and you're liable to forget about the divorce and we'll be right back where we started from. |
Теперь вернемся к Эду Ханту и новостям. |
Now back to Ed Hunt in the newsroom. |
Если мы не вернёмся обратно живыми, соглашения не будет. |
If we don't come back alive, the treaty is off. |
Чтобы объяснить поведение Хенчарда, вернемся на минуту к тому, что происходило накануне вечером. |
We go back for a moment to the preceding night, to account for Henchard's attitude. |
Вернемся к началу. |
We're going back to first principles. |
Let's get back to the battle plan. |
|
Вернёмся к доктору Гаспару. |
Now let us return to Doctor Caspar. |
Потихоньку, помаленьку укротим этого зверя -промышленность и вернемся к естественной жизни, Денег ведь нужно совсем мало. |
Bit by bit, let's drop the whole industrial life an' go back. The least little bit o' money'll do. |
We'll hose 'em down... and be right back after this commercial break. |
|
What will people think if we come back from our honeymoon after only five days? she said. |
|
Мы отступим, вернемся назад в конце концов, мы привлечем каждого из нас. |
We stay back, we get on opposite ends, we draw them to each of us. |
Мы вернемся в наше собственное время и начнем еще раз. |
We shall return to our own time and begin again. |
Тогда выбрось патроны, а когда вернемся домой, и револьвер, ладно? |
Throw the ball away and when we come home, you throw that gun away. |
Если твоя теория верна, и, проходя через эту область, мы попадаем в рулетку нет никакой уверенности, что мы вернемся в свой дом. |
If your theory is true... If we walk through the dark space, and it is a roulette wheel, there's no way we can be sure... that we would go back to our original house. |
Can't we go back to the city, man? |
|
You know, we just go there and bring you back. |
|
I'm Cal McGregor, and we'll be right back after this short break. |
|
We'll be back in half an hour. |
|
Может ты задашь пока другой вопрос, а к этому мы вернемся позже? |
Can I take a 20 on that? Maybe we can circle back around to it. |
Смотри, когда мы вернёмся к столу, сунь свою руку в мой задний карман. |
Look, as we go back to the table, just put your hand in my back pocket. |
Нет. Мы вернемся назад, принесем аккумуляторы, пошлем сигнал СОС. |
No, we bring the batteries back and transmit SOS. |
Мы вернёмся с надеждой на эту благословенную землю. |
We shall return with hope to the good earth. |
Can we get back to your story? |
|
Мы вернемся на рассвете. |
We'll come back at dawn. |
Просто вернемся на минутку к операции-действительно ли мы знаем, изменилось ли мясо, с точки зрения того, что это такое, за последние сколько-нибудь миллионов лет? |
Just going back to the OP for a minute - do we actually know if 'meat' has changed, in terms of what it is, over the last however many million years? |
Давайте все вернемся в 30-е и 40-е годы, до того как этот компьютерный мир пришел в упадок, и попробуем посмотреть, как все было запущено тогда и как работает сейчас. |
Lets all go back to the 30's and 40's all before this computer world came to fuition and try to see how things were run then and how things are run now. |
Но вернемся к гоночному снаряжению, там также может быть место для раздела о снаряжении в скачках. |
But back to racing equipment, there may also be a place for a section on equipment in horse racing too. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы вернёмся».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы вернёмся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, вернёмся . Также, к фразе «мы вернёмся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.