Надо только доказать, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
надоедание - molestation
надоесть до смерти - get bored to death
если надо - if needed
смотреть надо - must watch
предупреждать надо - must be warned
надо делать с - got to do with
надомный офис - home-based office
не надо делать - don't have to make
Что еще тебе надо - what more could you want
так как надо - so how should
Синонимы к надо: что делать, что же, хотелось бы, должный, не мешает, нельзя не, ну что ж, что же делать, хорошо бы
Значение надо: То же, что нужно.
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только стоячая комната - standing room only
работа только в режиме передачи - receive-only service
остался только один - only one left
а не только тех, - not just those
должна включать в себя не только - should include not only
действует только тогда, когда - is only valid when
все и только - all and only
как таковой только - as such only
как только вы были - once you have been
как только вы заполнили - once you have filled out
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
когда есть доказательства - when there is evidence
есть убедительные доказательства - there is strong evidence
искать доказательства того, что - look for evidence that
доказательства такого - evidence of such
доказательства, касающиеся части - evidence relating to part
доказательства, подтверждающие это - evidence supporting this
счетчик доказательств - counter evidence
много доказательств - a lot of evidence
приказ суда об исключении доказательств - exclusion order
Обширная совокупность доказательств - extensive body of evidence
Синонимы к доказать: капнуть, снаушничать, привести доказательства, фундировать, стать признаком, мотивировать, подвести, нафискалить, подтвердить, показать
что-либо нелепое - stupid
если что то - if something
иметь что-л. на совести - have smth. the conscience of
потянуть за что-л. - give a tug at smth.
прибрать к рукам что-л. - lay their hands on smth.
причина в том что - The reason is that
что дети - children
что она - she
что то из - something of
что я знаю - I know
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Форстер сказал, что эта сторона была выбрана только для того, чтобы доказать свою точку зрения, а не по заслугам. |
Vorster said that the side had been chosen only to prove a point, and not on merit. |
Послушай, Оуэн, не представляю зачем ты все это делаешь, если только не доказать, что ты крут, но есть довольно логическая цепочка событий, которая может случиться. |
Look, Owen, I really have no idea why you're doing this, other than to prove you're a badass, but there is a fairly logical chain of events liable to happen. |
Если хочешь, ты сможешь выбрать несколько современных украшений от Вулворта чуть позже - только чтобы доказать, что мы не отстаем от моды. |
If you like, you can choose some slightly-modern ornaments from Woolworth's later - just to prove we aren't lagging too far behind the times. |
Водителем транспортного средства считается лицо, имеющее какое-либо огнестрельное оружие в этом транспортном средстве, если только оно не может доказать обратное. |
The driver of a vehicle is deemed to be the person who is in possession of any firearm in that vehicle, unless they can prove otherwise. |
Я думаю, что это может быть полезно, но только для того, чтобы доказать мое утверждение, что некоторые люди думают о нем как о иностранном языке, потому что он выглядит так странно. |
I think this can be useful, but only to prove my assertion that some people think of it as a foreign language, because it looks so strange. |
В математике, если исходить из предпосылки B и доказать A, то B может быть истинным только в том случае, если a истинно. |
In mathematics, if one starts with premise B, and proves A, then B can only be true if A is true. |
Это было бы сложным доказать, если бы последнее положение касалось только отношений между международной организацией и ее членами. |
This would be hard to prove, if only because the latter provision exclusively concerns the relations between an international organization and its members. |
Истцу нужно только доказать, что правонарушение имело место и что ответчик был ответственен. |
The claimant need only prove that the tort occurred and that the defendant was responsible. |
Избегайте создания эссе только для того, чтобы доказать свою точку зрения или сыграть в систему. |
Avoid creating essays just to prove a point or game the system. |
Для того, чтобы туда вступить, они заставляют купить билет до Токио без возможности возврата и разорвать его, только чтобы доказать, что ты можешь это сделать. |
To get in, they make you buy a non-refundable ticket to Tokyo and rip it up just to prove that you can. |
Если такая дискуссия состоится, я обещаю доказать вам, что Луна не только сможет продолжать поставки зерна, но и значительно их увеличит... к большой выгоде Индии. |
If we can hold this discussion, I can promise to show a way in which Luna can continue grain shipments and expand them enormously... to the great benefit of India. |
Только и тут еще надобно доказать, что мы точно не по-божьему поступаем. |
But here, too, it would have to be proved first that we really do not act according to God. |
Нам нужно доказать только то, что он знал о её болезни, когда выманивал у неё деньги. |
We just need to prove he was aware of her condition at the time that he asked for money. |
Однако можно доказать, что невозможно разделить угол на три равные части, используя только компас и линейку — задача о трисекции угла. |
It can be proved, though, that it is impossible to divide an angle into three equal parts using only a compass and straightedge — the problem of angle trisection. |
Суть в том, что доказать невиновность Бо, я сосредоточился только на следах, оставшихся после кормления... А не на других повреждениях. |
Thing is, I was so bent on vindicating Bo, that I was focused only on the feeding signature- and not these other wounds. |
Семья заявила, что она запросила только 100 долларов в качестве компенсации ущерба, чтобы доказать, что они не ищут финансовой выгоды. |
The family said it had requested only $100 in damages to demonstrate they were not seeking financial gain. |
Я подверг жизни моей команды опасности только для того, чтобы доказать, что вы неправы! |
I put my team's life on the line, just to prove you wrong! |
I want proof that she is a false goddess. |
|
Only the mastery of the Seven Wonders could prove that. |
|
Только этим я и мог доказать вам, как близко к сердцу я все принимаю. |
It was the only thing I could do to show you that I do care. |
Однако, чтобы подтвердить это утверждение, источники POV совершенно хороши - нам нужно только доказать, что многие комментаторы действительно говорят это. |
To back this claim up, however, POV sources are perfectly fine - we only need to prove that many commentators do, indeed, say that. |
Правда это или нет, остается доказать только после того, как мы обратимся также к экономическим тенденциям того времени и к вопросу географии. |
Whether this is true or not remains to be proven, only after one also addresses economic trends of the time, and the question of Geography. |
Во всяком случае, цитата в строке идет к доку, который находится только на ирландском языке, чтобы доказать свою точку зрения. |
Anyway, the in-line citation goes to a doc that is only in the Irish language to prove its point. |
Ничего я не требую, - сказал Рубашов, медленно подымая голову. - Я отрицаю только, что я враг Партии, и хочу еще раз доказать ей свою преданность. |
I demand nothing, said Rubashov, and turned his head painfully in the direction whence had come Gletkin's voice, except to prove once more my devotion to the Party. |
Большинство людей знают, только эту концепцию трудно доказать. |
Most people kind of know, it's just hard to get traction on the concept. |
Он искренне верит, что, несмотря на свои действия, шего все еще хороший человек, только чтобы доказать свою неправоту, когда она предаст и убьет его. |
He sincerely believes that despite her actions, Shego is still a good person, only to be proven wrong when she betrays and blasts him. |
Вот уже больше года я встречаюсь с вашей женой в одной квартирке на Северной стороне, но только вы никогда не сможете этого доказать. |
Your wife has been living in an apartment with me on the North Side for months, though you cannot prove that. |
Доказать бы только, что у них сговор с телеграфной компанией с целью надувательства клиентов. |
I'd just have to prove that they were using the telegraph company to defraud. |
Хотя с окончанием войны было построено только 62 FH-1, это помогло доказать жизнеспособность палубных реактивных истребителей. |
Although with the end of the war, only 62 FH-1s were built, it helped prove the viability of carrier-based jet fighters. |
Впрочем, я постараюсь доказать это более основательно, как только мне удастся найти более научные источники. |
I'll argue for that more thoroughly, though, once I manage to find more scholarly sources. |
Но как только я смог доказать, что два человека, которые были по разные стороны баррикад, действительно могли придумать формулировку, с которой согласились оба, все пошло более гладко. |
But once I was able to prove that two people who were on opposite sides could actually come up with wording both agreed to, things started to move more smoothly. |
Попробуйте доказать свое утверждение аналитикам ЦРУ, в целом - а не только члену-изгою-пришедшим к противоположному мнению. |
Try proving your claim CIA analysts, in total - not just a rogue member - came to the opposite view. |
Нам нужно только доказать что моя мама пыталась обучать, а не удовлетворять. |
So, all we have to do is prove that my mom was trying to educate, not gratify. |
Для этого нужно только мужество, оно у вас есть, и сила, - у меня ее довольно. Не говорю о терпении, - вы уже доказали свое на деле, а я постараюсь доказать свое. |
All we require to insure success is courage, and that you possess, and strength, which I am not deficient in; as for patience, you have abundantly proved yours-you shall now see me prove mine. |
И исходя из этого... и только лишь из этого, обвинению не удалось вескими аргументами доказать свою точку зрения заключающуюся в том, что мой клиент действовал не в целях самообороны. |
Based on these... and these alone, the prosecution has failed to prove beyond a reasonable doubt that my client was not acting solely in self-defense. |
Строгая ответственность снижает судебные издержки, поскольку истцу нужно только доказать причинно-следственную связь, а не неосторожность. |
Strict liability reduces litigation costs, because a plaintiff need only prove causation, not imprudence. |
И чтобы доказать это, он хочет отдать часть средств от продажи метеорита резервации, как только их получит. |
To prove our point, he's willing to give a portion of the meteorite sale to the reservation once he gets it back. |
Эти покупатели ценных бумаг, известные как истцы, должны только доказать, что убытки были постоянными и что заявление о регистрации вводило в заблуждение. |
These security purchasers, known as the plaintiffs, only need to prove a loss was constant and that the registration statement was misleading. |
Если только не пытаются что-то доказать. |
unless you are trying to prove something |
Мы сможем доказать только факт супружеской измены. |
The only thing we can prove is infidelity. |
Я бы хотела доказать вам, что наша нынешняя ситуация и нынешняя система — самая дорогая и неэффективная система, которую только можно представить. |
I would submit to you that the current situation and the current system we have is the most expensive, inefficient system we could possibly conceive of. |
Доказать, что незаконный акт был разработан целиком и полностью лидером, что это была только его идея. |
Establish that the illegal act was conceived wholly and originally by the ringleader, that it was his idea alone. |
Вы можете подтолкнуть потрошителя убить снова, только чтобы доказать что он не в больнице для душевнобольных. |
You might push the Ripper to kill again just to prove he isn't in a hospital for the criminally insane. |
Чтобы избежать ответственности, аудиторы должны доказать, что они обычно способны установить “добросовестность”, если только они не были виновны в грубой небрежности или мошенничестве. |
In order to avoid liability, auditors must prove they are normally able to establish “good faith” unless they have been guilty of gross negligence or fraud. |
Чтобы доказать, что наше изобретение не только революционно, но и безопасно, я окажусь в центре события. |
And to prove our invention is not only revolutionary, but safe, I will be positioned at the center of the event. |
Теоремы неполноты применимы только к формальным системам, которые способны доказать достаточную совокупность фактов о натуральных числах. |
The incompleteness theorems apply only to formal systems which are able to prove a sufficient collection of facts about the natural numbers. |
В 1950-х и 1960-х годах другие математики пытались доказать гипотезу только для того, чтобы обнаружить, что они содержат недостатки. |
In the 1950s and 1960s, other mathematicians attempted proofs of the conjecture only to discover that they contained flaws. |
Я только пытаюсь доказать, что возможность была |
I only seek to prove opportunity was not lacking. |
Это должно иметь место в отношении WP, если только заявитель не может доказать комитету, что существуют веские основания для иного. |
This should be the case on WP unless a complainant can make a case to the committee that there is a compelling reason otherwise. |
И это не только теории Томаса Фридмана. это, в действительности, можно доказать в каждом конкретном случае. |
And this isn't just Tom Friedman, it's actually provable in case after case after case. |
Но в течение последних десяти лет мы больше стали известны благодаря замысловатым музыкальным клипам, как тот, который вы только что видели, и песням, на которые они сняты. |
But in the last decade, we've become known as much for the elaborate music videos, like the one we just saw, as for the songs they accompany. |
Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад. |
Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago. |
Жажда казалась самостоятельным существом, только что пробудившимся и уже алчным. |
Her thirst felt like a separate beast, freshly awakened and now ravenous. |
Он сидел на вершине золотого Хаммера с заказными аксессуарами Гучи, которые только Персы считают крутыми. |
He sat atop a gold Hummer with customized Gucci accessories, which only a Persian would think was cool. Mr. Xerxis, the Lesbos wouldn't move. |
А доказать, что он убийца — идеальный способ обличить его фальшивое поклонение. |
And proving he's the killer is the perfect way to expose his false idolatry. |
А я - чувствую, вот чувствую, что могу доказать это всё на деле. |
However, I feel, that's exactly it, I feel I can prove it in practice. |
Ладно, смотри, я пошарил в интернете, и нашел организацию, которая может доказать что ты невиноват в то что случилось 9/11 |
All right, look, I've been doing a lot of research on the Web and I found an organization who says they can prove you weren't involved in 9/11. |
Сей судья обязан сначала обратиться или к начальнику отделения, или к заведующему канцелярией и доказать им неотложную необходимость быть принятым. |
He is compelled to seek out the presiding judge of a circuit, or some private or official secretary, and prove to him his need of an immediate interview. |
Они существуют для того, чтобы показать, что нет необходимости в освещении, чтобы доказать, что что-то примечательно, что заметность может быть установлена другими средствами. |
They exist to show there doesn't need to be coverage to prove something is notable, that notability can be established by other means. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надо только доказать, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надо только доказать, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надо, только, доказать,, что . Также, к фразе «надо только доказать, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.